當前位置:首頁 » 研究專區 » 德黑蘭大學研究生

德黑蘭大學研究生

發布時間: 2021-12-08 10:30:36

1. 求讀書筆記!!~~

書名:《鋼鐵是怎樣煉成的》
作者:尼古拉、奧斯特洛夫斯基
主要內容:這本書的主人公是保爾?柯察金,保爾被老師神甫趕出學校後,在一次偶然的相遇中,他與冬妮亞結為朋友。他在裝配工朱赫來的引導下,懂得了布爾什維克是為窮人爭取解放的革命政黨。他依依不捨得告別了冬妮亞,逃離了家鄉,加入了紅軍,成為了一名堅強的布爾什維克戰士。但是他的身體狀況每況俞下,右腿變成殘廢,脊椎骨的暗傷也越來越嚴重,最後終於癱瘓了。但他並沒有不此而沮喪,而且開始了他的艱難的寫作生涯,從此有新生活的良好開端。
感受: 我相信所有看過這本書的人都會非常敬佩保爾不畏病魔侵擾和不怕命運挫折的百折不撓的革命精神。他時刻都在為革命事業而奮斗。他有一次不幸染上了傷寒,他憑他那堅強的毅力,奇跡般地從死亡線上走了回來了,重新義無反顧地走向火熱的工作崗位。在突破障礙、戰勝困難後,回顧走過的道路,我們就會領悟到,那是磨煉人生的火焰。多少英雄、偉人,都是在熊熊燃燒的火焰中鍛煉出來的。

2. 求季羨林先生的英文介紹材料,有ppt更好

季羨林先生簡歷及介紹材料

中國網 | 時間: 2006-09-26 | 文章來源: 中國網

季羨林,男,漢族,中共黨員,中國民主同盟盟員,1911年8月6日,生於山東省清平縣(今臨清市)。

1934年畢業於清華大學西洋文學系;

1934-1935年任教於山東省立濟南高中。

1935-1941年德國哥廷根大學學習印度學,獲哲學博士學位。

1941-1946年德國哥廷根大學講師,大學圖書館中文部主任。

1946-至今,北京大學教授

季羨林先生是聞名中外的語言學家、翻譯家、教育家、社會活動家。

季羨林先生從事教學、學術研究近70年來,為了弘揚中國文化,弘揚東方文化,構築東方和西方文化的橋梁取得了卓越成就,為促進中國的高等教育和文化學術事業做出了傑出的貢獻,成為教育界及知識界愛國知識分子的楷模。

季羨林先生先後擔任過北京大學校學術委員會、校務委員會副主任、北京大學副校長。先後當選北京市第一屆人大代表,第二、三、四、五屆全國委員會委員,1983年當選為第六屆全國人大代表,同年起,任六屆人大常委等職,享有崇高的社會聲譽。

季羨林先生熱心於我國的翻譯事業,是中國翻譯協會最初的發起人之一,曾先後歷任中國翻譯協會理事、常務理事、副會長、名譽理事等職務,2004年當選為中國譯協名譽會長。

一、教書育人,桃李滿天下

季羨林先生一九四六年回國就主持創辦了中國第一個東方語言學系,並擔任主任長達四十年之久。梵語、巴利語是當時設置的第一個專業,迄今為止在國內是唯一的一家,在國際上也一直有較大影響和一定地位。所培養的學生,包括來自日本、美國、韓國的留學生,其中一些已經很有成就,在國際上也得到公認。本專業因此有學位制度建立以來最早設置的碩士和博士點。

以季羨林先生為代表的一代又一代教師培養了近6000名東方學專業人才,其中近30名成為我國駐外大使。季先生本人一直到85高齡還給本科生以及研究生開設課程,把他畢生的精力都投入到教學工作之中,可謂「桃李滿天下」。

