北京外國語大學法語筆譯研究生
㈠ 關於北外法語考研
二外英語是學校自己命題,不是全國統考,基本應該是六級水平。
基礎法語就是法語基礎知識,涉及法語語法,閱讀理解之類的,最重要的是一定要打好基礎,詞彙用法以及語法一定要弄清楚。
法語綜合中的語言學基礎包括法語語音、詞彙和文體,18到20世紀法國文學就是這期間的法國作家、流派和他們的主要作品。第五共和政治就是法國自1958年來法國第五共和國的相關知識,時政就是法國與歐盟之間的關系利益之類的。漢法互譯就是將漢語句子或語篇翻譯成法語,反之亦然。
不是法語專業而且還想考北外的話難度是相當大的,如果已經下定決心一定要付出十萬分的努力。再有法語研究生也不是只有北外才好,像北二外北語對外經貿外交學院也都很好。
最後希望你能成功。
㈡ 法語考研考北外一般考什麼
1、法語考研考北外一般考政治、211翻譯碩士英語、360法語翻譯基礎、448漢語寫作與網路知識。法語語言文學的考試科目包括:政治、241二外英語、631法語基礎、831法語綜合知識;
2、研究生是高等教育的一種學歷,一般由擁有碩士點、博士點的普通高等學校和研究生培養資格的科研機構開展;
3、在中國,研究生主要分為全日制和非全日制兩種。全日制研究生是通過高等院校和科研機構舉辦的碩士研究生和博士研究生招生考試來進行招生,學制最少為2年或3年。

(2)北京外國語大學法語筆譯研究生擴展閱讀:
考研注意事項:
1、考研的考生應在考試前一天到考試地點了解考場的一些有關注意事項。
2、考生進入考場後,不得攜帶任何書籍(包括外語詞典等工具書)、報紙和稿紙。只能帶必需的文具,比如鋼筆、圓珠筆、計算尺、繪圖儀器和電子計算器。
3、考生在每科考前10分鍾,憑准考證進入考場並對號入座。入座之後應將准考證放桌面右上角,便於監考老師檢查。
4、考生須隨身攜帶本人居民身份證或工作證、學生證,以備查對。
5、除在試卷上規定填寫項目外,不得作其他任何標記否則試卷作廢。
參考資料來源:網路-研究生
㈢ 北外翻譯碩士考試科目
對於備考MTI的同學來說,北京外國語大學是殿堂級別的存在。北外高翻是無數莘莘學子的心之所向。雖然北外翻碩沒有明確的參考書目,但是我們看了下近幾年北外翻碩的試題,發現還是可以有個大概明確的備考方向的。
高齋翻碩給大家分享下北外MTI英語翻譯基礎備考資料匯總,滿滿的全是干貨,速速收藏。
初試
政治
這個是必考項。
網路知識
《中國文化要略》 (程裕禎著 )
《中國文學與中國文化知識應試指南》(林青松著)
《不可不知的3000個文化常識》
《中國文化讀本》
《高中地理》
《高中歷史》尤其是看裡面的主要哲學思想和科技文化人物,當然還要看各大戰役。
《三國演義》主要人物和戰役
《紅樓夢》背景和主要人物
其他的還需要自己整理,比如:
諾貝爾獎獲得者
語言的分類
世界地理常識
當然,這塊整理還是挺費時間的,大家最好是購買一些別人整的列印資料看,這樣可以節省很多時間用來練習翻譯。我們最近也在整網路資料,不過暫時還沒整好,2020年中旬應該才能整完。
漢語作文:這塊大家買應用文作文寫作書籍看看,大作文平時多看中國日報,多看一些小品文、散文隨筆之類的。
英語基礎
單詞填空:多練習UN和外刊文章
術語填空:多記一些專業術語,多看金融時報和外刊,各個話題的都盡量看看。
閱讀理解和翻譯:多看外刊,經濟學人等外刊。
句子改錯:夯實語法基礎,可以看看《非文學翻譯理論與實踐》或《中式英語之鑒》
作文:多看外刊和演講致辭,套用經典句型,拓展思路。
Summary:這塊只要理解能力沒啥問題,基本都差不多。
翻譯基礎
詞條:看中國日報雙語新聞或公主號「高齋CATTI」,我們會把熱詞分類匯總,發大家,這次很多都考了。
英譯漢題型:
北外MTI英譯漢特別喜歡考歷史或哲學方面,以及報告類,例如2020年考的是四世紀古羅馬文化和宗教危機,2019年材料來自聯合國2013年report。
漢譯英題型:
北外翻碩漢譯英偏向於文化旅遊哲學方面。例如,2020年考試材料講的是程顥、程頤、朱熹的學說以及古老儒學與近現代文化。2019年材料來自《生態文明新時代的新哲學》。2018材料是文化旅遊相關,《園博園之經典北京園探營》。
根據題型,給大家推薦一些北外翻碩備考參考書目和網站:
參考書目
A. 理論篇:理論的書籍不用看太多,時間有限,選其中一兩本看看就可以。翻譯還是主要要練習,一定要動筆練。
《高級英漢翻譯理論與實踐》(葉子南著)
《英漢對比研究》(連淑能著)(這個適合初學者,建議看看)
《中式英語之鑒》(Joan Pinkham 、薑桂華著)
《非文學翻譯理論與實踐》(李長栓著)
《非文學翻譯》(李長栓著)
《理解與表達:漢英翻譯案例講評》(李長栓著)
《聯合國文件翻譯教程》(李長栓著)
《英漢翻譯簡明教程》(庄繹傳著)

B. 哲學書籍
《西方哲學史》([美] 梯利著)
《西方哲學史》(羅素著)
《西方哲學英漢對照辭典》(人民出版社出版)
《社會契約論》盧梭,這個我買的是雙語版。
《理想國》柏拉圖
《中國哲學史》(馮友蘭著)有雙語的,我買的就是雙語的,很厚,但是真心很不錯。
C. 歷史書籍
《羅馬帝國衰亡史》
《全球通史》 Leften Stavros Stavrianos著
D. 人類學等其他社科書籍
房龍《人類的故事》(The Story of Mankind)
《翻轉課堂的可汗學院》
《愛彌兒》
《娛樂至死》
《烏合之眾》
E. 文化文學類:
《中國文化讀本》(葉朗、朱良志編),英文版本Insights into Chinese Culture
《英譯中現代散文選》(張培基譯)
《論語》雙語
《英語諺語典故詞典》
《中國文化典籍英譯》(王宏印著)
學習網站
1. 聯合國官方網站
2. 聯合國開發計劃署
3. 聯合國難民署
4. 聯合國兒童基金會
5. 世界糧食計劃署
6. 聯合國糧農組織
7. 聯合國教科文組織 官方網
8. 世界衛生組織官方網站
我們高齋網站整理了裡面的主要內容。
注意:以上這幾個網站給的都是英文網站的地址,如果要看中文,可以在網站主頁切換語言。
9. 高齋網
匯集了各類報告,包括領導人致辭,白皮書以及國際組織領導致辭,不用一個個找,首頁菜單欄有分類,還可以在搜索欄里直接搜索,非常方便。見下方截圖:
10. 經濟學人官方網站(The Economist)
11. FT中文網
13. 金融時報中文網
這個網站只能看部分的文章,查看全文也是要付費的。最後有譯者說明是老外寫的,可以切換為雙語左右對照閱讀的方式。
14. 環球時報Global Times官方網站
15. China Daily中的「雙語」和「文件」板塊
16. 今日中國英文網站文化板塊
17. Chinahighlights文化板塊
18. 中國文化英文網站
復試
復試時間一般在3月下旬至4月上旬。復試大家可以看看網上的其他經驗貼,也可以看看公號:高齋CATTI,我們學員保送北外的經驗貼:
MTI經驗貼:保送北外高翻MTI同傳,日積月累定能達到意想不到的效果!
今年我太忙,都沒咋徵集經驗貼,明年會多徵集一些經驗貼,到時候推送大家哈。
面試
1. 你知道CAT嗎?
2. 知道哪些翻譯理論?
3. 你擅長什麼翻譯?
4. 最喜歡什麼翻譯?
5. 最喜歡的譯者是誰?
6. 讀過什麼英文原著?
7. 你為什麼選擇北外?
8. 你為什麼選擇筆譯或口譯?
9. 之後有什麼學習規劃?
10. 以後的職業規劃是什麼?
11. 翻譯中遇到過什麼困難,你是如何解決的?
