西南大學mti考研
1. 請高人指點:西南大學的專業翻譯碩士怎麼樣啊
這個主要看你想從事什麼工作了,要是外貿翻譯之類的話建議你上廣外,因為那個學校的機會更多一些。要是老師、事業人員類呢就上西南大學,因為之前是西南師范大學,教育類的學校,有很多學校來招聘。至於川大嘛,雖然是這幾個學校中排名最前也是名氣最大的,但是因為它的學校性質,所以它的專業翻譯未必有其他兩個的好。
2. 西南大學英語翻譯專業碩士好考嗎
不是本專業的都能報考,也不算非常難,相比其他學校還是寬松點的,主要就是多看書回,不要想著簡單易考答好嗎?文憑真的只是一張紙,只要努力了都會有成果的。不要為了考試而考試,要為了自己的人生有規劃的奮斗才行啊。。。有信心肯定能考上的。
西南大學翻譯碩士並非必須是英語專業才能報考。 查看簡章和專業目錄即可了解,各個學校的翻譯碩士基本上都可以跨考,錄取看分數。有興趣有較好的基礎就可以報考。放心吧,抓緊備考,加油。
3. 重大、川外、西南大學 的MTI 到底哪個好考
1、重大、川外、西南大學 的MTI 相對來說肯定川外要好考,因為往年版都需要接受調劑生源,權所以上線就有希望參加復試。
2、是否好考主要看大學所在的城市和學校的名氣或者層次,因為報考生源不同導致競爭程度不同。其他兩所都是211重點大學,明顯競爭會比川外大一點。
3、不管最後確定報考哪個學校,一定要自信和努力,因為研究生錄取是看分數,好好努力,務必加油!
4. 西南大學和川外的mti招生多少哪個好考可以分析一下嗎
1、重大、川外、西南大學
的mti
相對來說肯定川外要好考,因為往年都需要接受調劑生源,所以上線就有希望參加復試。
2、是否好考主要看大學所在的城市和學校的名氣或者層次,因為報考生源不同導致競爭程度不同。其他兩所都是211重點大學,明顯競爭會比川外大一點。
3、不管最後確定報考哪個學校,一定要自信和努力,因為研究生錄取是看分數,好好努力,務必加油!
5. 西南大學MTI
MTI分為全日制和在職兩種,也有的學校叫秋季班和春季班。
在職MTI初試需要參加GCT統考,復試一般都是翻譯實踐能力測試,每個學校的情況都不一樣,最好去想報考的學校網站具體差一下。
全日制的MTI初試是參加每年1月份的研究生考試,不考二外。政治是必考的,全國統一出題,其它三科都是專業課,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士X語》(含英語、法語、日語、俄語、韓語、德語等語種),第三單元基礎課考試《X語翻譯基礎》(含英漢、法漢、日漢、俄漢、韓漢、德漢等語對)以及第四單元專業基礎課考試《漢語寫作與網路知識》。
《翻譯碩士X語》重點考察考生的外語水平,總分100分,《X語翻譯基礎》重點考察考生的外漢互譯專業技能和潛質,總分150分,《漢語寫作和網路知識》重點考察考生的現代漢語寫作水平和網路知識,總分150分
一般都沒有明確規定參考書目,不過可以找些人事部翻譯資格證的教材看看
6. 西南大學翻譯碩士什麼水準
還不錯啊 考試挺好的211大學 專業也還可以
7. 西南大學翻譯碩士相關問題。
根據教育部:『翻譯碩士從10年下半年起暫停招收聯考生』的規定,各校都已改內為統招啦,容現在想讀翻譯碩士必須參加統考。你看的招在職生是以前的聯考,已經過時失效。聯考生是非學歷教育,7月報名10月考,發單證(不發畢業證,只發碩士證)。統考生是學歷教育,10月報名次年1月考,發雙證(畢業證加碩士證,有條件還發資格證)。
8. 西南大學翻譯碩士筆譯有參考書目嗎
1.《英譯中國現代散文選》張培基(三冊中至少一冊)。
2.《高級翻譯理論與實踐》葉子南,漢譯英的經典之作,體裁實用,讀來作者親授一般。
3.《翻譯碩士常考詞彙精編》育明教育內部資料,絕大部分翻譯的詞彙都可以在這里找到,很實用。試題中出現比較生僻的單詞的話,讀了這本詞彙書基本你就認識了。
4.《中國文化讀本》葉朗朱良志翻譯的體裁有時候和中國文化有關,作為譯者應該了解中國文化;書本身也很好,圖文並茂。
5.《網路知識考點精編與真題解析》,光明日報出版社。
9. 西南大學翻譯碩士只招在職的嗎
不是的
[p=28, null, center][color=rgb(0, 0, 0)][font=微軟雅黑][size=16px][b]2016年翻譯碩士熱門院校分析:西南大學[/b][/size][/font][/color][/p][table=98%]
[tr][td=188][align=center][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]推薦等級[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]B 級[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]專業全國排名[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]4★[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]學科重要程度[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]學院目前有「[color=#000][url=http://yz.kuakao.com/zhuanye/yyyywx/]英語語言文學[/url][/color]」博士學位授權點、 「[color=#000][url=http://yz.kuakao.com/zhuanye/yyyywx/]英語語言文學[/url][/color]」和「[color=#000][url=http://yz.kuakao.com/zhuanye/wgyyx/]外國語言學及應用語言學[/url][/color]」碩士學位授權點, 有「[color=#000][url=http://zhuanshuo.kuakao.com/zhuanye/edm/index.html]教育碩士[/url][/color]」 、 「高師碩士」 、 「翻譯碩士」和「[color=#000][url=http://zhuanshuo.kuakao.com/zhuanye/mtcsol/index.html]漢語國際教育碩士[/url][/color]」專業學位授權點,其中「英語語言文學」為重慶市重點學科。