二、學貫東西,呈一代大師風范

季羨林先生1941年以論文《<大事>中伽陀部分限定動詞的變位》通過博士論文答辯和口試,以全優成績,獲得哲學博士學位。這篇論文第一次全面而系統地總結了小乘佛教大眾部說出世部律典《大事》伽陀部分所用混合梵語動詞的各種形態變化,拓寬了混合梵文形態學的研究領域,大大地推動了混合梵語的研究。這篇論文的附錄中提到的「語尾-matha」對印歐語系比較語言學的研究具有重要意義,在當時引起了印歐語學者的轟動,獲得了有關學者的極高評價。

1944年和1949年季羨林先生先後在《哥廷根科學院院刊:語文學和歷史學分卷》發表《中世印度語中語尾-am向-o和-u的轉化》以及《以不定過去時的使用作為確定佛典的年代與來源的標准》兩篇論文,在國際梵文學界引起軒然大波,爭論長達半個世紀,至今餘波未平。其主要貢獻在於:首次發現並證明了印度中世語方言中語尾-am向-o和-u的轉化是中世印度西北方言犍陀羅語的特點之一;發現並證明不定過去時是中世印度東部方言古代半摩竭陀語的語法特點之一。更為重要的是,這兩篇論文將印度中世語言變化規律的研究與印度佛教史的研究結合了起來,將佛典語言中的時間因素和地域因素巧妙結合起來,探討了一些重要的佛教經典的產生、流傳的過程,為在缺乏信史傳統的印度歷史背景下,確定佛典的年代和淵源,確定佛教重要派別產生和流傳的過程,提供了可靠的語文學方法,開辟了研究印度佛教史的新途徑。季羨林先生認為:「分析語言(形態變化)特點是探究(佛教)大乘起源問題必由之路」。實踐證明這種把語言學、佛學和歷史學相結合的方法確實是一個行之有效的、極其成功的方法。這一方法也可以說是對某些西方學者的「為研究語言而研究語言」,「只見樹林,不見森林」的煩瑣論證的方法的修正,這也可以算是季羨林先生混合梵文研究的一個「中國特色」吧。

50年以後,1990年季羨林先生寫成《新疆古代民族語言中語尾-am>-u的現象》,將印度雅利安語的音變現象與古代伊朗語聯系了起來,進一步闡明了這一音變現象的地域包括印度西北直至中國新疆的廣大地區,在與西方學者的論爭中進一步捍衛了自己的觀點,並提出了一個解釋這個音變現象的假設。

從1944年到1990年,季羨林先生對印度中古語言的形態學方面的研究,持續了近五十年,做出了卓越的貢獻。

季羨林先生擅長的另一個領域是吐火羅文研究。從1982年開始,他接受新疆博物館的委託,花費了近二十年時間,對1975年在新疆焉耆出土的44張88頁的吐火羅文《彌勒會見記劇本》進行釋讀,陸續寫作了十餘篇文章,用中英文發表在國內外重要刊物上。這一系列文章將吐火羅語的研究大大向前推進了一步,引起了國際語言學界的轟動。1993年台灣新文豐出版公司出版了季羨林先生的《吐火羅語研究導論》,該書詳細介紹了吐火羅語發現的經過,命名問題,現存的有關資料,詳盡的研究書目,各種資料的價值及其特色,研究的要點以及確定要點的原則等等。他將自己在吐火羅文釋讀與研究方面的心得體會、經驗教訓和盤托出,同時綜合了國際上學者近百年來的研究成果,為海內外的相關學科的學者提供了一本翔實可靠的「入門導論」,其功德不可謂不大矣。1998年,經過近20年的拼博努力,他以八十多歲高齡,終於完成了對吐火羅文A(焉耆文)《彌勒會見記劇本》的譯釋工作。同年,他與德國學者Werner Winter、法國學者Georges-Jean Pinault合作,在德國以英文出版了《Fragments of Tocharian A Maitreyasamiti-Nataka of the Xinjing Museum, China》(《中國新疆博物館吐火羅文A 《彌勒會見記劇本》殘片譯釋》。自吐火羅語發現以來,這部書是對吐火羅文A《彌勒會見記劇本》殘片最大規模的一次翻譯,發現新詞、確定詞義的數量過百,這是吐火羅文研究史上的一次突破性飛躍,打破了近幾十年來該項研究的沉悶局面,使國際吐火羅語的研究跨上了新台階,這也是有史以來中國人對國際比較語言學界的最突出的貢獻。