參考書籍和練習資料:
1. 《英漢視譯》(外研社出版)
2. 《視譯基礎》(王炎強等主編)
3. 《高級口譯教程》
4. Interpretation:Techniques and Exercises《口譯:技巧與操練》((諾蘭Nolar.J.著)
5. 《翻譯專業本科生系列教材:視譯》(陳菁)
6. 演講致辭和報告
7. 各大國際組織/國際日演講
8. Ted演講
㈣ 北京外國語大學考研要求
一、2021北京外國語大學研究生報考條件
1.中華人民共和國公民;
2.擁護中國共產黨的領導,品德良好,遵紀守法;
3.身體健康狀況符合國家規定的體檢要求;
4.考生的學業水平必須符合下列條件之一:
(1)國家承認學歷的國民教育序列全日制應屆本科畢業生(在碩士研究生入學前須取得國家承認的本科畢業證書和學士學位證書);
(2)已獲國家承認學歷的往屆畢業考生:
①已獲國家承認本科學歷和學士學位的往屆本科畢業生;
②只獲得本科畢業證書、未獲得學士學位證書的考生以同等學力人員身份報考,並須滿足以下要求:在國家一級中文核心學術期刊上已發表過兩篇以上與報考專業相近或相關的學術論文, 2020年網上確認(現場確認)最後日期之前出具已發表論文的學術期刊原件或編輯部的“論文錄用/發表通知”原件。
③自考本科、函授本科、網路教育等成人高等教育畢業的考生在報名前取得本科畢業證書和學士學位證書(2020年網上確認(現場確認)時須出示學歷、學位證書原件,缺一不可;京外考生須將兩證書復印件傳真至我校研招辦),按普通本科畢業生身份報考;只取得本科畢業證書、未取得學士學位證書者,按同等學力人員身份即以上第②條規定報考。
④已獲碩士、博士學位的人員。
⑤在校研究生報考須在報名前徵得所在培養單位同意,憑本科學歷學位和現所在高校研究生院出具的同意報考證明報考,否則不予准考。
(3)凡在中國大陸地區以外取得學歷/學位者,最晚須於2021年入學前取得本科畢業證書和教育部留學服務中心出具的《國(境)外學歷學位認證書》,否則錄取資格無效。
5.2021年推免生報名及具體工作方案將於9月中旬在我校研究生院網頁上公布。
6.報名參加以下專業學位全國碩士研究生招生考試的,須滿足以下要求:
(1)報名參加法律(非法學)專業學位碩士研究生招生考試的人員,報考前所學專業為非法學專業(普通高等學校本科專業目錄法學門類中的法學類專業[代碼為0301]畢業生和自學考試形式的法學類畢業生等不得報考);
(2)報名參加工商管理專業學位(MBA)碩士研究生招生考試的人員,大學本科畢業後須有三年以上工作經驗,或獲得碩士學位或博士學位後有2年以上工作經驗的人員。
7.我校以下學院、專業對考生本科專業有限制,不允許跨專業報考:
(1)法語學院(法語語言文學、法語口譯、法語筆譯)僅限本科法語專業或北京外國語大學法語(國際關系)專業、外交學(法語與法語國家研究)專業的考生報考。
(2)德語學院德語語言文學、德語口譯、德語筆譯專業僅限本科德語專業的考生報考。
(3)歐語學院保加利亞語語言文學、羅馬尼亞語語言文學、匈牙利語語言文學僅限本科相應語種專業的考生報考。
(4)亞洲學院亞非語言文學專業[語言文學(印地語)、語言文學(緬甸語)、語言文學(波斯語)、社會文化(菲律賓社會文化)、社會文化(斯里蘭卡社會文化)、社會文化(緬甸社會文化)、社會文化(寮國社會文化)]、朝鮮語口譯、泰語筆譯專業僅限本科是相應小語種專業考生報考,社會文化(印度社會文化古代方向)允許跨專業報考。社會文化(越南社會文化)允許跨專業報考,但應具備一定的越南語基礎,達到越南語專業本科二年級水平。
8.考生報名前應仔細核對本人是否符合教育部及我校規定的報考條件,我校將在網上確認(現場確認)和復試兩個階段對考生進行資格審查,凡不符合報考條件者將取消考試資格,後果由考生本人承擔。
㈤ 如何考北京外國語大學高級翻譯研究生
