本科生怎麼翻譯
① 本科生,研究生,碩士生,博士英語翻譯
本科生:Bachelor, 研究生:Postgraate, 碩士生:Master's student, 博士生:Doctoral student
在英語中,對於教育程度的稱呼與中文有所不同,但它們各自代表著相似的學術階段。本科生通常被稱為“Bachelor”,這一詞源於拉丁語,意為“學士”,代表學生在某一專業完成了基本的學術訓練。例如,在美國,本科生完成四年學業後,會獲得Bachelor's Degree。
研究生階段則被稱為“Postgraate”,意為“畢業後的”,因為這一階段是在本科教育之後進行的深入研究。研究生可以選擇攻讀碩士學位或博士學位,但在此階段,他們通常被稱為“Postgraate student”或更具體地稱為“Master's student”或“Doctoral student”。
碩士生指的是正在攻讀碩士學位的學生,他們通常已經完成了本科教育,並在某一專業領域進行更深入的研究。碩士生的英語稱呼“Master's student”中的“Master”來源於拉丁語“Magister”,意為“教師”或“導師”,反映了碩士生在學術上的高水平。
博士生則是指正在攻讀博士學位的學生,這是學術界的最高學位之一。博士生的英語稱呼“Doctoral student”中的“Doctor”來源於拉丁語“Doctor”,意為“教師”或“學者”,象徵著他們在某一領域的深厚學識和獨立研究能力。例如,在英國,攻讀博士學位的學生在完成論文並通過答辯後,會獲得Doctor of Philosophy(PhD)學位。
這些英語稱呼在不同國家和地區可能會略有差異,但它們普遍反映了學生在學術道路上的不同階段和成就。對於國際學生和教育工作者來說,了解這些稱呼有助於更好地融入學術環境,進行有效的交流和合作。
② 專科生 本科生 的英語翻譯分別是什麼呢
專科生Junior kind student 本科生undergraate
③ 英文簡歷中「學歷」怎麼翻譯還有回答「本科、大專、中專」怎麼翻譯
學歷:Ecation、本科:undergraate、大專:junior college student 、中專:technical secondary school
具體翻譯如下:
1、學歷:Ecation
例:secondary ecation 中等教育
2、本科:undergraate
例:an undergraate course/student/degree
大學本科課程 / 學生 / 學位
3、大專:junior college student
例:I'mstudyinginajuniorcollege.
我正在一所大專就讀。
4、中專:technical secondary school
例:
淺談中等專業學校計算機教學
(3)本科生怎麼翻譯擴展閱讀:
例句:
1、學歷:Ecation
cationiscentraltoacountry'seconomicdevelopment
教育對一個國家的經濟發展至關重要。
2、本科:undergraate
Withundergraatedegrees,theycanattendgraateschool.
有了本科學位,他們可以上研究生院。
3、大專:junior college student
.
一年的專科學校就退學了。
4、中專:technical secondary school
dge.
至少中等專科學校畢業,有足夠的化學知識背景。
④ 英語翻譯:本科、專科、研究生
本科生:undergraate
專科生:junior college student
研究生:graatestudent
⑤ 本科生,研究生,碩士生,博士英語翻譯
本科生,研究生,碩士生,博士英語翻譯?翻譯過來就是:Undergraate, graate, master, doctor.翻譯注意事項:在學習英語的最初階段英語的翻譯人員大多數都會犯的一個問題就是直譯英語句子,這樣的話句子聽起來非常的沒有靈魂,比較的死氣沉沉,而且稍微一不注意還會鬧出啼笑皆非的事情。
二、突出主語
主語對一個句子來說十分的重要,主語是一個句子的靈魂,如果主語不對的話,那麼這個句子會顯得十分鬆散,這時我們一定要加強練習多做題,做題培養自己的語感和思維,題做的多了翻譯自然就會了。而且在翻譯的過程當中要適度的增或者減,不然句子顯得太啰嗦也會讓人迷惑。而在英語翻譯成中文的過程當中,有好多的人希望能過多了解一些突破的方法,比如說注意被動語句的翻譯,還有長句的翻譯等等。
三、被動句和長句的翻譯
在翻譯英語的被動句的過程當中,漢語的主動句經常會表達英語的被動句。英語當中那些具有被動意義的句子也可以用漢語當中具有主動意義的句子來表達。還有就是把英語翻譯成為中文當中的長句,在進行這類的翻譯的時候首先不要被常常的句子所嚇倒,即便是長句子他的組成也就是那些,句子的組成也就是:主語、謂語、賓語,找出這些句子的主幹在進行翻譯,翻譯就能很好的進行了。
⑥ 專科生,本科生翻譯成英文
專科academy student或three years' college student
本科undergraate
⑦ 本科生用英語怎麼翻譯
undergraate 是在校或肄業來的本科生,就是還源沒拿到學位的。而graate是已拿到學士學位的本科生。
大專生一般翻譯成 junior college student ,但查了一下資料發現一個問題。在有些國家(如新加坡),junior college 是大學預科學校,學制一般2年。學完4年中學, 參加GCE O Level考試後升入junior college, 畢業後進大學深造。各級說法如下:
Primary School--------小學
Secondary School---------初中(畢業後可讀高中可進Poly)
Junior Collage -------"高中"(畢業後進Univ.)
Polytechnics --------專科
University ---------大學
所以對於那些國家,大專是Polytechnics,大專生是polytechnical student.
還有一個外國人比較接受的說法,大專文憑叫associate degree/diploma.