在研究吐火羅文的同時,季羨林先生又涉足悉曇學的研究,先後寫作了《玄奘〈大唐西域記〉中「四十七言」問題》,《梵語佛典及漢譯佛典中四流音問題》,《所謂中天音旨》等文,澄清了在梵文字母數目上的分歧與爭論,確定了「中天派」「四十七言」的確切所指,廓清了在悉曇學以及佛教史中占重要地位的四流音的來龍去脈問題,追溯了四流音在印度和中國的歷史演變,闡明了慧琳和曇無讖的矛盾代表了沙門與婆羅門的矛盾、大乘與小乘的矛盾、俗語與梵語的矛盾。

季羨林先生的第三個研究領域是中印文化交流史。他在這方面的集大成者就是長達八十多萬字的《糖史》這部巨著。他遍翻正史、地方誌、筆記以及其他中外資料,「竭澤而漁」,歷時近十年,以令人嘆為觀止的考據工夫,勾勒出了「糖」這個微末不足道的東西背後所隱藏著的十分復雜、十分具體生動的中外文化交流的歷史。這部書涉及中外十多種語言,其中不乏像吐火羅文那樣已經「滅絕」的語言。這部書充分體現了他的學術特長之所在,即:融會貫通了德國學院派歷史語言學的方法以及中國乾嘉學派的考據之術。

季羨林先生著述較多,主要著作有《中印文化關系史論集》、《印度簡史》、《羅摩衍那初探》、《印度古代語言論集》、《佛教與中印文化交流》、《簡明東方文學史》、《糖史》、《吐火羅文(彌勒會見記)譯釋》(英文,在德國出版)等。主要譯著,譯自德文的有馬克思著《論印度》、《安娜.西格斯短篇小說集》等,譯自梵文的有著名印度古代大史詩《羅摩衍那》(七卷)、印度名劇《沙恭達羅》和《優哩婆濕》、印度古代民間故事集《五卷書》等,譯自英文的如梅特麗耶.黛維的《家庭中的泰戈爾》。此外,季羨林先生還主編過《四庫全書存目叢書》、《傳世藏書》、《神州文化集成》、《東方文化集成》等書。他主持校注的《大唐西域記校注》、譯作《羅摩衍那》於1994年獲第一屆國家圖書獎,主編的《東方語言學史》於1997年獲第三屆國家圖書獎,《季羨林文集》24卷於1999年獲第四屆國家圖書獎,專著《文化交流的軌跡--中華蔗糖史》於2000年獲得「長江《讀書》獎」的「專家著作獎」。1992年獲得瓦拉那西梵語大學所授予的褒揚狀,就是「PRASHASTI PATRA」。1998年德黑蘭大學授予他名譽博士學位。

三、愛國愛校,展知識分子情操

季羨林先生1950年加入中國民主同盟,曾先後擔任民盟北京市委和民盟中央的領導工作,季羨林先生也是中國共產黨黨員。多年來,季先生為國家的建設、改革和發展積極的諫言獻策,參政議政,團結廣大盟員和所聯系的知識分子,為堅持和完善共產黨領導的多黨合作制度,為鞏固和壯大愛國統一戰線做出了積極的貢獻。