你報的哪個系?每個系不一樣的,網上可以直接查到全部的英語語言文學 美國社會問題研究、加拿大研究 51 95 80 350 <br>英國社會文化研究、愛爾蘭研究 51 95 95 345 <br>英美文學、<br>英美文論與文化研究 51 85 85 345 <br>英語語言學及應用語言學、澳大利亞研究 51 95 95 340 <br>國際新聞 51 100 95 355 <br>翻譯理論與實踐(筆譯) 51 110 105 375 <br>法學 外交學、國際法學 46 90 80 315 <br>國際經濟 50 100 80 320 <br>外國語言學及應用語言學 翻譯理論與實踐(同傳) 51 105 105 365 <br>外語教育 51 100 100 340 <br>法語語言文學 外語教學法 51 110 105 345 <br>法語翻譯、國家與地區研究、文學 51 105 105 360 <br>日語語言文學<br>(日語系) 日本語言 51 110 110 375 <br>日本文學 110 100 360 <br>日本社會文化 105 105 355 <br>日語語言文學<br>(日研中心) 日本語言、日本文化、日本文學、<br>日語教育 51 基礎專業兩科總分:240 350 <br>日本社會經濟 51 基礎專業兩科總分:241 350 <br>西語語言文學、 51 85 85 350 <br>阿拉伯語語言文學 <br>歐洲語言文學 捷克語、義大利語<br>葡萄牙語 51 100 85 340 <br>亞非語言文學 韓語 51 120 100 350 <br>語言學及應用語言學、比較文學<br>與世界文學、中國古代文學、<br>漢語國際教育 51 77 77 340 <br>翻譯碩士MTI(筆譯)、<br>漢語國際教育碩士<br>專業學位 51 80 80 345 <br>德語語言文學 德國外交與經濟、文學、語言、翻譯、跨文化、教學法 51 90 90 340 <br>俄語語言文學 現代俄語、國際關系與俄羅斯外交、俄語翻譯、俄羅斯社會與文化 51 90 90 370 <br>俄羅斯文學 51 90 120 355 <br>參加全國統考的少數民族計劃考生 40 60 60 260 該文章轉載自無憂考網: http://www.51test.net 教育部對報考碩士研究生的考生資格要求為:國家承認學歷的應屆本科畢業生及往屆本科畢業生;國家承認學歷的專科畢業生報考碩士研究生,須畢業兩年(從專科畢業到錄取為研究生當年的9月1日)或兩年以上,並達到與大學本科畢業生同等學力。但是,招生單位有權根據本單位的實際情況,對考生的學歷提出高於大專畢業的要求。所以,專科畢業生在選擇報考院校前,應向當地招生部門查詢,確認所報單位是否允許專科畢業生報考。
具體到你個人的情況,只要符合報考碩士研究生的資格,從政策上來講,是可以跨學科、跨專業報考的。但在報考前,必須詳細了解所報考院校對此類情況有無其他要求。例如,有些學校要求,同等學力報考的考生必須學習過該學科的某些主幹課程,或者是在相關領域發表過論文,取得過一定的成果。
給你一份全一點的吧,當年寫給別人用的
說點我的考研經驗吧,給你提個方針步驟,呵呵,希望對你有用。
1.明確自己考什麼學校什麼專業,弄清出招生簡章里說得清清楚楚的考試范圍,將資料准備全(歷年試卷,教材,一些參考書)
2.不要怕打擊,試著將試卷挑一些認認真真的做一遍,得二三十分也很正常,不用怕。
3.不要從課本開始看來數學,挑一本合適的教材,我當初用的是陳文登,還不錯,不清楚的看教材。因為帶著題型來看教材才有用,否則等你慢慢看教材的話,也許都快考試了你還沒看完呢,而且肯定看的一塌糊塗。記得,數學一定要多做題,做的越多越好。
4.對於英語,詞彙是最最最最最最關鍵的,你拿一本考研詞彙,你的時間充裕,但你也一定要在一個學期內搞定,最開始你每天最好花兩個小時用在背單詞上,否則你的後面的步驟完全沒法開展,詞彙基本差不多了後就狂做閱讀,把閱讀速度和質量提上去,在這個基礎上看一本比較全的書系統看看,朱泰奇、張錦芯都不錯
5.政治,比較簡單,多看,我當初看了四本厚厚的市面上的資料,呵呵,後來考的不錯。
6.專業課就不好說了,也不知道你考什麼,但是告訴你一個大經驗,往年的考試試題暴關鍵,都有可能有原題的出現,而且專業課輔導班有的話更要上,簡直是漏題。
最後祝你成功,你動手早,也許別人開始准備的時候你已經心中有底了。早起的鳥兒有蟲吃。你會成功的。
再給你轉一篇具體的
報考指導第一步:報考志願的選擇
一旦決定考研,第一步決策就是確定報考志願。與高考志願類似,考研的第二志願作用不大,絕大多數考生面對的是「一招不慎,滿盤皆輸」的局面。可以說,選擇志願是個風險很大的博弈過程。
報考志願的決策可以分解為3個基本步驟:形成專業選擇意向;確定報考單位;最後兩者結合,綜合考慮,確定第一志願,並考慮第二志願。專業和招生單位的不同搭配就形成了報考的4種基本模式:本專業本校報考;本專業跨校報考;跨專業本校報考;跨專業跨校報考。不同報考模式復習備考的工作量和難易程度是不同的。
