上海外國語大學考研參考書目
A. 上外俄語考研的參考書目是什麼啊他們的題是俄語還是漢語 。。
上外 俄語語言文學研究生 初試推薦 參考書
1俄語綜合
《新編俄語教程》(內1-6),上海外語教育出版容社,
《當代俄羅斯社會與文化》,上海外語教育出版社,2002年版。
2.現代俄語理論:
《現代俄語理論教程》(高校教材上、下兩冊),上海外語教育出版社,1989年版。
3.俄羅斯文學:
1)《俄羅斯文學史》(上、下),鄭體武等編著,上海外語教育出版社,2008年版。
2)《20世紀俄羅斯文學》,李輝凡、張捷著,青島出版社,2001年版。
翻譯(技巧方面):
1)《俄漢翻譯教程》,鄭澤生、耿龍明主編,上海,1985年版。
2)《漢譯俄教程》,周允、王承時編,北京,1981年版。
B. 請問考上外的英語專業研究生要讀哪些參考書目
上外 英語語言文學 考研 初試參考書
以下這幾本書 也推薦大家可以參考
《英譯中國現代散文詩》 (1-4冊)張培基譯注 上海外語教育出版社 2007這套書要仔細精讀, 可以不用全部看完 4冊, 但至少看完前倆冊, 而且每本書要 看 3遍以上,做到把每一篇譯文吃透,逐漸體會漢譯英的遣詞造句。
《英漢翻譯教程》張培基著 上外外語教育出版社
這本書講的是英譯漢的技巧和方法,很詳細,與《英譯散文選》互為補充,注意 整理讀書心得,仔細揣摩書中給出的例證。
《英漢名篇名譯》
《散文佳作108篇》
《名家評點翻譯佳作—韓素音青年翻譯獎競賽作品與評析》
《英國散文名篇欣賞》楊自伍編的《實用翻譯教程》馮慶華
英語語言文學 初試 考試內容、考試題型
英語綜合由兩塊組成:(1)閱讀理解(題材基本不限),題型以選擇題、填空題和改錯題為主;(2)英語寫作,含大作文和小作文兩篇。
英漢互譯由英譯漢和漢譯英兩部分組成
英語語言文學語言學方向 復試參考書
戴煒棟 何兆熊(主編)《新編簡明英語語言學教程》上海外語教育出版社,2002 年版;胡壯麟(主編)《語言學教程》second edition, 北京大學出版社,2001 年版;
George Yule 1996/2000 The Study of Language (second edition), Cambridge University Press/Foreign Language Research &Teaching Press.
C. 上海外國語大學英語筆譯專業考研的參考書目是什麼
參考書目如下:
1、《新編英語教程》李觀儀,上海外語教育出版社;
2、《中式英語版之鑒》瓊平卡姆,權外語教學與研究出版社;
3、《GRE閱讀39+3全攻略》魏宇燕,北京大學出版社;
4、《英國散文名篇欣賞》楊自伍,上海外語教育出版社。

另外的專業類參考書目:
1、英語專業考研基礎英語高分突破》,吳中東,世界圖書出版社;
2、《英語專業考研名校全真試卷——基礎英語(全新精華版)》,張光明;
3、《名校全真試卷(基礎英語)》,郭棲慶;
4、《英語筆譯綜合能力2級》,外文出版社。
網路類參考:
網路知識(李國正+劉軍平);《最後的禮物》詞條;黃皮書真題、中國文化讀本、林青松的應試指南、作文素材、公文寫作等。
D. 上外日語研究生考研參考書目
上外 日語語言文學考研 推薦 初試參考書
《新編日語》(1-3),上海外語教育出版社版,2000年版權。
譚晶華2002《日本近代文學史》上海外語教育出版社
俞瑞良2007《日語翻譯》上海外語教育出版社
皮細庚《日語概說》《新編日語語法教程》
季林根,陸靜華 2003《新編日語閱讀文選》
周平《日本文學作品選讀》上海外語教育出版社
鐵軍2006《日語古典語法》北京大學出版社出版
吳廷繆1994《日本史》南開大學出版社
陳小芬2000《日本經濟概論》
E. 求上外MTI的考研科目與參考書目
考研科目:
1、101政治
2、二外(211-翻譯碩士英語、212-翻譯碩士俄語、213-翻譯碩士日語、214-翻譯碩士法語、215-翻譯碩士德語、216-翻譯碩士朝鮮語)任選一門(二外語種不能與第三門考試科目語種相同)
3、351 英語翻譯基礎或354 法語翻譯基礎
4、451 漢語寫作與網路知識
參考書目:
1、翻譯碩士英語:
《新編英語教程》 李觀儀 上海外語教育出版社
《中式英語之鑒》 瓊平卡姆 外語教學與研究出版社
《GRE閱讀39+3全攻略》 魏宇燕 北京大學出版社
《英國散文名篇欣賞》 楊自伍 上海外語教育出版社
2、英語翻譯基礎:
《高級英漢翻譯理論與實踐》 葉子南 北京大學出版社
《高級口譯教程》 梅德明 上海外語教育出版社
《口譯:技巧與操練》諾蘭傑姆斯 上海外語教育出版
3、漢語寫作與網路知識:
《中國文化要略》 程裕禎 2013-06-01 外語教學與研究出版社
《中國文學與中國文化知識應試指南》林青松2005-08-01東南大學出版社
《中國文化讀本》(中文本)葉朗 朱良志2008-04-01 外語教學與研究出版社

(5)上海外國語大學考研參考書目擴展閱讀:
MTI(全稱:Master ofTranslationand Interpreting)是我國20個專業學位之一。
是為適應社會主義市場經濟對應用型高層次專門人才的需求,國務院學位委員會批准設置的翻譯碩士專業學位。MTI分為全日制和在職兩種,也有的學校叫秋季班和春季班。
這些大部分的MTI都是需要自費的,全日制一般2年,在職的一般是3-5年。學費每個學校都不一樣,貌似學校越好,學費越高。
2010蘇州大學有全日制專業碩士有公費名額,只是比例很小。首師大等第二批25所授權MTI學校,特別是首師大,預期三年之內公費比例將一直維持高水平(2010年招生情況為為14公費+4自籌+1委培)。但是這一批次的學校招生穩定後,據悉公費比例將大幅度下調。
F. 上海外國語大學考研 外國語言學及應用語言學參考書目有哪些
考研復試和初試的參考書目一般會有區別,如果專業目錄里沒有公布的話,建議咨詢下考過的同學,看他們有哪些經典輔導資料推薦的。
G. 上外英語語言文學專業考研參考書籍
上海外國語大學英語語言文學專業2016年考研招生簡章招生目錄
1、語言學方向
語言學方向卷
參考書目:
1.戴煒棟 何兆熊(主編)《新編簡明英語語言學教程》上海外語教育出版社,2002年版;
2.胡壯麟(主編)《語言學教程》second edition, 北京大學出版社,2001年版;
3.George Yule 1996/2000 The Study of Language (second edition), Cambridge University
4.Press/Foreign Language Research &Teaching Press.
2.英美文學方向
英美文學方向卷
參考書目:
一、美國文學
1.吳偉仁編:History and Anthology of American Literature(第一、二冊),北京:外語教學與研究出版社;
2.Peter B. High, An Outline of American Literature, London andNew York: Longman, 1988。
二、英國文學:
吳偉仁編:History and Anthology of English Literature(第一、二冊),北京:外語教學與研究出版社,1988。