季羨林先生的愛國情懷和人格風范令人敬仰。季羨林先生曾經說過,愛國和氣節是中國知識分子好的傳統。季羨林先生執著地踐履中國優秀知識分子的心志,始終熱切地關注著國家和民族的命運,並以赤子般的情懷為之奮斗不息。因為這個情懷,1949年蔣介石派飛機來接,他說什麼也不走,而且誠心誠意地迎接解放大軍入城;因為這個情懷,季羨林先生全身心地投入到教學和學術研究中,以自己的學識為新中國默默地耕耘。他每天十幾個小時地忘我工作,煥發出了蓬勃的學術青春,使我們很多中青年的學者都感到非常的敬佩。還是因為這個情懷,進入九十年代之後,季羨林先生致力於多種文化體系對比來研究人類文化走向。他認為一個真正意義上的知識分子應該有一種自覺的社會責任。季羨林先生身體力行,表現出中國知識分子的優秀傳統,其高風亮節,贏得了海內外各界人士的廣泛尊敬和愛戴,值得廣大知識分子學習和發揚。季羨林先生確實不愧是文化巨匠和東方學大將。他把東方文化、印度文化和西方文化這三大體系熔於一爐,站在歷史的高度來觀察人類文化發展盛衰消長的規律。他曾說過,三十年河東,三十年河西,到了極限物極必反。西方不行,東方起來,我們相信東方有輝煌的歷史,也一定會有光明的前景。

所獲獎勵:

1983年獲北京市教育系統先進工作者稱號

1986年論文集《印度古代語言論集》獲北京大學首屆科學研究成果獎。

1987年論文集《原始佛教的語言問題》獲北京市哲學社會科學和政策研究優秀成果榮譽獎。

1989年國家語言工作委員會授予「從事語言文字工作三十年」榮譽證書

1990年論文集《中印文化關系史論文集》獲全國首屆比較文學圖書評獎活動「著作榮譽獎」

1991年論文集《佛教與中印文化交流》獲北京市第二屆哲學社會科學優秀成果一等獎。

1992年主編《大唐西域記校注》獲全國首屆古籍整理圖書獎。

1992年,印度瓦拉納西梵文大學授予最高榮譽獎「褒揚狀」

1996年12月主編《東方文學史》獲得北京市第四屆哲學社會科學優秀成果特等獎,1997年獲第三屆國家圖書獎,教育部第二屆人文科學研究優秀成果獎一等獎。

1997年主編《印度古代文學史》獲國家級教學成果二等獎,1999年獲國家社會科學基金項目優秀成果獎專著二等獎。

1998年德黑蘭大學授予名譽博士學位。

1999年《季羨林文集》(24卷)獲第四屆國家圖書獎。

2000年《文化交流的軌跡――中華蔗糖史》獲長江《讀書》獎「專家著作獎」。

2000年獲得德國哥廷根大學博士學位金質證書。

主要著作目錄:

全部著作,包括文學創作、翻譯、專著、序跋等,收入江西教育出版社出版的《季羨林文集》,已出24卷,各卷內容如下:

1.散文(一)

2.散文(二)

3.印度古代語言

4.中印文化關系

5.印度歷史與文化

6.中國文化與東方文化

7.佛教

8.比較文學與民間文學

9.糖史(-)

10.糖史(二)

11.吐火羅文《彌勒會見記譯釋》

12.吐火羅文研究

13.序跋雜文及其它(一)

14.序跋雜文及其它(二)

15.梵文與其它語種文學作品翻譯(一)

16.梵文與其它語種文學作品翻譯(二)

17-24:羅摩衍那

3. 季羨林的資料

季羨林(1911.8.6—2009.7.11),字希逋,又字齊奘,山東臨清人。中國著名的古文字學家、歷史學家、東方學家、思想家、翻譯家、佛學家、梵文、巴利文專家、作家。他精通12國語言,對印度語文文學歷史的研究建樹頗多。曾任中國科學院哲學社會科學部委員、北京大學教授、副校長、中國社科院南亞研究所所長、中國文化書院院務委員會主席、中科院院士[1]。
季羨林1911年8月6日出生於山東省臨清市康莊鎮,祖父季老苔,父季嗣廉,母趙氏,農民。叔季嗣誠。幼時隨馬景恭識字。6歲,到濟南,投奔叔父季嗣誠。入私塾讀書。 7歲後,在山東省立第一師范學校附設新育小學讀書。10歲,開始學英文。12 歲,考入正誼中學,半年後轉入山東大學附設高中。 在高中開始學德文,並對外國文學發生興趣。18歲,轉入省立濟南高中,國文老師是董秋芳,他又是翻譯家。"我之所以五六十年來舞筆弄墨不輟,至今將過耄耋之年,仍然不能放下筆,全出於董老師之賜,我畢生難忘。"

