大學生翻譯大賽
⑴ 全國大學生英語翻譯大賽含金量高嗎
全國大學生英語翻譯大賽含金量高。
普譯獎含金量是比較高的,為貫徹《教育部關於全面提高高等教育質量的若干意見》,配合《中國英語能力等級量表》的實施和推廣以語言應用為導向,為大學生提供展示英語應用能力平台,激發大學生學習英語的積極性。
「普譯獎」作為外語類品牌賽事,已成功舉辦兩屆「普譯獎」全國大學生翻譯比賽及一屆全國大學生英語寫作大賽,吸引全國1000多所高校近10萬人參加,受到各高校及英語研習機構的廣泛好評。

譯國譯民
譯國譯民成立於2003年2月27日,是亞洲知名翻譯服務提供商。作為中國翻譯領域的黃埔軍校,譯國譯民致力於推動中國翻譯產業化,引領中國翻譯產業走向世界。公司致力於打造中國第一翻譯品牌,立志於成為全球最優秀的翻譯服務提供商。
由譯國譯民翻譯公司與各大高校外文院系共同舉辦的「譯國譯民」杯全國性翻譯大賽,這將是翻譯界的一大盛事。大賽對推動我國翻譯事業發展起到重要作用,也將為海峽西岸經濟區建設和發展輸送優秀翻譯人才。
⑵ 全國大學生英語翻譯大賽是全國高等教育學會指定的比賽嗎
翻譯是比較難得你要准確的權益你自己的利益所以毫無疑問所有的意義都是我們自己的熱愛
⑶ 2020年第四屆「普譯獎」全國大學生翻譯比賽獲獎會不會加學分
在大學期間得獎是比較重要的一個評優的標准。普譯獎已成功舉辦版了三屆,含金量應該還是比較權高的,如果你正好是英語專業的學生,這個獎項和你的專業也比較對口,那麼對加學分是很有必要的,但是根據不同的學校在認定獲獎資格時可能存在差異,你可以查閱一下你學校網站或者在學校貼吧里問一下往屆的學友是否有這些方面的經驗,從我個人的經驗來看一般這種比賽都是很能加分的,但是加分的多少是有差異的。
⑷ 普譯獎全國大學生翻譯大賽有用嗎
總分150分,抄試卷上就是襲我說的這些題型。時間比較緊,要好好控制一下時間,共考兩小時聽力30分單選15分完型15分閱讀理解40分翻譯10分改錯題10分IQ測試題5分作文兩篇30分(一篇要求100字左右,一篇要求140字左右)可以下載一份2012年的競賽樣題看看
⑸ 湖北省大學生英語翻譯大賽
一、 選出最佳譯文,每題一分,共80分。
01) The house cost him an arm and a leg.
(A) 這套房子花了他很多錢。
(B) 這套房子讓他賺了不少錢。
(C) 這套房子差點讓他喪命。
(D) 這套房子讓他的胳膊和腿都受了傷。
to charge someone an arm and a leg,這是指要價太高。
個人覺得本題選A
以下試題部分選項省略,保留正確選項。
02) Tom was given the axe.
C湯姆被解僱了
03) We live out of cans.
我們靠罐頭食品過活。C
04) He went to bed with the chickens.
他很早上床睡覺。D
05) It』s time to put on the feedbag.
吃飯時間到啦.C
06) Please give me a bottle of Adam』s ale.
請給我一瓶水。A
07) It』s your baby, not mine.
那是你的任務,不是我的。A
08) Her re-election is in the bag.
她在改選中已穩操勝券。D
09) He is a ball of fire.
他精力充沛。C
10) The story happened before the Flood.
故事發生在遠古時代。B
11) I don』t know the ABC of computers.
我對電腦一竅不通。B
12) His parents are going bananas at him.
他爸媽快被他氣瘋了。A
13) Don』t pass the baby to me.
不要把責任推卸給我。B
14) She employed a tender foot to help her.
她請了一個新手幫她。B
15) 瑪麗是個馬屁精
Mary is an apple polisher. B
16) Don』t make yourself in the shit.
不要自討沒趣。C (原意:不要自找麻煩。)
17) Mike is a lady killer.
邁克是個師奶殺手。D
18) Ok, let』s talk turkey.
好吧,讓我們開誠布公地談談。B
19) He led a dog』s life.
他過著窮困潦倒的生活。D
20) This music in the film is easy on the ear.
電影里的音樂很動聽。C
21) We held a back-street meeting.
我們開了一個秘密會議。D
22) That boy never says uncle.
那個孩子的嘴特硬。C
23) I will put my back into this program.
我將對這個項目全力以赴。A
24) Meg is the apple of her father』s eye.
梅格是她爸爸的掌上明珠。B
25) This is an apple of love.
這是一個西紅柿。B
26) The fat is in the fire.
事情搞za(拼音)了。C
27) She』s a knowing card.
她是個精明鬼。A
28) Everyone has been under the gun.
每個人都頂著巨大的壓力。B
29) He lived from hand to mouth.
他過著勉強糊口的生活。C
30) 瑪麗在殯儀館工作。
(A) Mary is funeral home.
(B) Mary is in funeral parlor.
(C) Mary is at mortuary house.
(D) Mary is an undertaker.
這題我不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)
31) This novel can』t be less interesting.
這部小說無聊極了。B
32) I have the deed to the house.
我有這所房子的房契。A
33) You must hold your horses.
你一定要鎮靜。A
34) Tom is good at winning girl』s ears.
湯姆很能夠博得女人的好感。A
35) Nobody can say I put on airs.
誰也不能說我這個人擺架子。C
36) These transactions are aboveboard.