[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]學術地位[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]其外國語學院於 2006 年 4 月由原西南師范大學外國語學院與原西南農業大學外國語學院合並而成。 最早的歷史可以追溯到 1906 年的川東師范學堂。學貫中西的大師吳宓先生等知名學者曾在此執教,形成了優良的學術傳統。[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]合作交流[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]學院建立了廣泛的國際交流與合作關系。60%以上的教師曾赴英國、美國、加拿大、澳大利亞、日本、韓國、泰國、 德國、比利時等國學習或工作。每年有數十名國內外專家、 學者來院講學。 常年有外籍專家任教。 每年有部分學生以交換生身份出國(境)學習。[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]聯系方式[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]023-68252315[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]學費[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]以[color=#000][url=http://yz.kuakao.com/school/]院校[/url][/color]通知為准[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]復試差額淘汰率[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]1:1.2 之間[/size][/color][/p][/align][/td][/tr]
[tr][td=188][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]復試內容[/size][/color][/p][/align][/td][td=462][align=left][p=28, 2, left][color=rgb(58, 58, 58)][size=16px]本專業復試科目:語言學基礎;英語寫作[/size][/color][/p][p=28, null, left][size=16px]
[/size][/p][/align][/td][/tr]
[/table]
10. 西南大學翻譯碩士的參考書籍以及注意事項。
LZ ,本人今年考了中山大學的翻譯碩士筆譯方向,西南大學翻碩不了解,但是我可以給你說說翻碩方向的共同點。
首先,非應屆畢業生也可以參加全國研究生統考,你可以看看你大學所在城市的研究生報名點的相關規定,有的地方報名要交本科期間的成績單,樓主畢業前可以准備一份,省得以後畢業了還得回原學院。
第二,翻譯碩士英語這張卷滿分100,它有點像學術型語言學英美文學什麼的要考的基礎英語的那張卷,題型大致就是單選,閱讀理解,作文這三部分。你可以按照專八的題型來復習,也可以按照考語言學或者文學的基礎英語的題型復習。這張卷想得高分就是多做題,詞彙量要大,別的就什麼了。
第三,英語翻譯基礎這張卷滿分150,考短語詞彙英漢互譯,篇章段落英漢互譯。復習的話,建議LZ多看外文媒體資料,如China Daily,BBC,NEW YORK TIMES, 經濟學人,時代周刊等時文,因為據我所知,短語詞彙就是涉及政經文衛方面的詞語,像什麼「科學發展觀」 「HSBC」 「IAEA」這些經常在新聞里出現的詞彙;段落翻譯要小心考外文原文,中山大學今年的英譯漢是多麗絲萊辛在獲得諾貝爾文學獎上的講話。平時多看看外國網站,多讀些這類文章吧。
第四,漢語知識與網路寫作150分,原來是50分的名詞解釋,今年難度下降,名詞解釋變成單選,考試涉及政治,經濟,文化…幾乎生活中的方方面面,但是主要以文化為主。這科沒什麼參考書,就是平時自己多留心,多看看網路,維基網路什麼的,也有那種《世界文化常識大全》這類的書,買一兩本看看吧。應用文寫作可以買本參考書,看看各類應用文寫作格式。這類的書很多,樓主自己搜索下吧。
第五,只要你參加的是每年1月份的全國統招的研究生考試的翻譯碩士,就是全日制統招的翻碩,畢業後拿的就是雙證,這一點不用懷疑,那種在職的非全日制的是沒有學位證的。翻譯碩士不論哪個大學,按國家教育部規定,都是沒有公費的,可能極個別學校有獎學金,但是幾乎都是沒有的,但是國家給予碩士研究生津貼,一個月就幾百塊錢,那都是塞牙縫的。現在的翻碩學費還是很貴的,基本上都在1萬/年以上,你想報哪個學校,可以上學校網站查詢,都有公布的。
P.S. 專八比翻譯碩士考試要難!!! 專八在考研之後,這二者有什麼沖突的?
P.P.S 樓主不妨看看其他學校,比如中山大學,廈門大學,東南沿海的學校翻碩難度比較平和。
再贈送你一個小技巧:北方的學校如北京天津等地,試題反映的政治信息較多,而南方的學校的試題則側重經濟信息的考察,你多從網上搜搜各校的翻碩真題,就知道自己要報考的學校的大致出題方向和重點了。
這么多信息全是本人經驗之談,沒有假話。敲這么多字手都酸死了。。。。