補充:
季羨林的學術成就
綜合北京大學東方學系張光麟教授和令恪先生所述,季羨林的學術成就大略包括在以下10個方面:(1)印度古代語言研究--博士論文《〈大事〉渴陀中限定動詞的變化》、《中世印度語言中語尾-am,向-o和-u的轉化》、《使用不定過去式作為確定佛典的年代與來源的標准》等論文,在當時該研究領域內有開拓性貢獻;(2)佛教史研究--他是國內外為數很少的真正能運用原始佛典進行研究的佛教學學者,把研究印度中世語言的變化規律和研究佛教歷史結合起來,尋出主要佛教經典的產生、演變、流傳過程,藉以確定佛教重要派別的產生、流傳過程;(3)吐火羅語研究--早期代表作《〈福力太子因緣經〉吐火羅語諸本諸平行譯本》,為吐火羅語的語意研究開創了一個成功的方法,1948年起即對新疆博物館藏吐火羅劇本《彌勒會見記》進行譯釋,1980年又就7O年代新疆吐魯番地區新發現的吐火羅語A《彌勒會見記》發表研究論文多篇,打破了"吐火羅文發現在中國,而研究在國外"的欺人之談;(4)中印文化交流史研究--《中國紙和造紙法輸入印度的時間和地點問題》、《中國蠶絲輸入印度問題的初步研究》等文,以及《西遊記》有些成分來源於印度的論證,說明中印文化"互相學習,各有創新,交光互影,相互滲透";(5)中外文化交流史研究--80年代主編《大唐西域記校注》、《大唐西域記今譯》,並撰10萬字的《校注前言》,是國內數十年來西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中國、印度、波斯、阿拉伯、埃及、東南亞,以及歐、美、非三洲和這些地區文化交流的歷史畫卷,有重要的歷史和現實意義;(6)翻譯介紹印度文學作品及印度文學研究--《羅摩衍那》是即度兩大古代史詩之一,2萬余頌,譯成漢語有9萬余行,季羨林經過1O年堅韌不拔的努力終於譯畢,是我國翻譯史上的空前盛事;(7)比較文學研究--80年代初,首先倡導恢復比較文學研究,號召建立比較文學的中國學派,為我國比較文學的復興,作出了巨大貢獻;(8)東方文化研究一一從8O年代後期開始,極力倡導東方文化研究,主編大型文化叢書《東方文化集成》,約50O余種、8OO余冊,預計15年完成;(9)保存和搶救祖國古代典籍--9O年代,擔任《四庫全書存目叢書》、《傳世藏書》兩部巨型叢書的總編纂;(10)散文創作--從17歲寫散文起,幾十年筆耕不輟,已有80餘萬字之多,鍾敬文在慶賀季羨林88歲米壽時說:"文學的最高境界是樸素,季先生的作品就達到了這個境界。他樸素,是因為他真誠。""我愛先生文品好,如同野老話家常。"

80年代後期以來,季羨林對文化、中國文化、東西方文化體系、東西方文化交流,以及21世紀的人類文化等重要問題,在文章和演講中提出了許多個人見解和論斷,在國內外引起普遍關注。

附註:季羨林:翻譯文化終身成就獎獲得者

獎項簡介

「翻譯文化終身成就獎」由中國翻譯協會2006年五屆五次常務會長會議決定設立。這是中國翻譯協會首次頒布的獎項,該榮譽獎並非常設獎項,授予健在的、在翻譯與文化傳播工作中成就卓著、影響廣泛、德高望重的翻譯家。2006年9月26日,95歲高齡的季羨林先生成為首位「翻譯文化終身成就獎」獲得者。