這些交易是光明磊落的。B
37) I won』t buy your story.
我不信你那一套。B
38) Has the cat got your tongue?
(A) 你為什麼生氣?
(B) 你為什麼哭?
(C) 你怎麼這么嘮叨了?
(D) 你的舌頭讓貓咬掉了?
應該是D (原意:你為什麼不吭聲呢?)
39) Old Green is a real card.
老格林真是個活寶。C
40) Jim is the black sheep of our class.
吉姆是我們班的害群之馬。D
41) David carried the ball in the firm.
大衛負責公司里最困難的工作。B
42) I have a crush on you.
我迷戀你。 D
43) Can you find your feet?
你能適應環境嗎?B
44) Cut out your banana oil.
收起你的花言巧語。 D
45) Can we get around this issue?
我們能避開這個話題嗎?B
46) This kind of dress sells like hot cakes.
這款裙子很暢銷。C
47) Where is john?
洗手間在哪裡?A
48) He was born to the purple.
他出身皇族。B
49) Is he a Jonah?
他是個帶來厄運的人嗎?C
50) You can』t beat that.
再沒有比這個更好的了. C
51) Why don』t you belt up?
你干嗎還不住口呢?C
52) The black dog is over Jim now.
吉姆現在意氣消沉。B
53) He is a blue nose.
他是個嚴謹的人。B
54) Nick was run off his legs.
尼克破產了。A
55) The escaped prisoner is still at large.
那個逃犯仍逍遙法外。C
56) Those pretty girls are easy on the eye.
那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。D
57) The book is as good as a play.
這本書非常有趣。B
58) He will help you, as likely as not.
他可能會幫助你。B
59) She has been canned.
她被解僱了。B
60) These youths are full of animal spirits.
這些年輕人充滿活力。D
61) I don』t know you from Adam.
我根本就不認識你。B
62) I will trust you when pigs fly.
我絕不會相信你。A
63) Colin is absent in shanghai.
克林去上海了,沒在這兒。A
64) Sam is baby kisser.
山姆是個圓滑的政客。A
65) A cat may look at a king.
小人物也有權利. D
66) My husband and I led a cat and dog life.
我和我丈夫過著爭爭吵吵的ri(拼音)子。D
67) The boss hit the ceiling.
老闆大發雷霆。C
68) She is a fox in a lamb』s skin.
她是個口蜜腹劍的人。D
69) Carrie never changes her mind at pleasure.
凱莉從不隨意改變主意。B
70) He made a pass at Mary.
他對瑪麗暗送秋波。A
71) He has made a real dog』s breakfast.
他把事情搞得一團糟。B
72) Her opinion is all my eye.
她的觀點都是胡說八道。C
73) Mike carried the can for his son.
邁克替他兒子背黑鍋。D
74) Bill is an American China trader.
比爾是一個從事對華貿易的美國商人。B
75) Gary spoke at length about the bridge.
加里詳細地講述了有關那座橋的事。B
76) Bath festival is just around the corner.
巴斯音樂節即將到來。C
77) Why is Mary like April weather?
為什麼瑪麗喜怒無常?B
78) I wore my Sunday clothes.
我穿著我最好的衣服。C
79) She is in her birthday suit.
她什麼都沒有穿。D
80) Tom asked after you.
湯姆問候你。A
二、 以下每題兩分,10題,共20分。
81) 和他們在一起我們覺得最舒服,自然而然我們也願意和這樣家境相仿,門當戶對的人結交。
82) 一個忠實的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實。
83) 屆時必有一人代他興起,續其王位,使橫征暴斂者遍行國內華麗之地。然而該王不多ri(拼音)駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰。
84) 我愛的人名花有主,愛我的人慘不忍睹,不是在放盪中變壞,就是在沉默中變態。
85) 統治緬甸的軍人執政團,不顧上周的台風肆虐,全國滿目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預定的新憲法公投。
86) 她學會動物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。
87) 求職者對研究員職位,臨時職位和博士後項目機會都飢不擇食。
88) 慾望過多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態太高,必然遭人排擠。
89) 她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽光,但對同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過。
90) 「強制安裝過濾軟體完全是無聊的瞎折騰。」武漢晚報的編輯這樣評論。
加試題10分: 每題5分。共2題。
(1) 賽後新聞發布會上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬般無奈。
⑹ 普譯獎翻譯大賽的含金量怎麼樣
沒有含金量。既不算省級更不算國家級,是一個私人組織自己出題自己發獎。
舉辦一個比賽,看含金量一是取決於主辦方協辦方,二是取決於比賽難度及挑戰性,基於這兩點。從官網我們可以得出兩個重要信息:
1、普譯獎全國大學生英語大賽是《海外英語》期刊雜志社主辦,並沒有官方背書;
2、協辦單位基本都是各個高校的社團或學生會組織,非學校官方機構對接。
比賽理解為個人組織的團隊活動都不為過,只不過參加人數多了一些。

這個比賽是民間機構辦的,雖然打著」全國「的名頭,也就跟「全國大學生環保知識競賽」「全國大學生防艾滋知識競賽」差不多。協辦單位大多是一些學校的外語社團,且除川外一個二級學院社團外沒有其他知名外語院校及其二級學院社團參與協辦。
從難度看,開放和半開放作答,初賽修改時間長,字數又少,可以說很簡單了。對自己外語水平不太自信的同學可以參加,鍛煉鍛煉。
如果是外語專業,或者其他專業外語水平比較高的同學,建議不要沉浸其中,要把眼光放得更高一點,參加更高級的比賽(CATTI」最美譯文「、中譯國青杯等)。