季羨林,生於1911年8月,山東省清平縣(今臨清市)人。著名的語言學家、翻譯家、教育家、社會活動家。1930年入清華大學西洋文學系,主攻英國文學,兼讀德國和法國文學,同時選修陳寅恪先生的佛經翻譯文學,朱光潛先生的文藝心理學,課余專心於外國文學作品的翻譯及散文創作。1935年考取清華大學與德國交換研究生,入德國哥廷根大學潛心學習印度學。1941年榮獲哲學博士學位。1946年回國,歷任北京大學教授、系主任、北京大學副校長。

建國後,季羨林先後當選北京市第一屆人大代表,第二、三、四、五屆全國政協委員,1983年當選為第六屆全國人大代表,同年起,任第六屆全國人大常委等職,享有崇高的社會聲譽。還歷任中國文字改革委員會委員,國務院學位委員會委員兼外國語言文學評議組負責人,中國語言學會會長,中國外語教學研究會會長,中國科學院哲學社會科學部委員,中國史學會常務理事,中國作家協會理事,中國翻譯協會副會長、名譽理事,中國外國文學學會副會長,中國南亞學會會長,中國敦煌吐魯番學會會長,中國民族古文字研究會名譽會長,中國比較文學學會名譽會長,《中國大網路全書》總編輯委員會委員,中國東方文化研究會會長,國際儒學聯合會顧問,亞非學會會長,澳門文化研究會名譽會長等職。系中國翻譯協會創始人之一,2004年11月在中國譯協第五屆全國理事會議上被推選為中國譯協名譽會長。

幾十年來,季羨林辛勤從事英文、德文、梵文等文學作品的研究與翻譯,發表、出版的譯作將近四百萬字。主要著作有《中印文化關系史論集》、《印度簡史》、《羅摩衍那初探》、《印度古代語言論集》、《佛教與中印文化交流》、《簡明東方文學史》、《糖史》、《吐火羅文(彌勒會見記)譯釋》等。主要譯著:譯自德文的有馬克思著《論印度》、《安娜•西格斯短篇小說集》等;譯自梵文的有著名印度古代大史詩《羅摩衍那》(七卷)、印度名劇《沙恭達羅》和《優哩婆濕》、印度古代民間故事集《五卷書》等;譯自英文的如梅特麗耶•黛維的《家庭中的泰戈爾》。此外,季羨林還主編過《四庫全書存目叢書》、《傳世藏書》、《神州文化集成》、《東方文化集成》等書。

獲得的主要獎項有:

1986年論文集《印度古代語言論集》獲北京大學首屆科學研究成果獎。

1987年論文集《原始佛教的語言問題》獲北京市哲學社會科學和政策研究優秀成果榮譽獎。

1989年國家語言文字工作委員會授予「從事語言文字工作三十年」榮譽證書。

1990年論文集《中印文化關系史論文集》獲全國首屆比較文學圖書評獎活動「著作榮譽獎」。

1992年主編的《大唐西域記校注》獲全國首屆古籍整理圖書獎。

1992年,印度瓦拉納西梵文大學授予最高榮譽獎「褒揚狀」。

1997年主編的《東方語言學史》獲第三屆國家圖書獎。

1997年主編《印度古代文學史》獲國家級教學成果二等獎,1999年獲國家社會科學基金項目優秀成果獎專著二等獎。

1998年德黑蘭大學授予名譽博士學位。

1999年《季羨林文集》(24卷)獲第四屆國家圖書獎。

2000年專著《文化交流的軌跡——中華蔗糖史》獲長江讀書獎「專家著作獎」。

2000年獲得德國哥廷根大學博士學位金質證書。

2006年9月26日,在中國譯協慶祝國際翻譯日•資深翻譯家表彰大會上,季羨林被授予「翻譯文化終身成就獎」
希望可以幫到您。

4. 季羨林主要成就100字左右

http://ke..com/view/17941.htm?fr=ala0_1#2

5. 季羨林簡介

季羨林(1911~),男,漢族,臨清康莊鎮官莊村人。出生在一個農民家庭。7歲時隨叔父在濟南讀書,19歲高中畢業,考入北京國立清華大學西洋文學系,學習英、法、德語言和文學。1934年大學畢業,獲學士學位,到濟南高中任教。
1935年,被錄取為清華大學與德國交換研究生,赴德國哥廷根大學攻讀外國古代文學,主要攻讀梵文、巴利文、吐火羅文等。1941年通過論文考試,獲哲學博士學位,從此開始印度中世紀語言與佛教的研究。1946年回國後在北京大學任教授兼東方語言文學系主任。1978年任北京大學副校長、中國社會科學院與北京大學合辦的南亞研究所所長,1983年被選為全國人民代表大會常務委員會委員。
他自中學時代就開始散文創作,近年來出版了《季羨林散文選》。他長期從事學術研究和翻譯工作,從50年代起就著有《中印文化關系史論叢》、《印度簡史》、《1857~1859年印度民族起義》、《羅摩衍那初探》、《印度古代語言論集》、《中印文化關系史論文集》。同時還編有《印度文學研究集刊》、《印度民間故事集》第一輯、《原始佛教的語言問題》、《中國大網路全書、外國文學卷》,與他人合編的有《印度古代語言論集》等。翻譯作品有《馬克思論印度》、《安娜西格斯短篇小說集》、《沙恭達羅五卷集寓言》、《優哩婆濕》劇本,《家庭中的泰戈爾》等。
他還擔任中國語言學會會長、中國南亞學會會長、中國印度文學會會長、中國外語教學研究會會長、中國外國文學會副會長、中國高等教育學會副會長、國務院學位委員會委員、中國科學院學部委員等職。

6. 季羨林先生的成就有哪些

所獲榮譽:

1、1986年,論文集獲北京大學首屆科學研究成果獎。

2、1989年,「從事語言文字工作三十年」榮譽證書。

3、1997年,主編《印度古代文學史》獲國家級教學成果二等獎。

4、1999年,獲國家社會科學基金項目優秀成果獎專著二等獎。

5、1998年,《季羨林文集》(24卷)獲第四屆國家圖書獎。

6、1999年,德黑蘭大學授予名譽博士學位。

7、2000年,長江讀書獎「專家著作獎」。

8、2000年,獲得德國哥廷根大學博士學位金質證書。

9、2002年,香港中文大學榮譽文學博士。

10、2006年,感動中國十大人物之一。

11、2006年,被授予「翻譯文化終身成就獎」。

12、2010年 獲第六屆「國家圖書館文津圖書獎。

(6)德黑蘭大學研究生擴展閱讀:

季羨林(1911年8月6日—2009年7月11日),中國山東省聊城市臨清人,字希逋,又字齊奘。國際著名東方學大師、語言學家、文學家、國學家、佛學家、史學家、教育家和社會活動家。

歷任中國科學院哲學社會科學部委員、聊城大學名譽校長、北京大學副校長、中國社會科學院南亞研究所所長,是北京大學的終身教授,與饒宗頤並稱為「南饒北季」。

早年留學國外,通英文、德文、梵文、巴利文,能閱俄文、法文,尤精於吐火羅文(當代世界上分布區域最廣的語系印歐語系中的一種獨立語言),是世界上僅有的精於此語言的幾位學者之一。

7. 你好,我想申請德黑蘭大學的研究生,如何申請呢

新加坡的好學校就那麼幾所,像國立和南洋理工的話要求都比較高,雅思6.5是基本要求,最好有七分啦,本科背景也很重要,看樓主GPA咋樣,反正可嘗試,深度挖掘下自己的優勢,不過國立要求真好高,曾嘗試申請他們的傳媒的PHD後來放棄了

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930