報考指導第二步:獲取考試信息
在確定了要考研、要報考的大致學校和專業范圍以後,考生朋友們就要和學校聯系了,以便獲得最新的招生信息,並最後定下報考的學校和專業。獲取有關專業方面信息的途徑有以下幾種:1. 招生簡章、2. 系辦印發的說明和專業課試題、3. 導師、4. 在讀研究生、5. 各種平面媒體刊登的考研信息、6. 網站。
報考指導第三步:復習准備
在獲得了充分的專業課信息後,找到了完備的復習資料後,該踏實看書復習了。關於如何復習,每個人都有自己的方法,也有一些大家經過摸索共同認可的方法。
研究生入學考試的初試時間一般為1月中旬,怎樣安排最後的復習時間、如何選擇復習內容、如何正確評價最終復習的效果等等,都是考研同學關心的問題。
報考指導第四步:報名填表
以2004年研究生入學考試為例,2004年碩士研究生報名日期為2003年11月10日至11月14日。在校生報名時由學校統一報名。在職人員報名一般在地市一級教委的高招辦或者報考的學校,可以異地報名,即因為出差等原因在外地報名和參加考試。
報考指導第五步:考試
入學考試分初試和復試。初試科目:政治理論、外國語和兩門業務課。各科的考試時間均為3小時。政治理論課、外國語滿分各為100分(含報考非外國語專業考生應試英、日、俄語聽力測試20分),兩門業務課滿分均為150分;工商管理碩士專業學位(MBA)聯考兩門業務課及滿分值為:綜合能力200分,管理100分。應試小語種的考生、部分學校外語專業應試第二外語的考生以及參加單考的考生外語科目初試僅為筆試,考試時間為3小時,卷面滿分值為100分。聽力測試在復試中進行,成績不計入初試成績。
報考指導第六步:調劑
大約在寒假過後,春季開學後1、2周,專業課成績差不多就出來了,可以打電話向系裡和研招辦詢問。再過1、2周,公共課的成績也出來了。這以後到發復試通知的一段時間是很關鍵的,如果名次不是特別理想,錄取在兩可之間,就要多和報考單位(系裡)和導師多聯系,實在不行看有無可能讀自費和委培,或者調劑到別的學校。
有很多的同學對調劑還不是很了解,為此,我們特意收集整理了以下資料呈現給大家,希望能對大家有所幫助。
報考指導第七步:復試
復試時間、地點、科目、方式由招生單位自定。復試辦法和程序由招生單位公布。復試一般在5月上旬前結束。招生單位認為必要時,可再次復試。
對以同等學力資格報考的考生,招生單位要全面、嚴格復試。要對其進行本科主幹課程和實驗技能的考查,其中筆試科目不少於二門,每門考試時間為3小時。
參加單獨考試、「MBA聯考」及「法律碩士聯考」的考生都必須進行面試。
報考指導第八步:錄取
招生單位根據國家下達的招生計劃,考生入學考試的成績(含初試和復試)並結合其平時學習成績和思想政治表現、業務素質以及身體健康狀況確定錄取名單。參加統考或參加「MBA聯考」及「法律碩士聯考」考生可被錄取為定向或非定向碩士生,也可被錄取為委託培養或是招生單位自籌經費碩士生。參加單考的考生,只能被錄取為回原單位的定向培養碩士生或委託培養碩士生。
你到學校網站上查看招生簡章,確定學校和專業後就是苦學了。不明白的可以往報考學校打電話問。報名時間一般是10月末至11月中旬,在網上報名後到市裡教委交錢照相。
你的大專本科都是自考的,如此有毅力,相信考研也一定會成功的。
㈥ 北外英語筆譯翻譯碩士研究生 參考書目
翻譯碩士英語主要考的和專四專八的差不多,日語估計也和標准日本語差不多吧
其他科目就是英語(其他語種)翻譯基礎、翻譯碩士英語(其他語種)、網路與寫作這三門,北外沒有參考書目,你去翻譯碩士家園看看吧,對你復習會有幫助的。
㈦ 北京外國語大學翻譯碩士考研初試參考書是什麼
英語方向:
1、Bassnett,Susan.《翻譯研究》Translation Studies,外教社,2004.
2、Gentzler,Edwin.《當代翻譯理論(第二版修訂本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.
3、馬會娟、苗菊編.《當代西方翻譯理論選讀》,外語教學與研究出版社,2009年。
4、Joan Pinkham、薑桂華著:《中式英語之鑒》,外語教學與研究出版社,2000年。
5、庄繹傳著:《英漢翻譯簡明教程》,外語教學與研究出版社,2002年
6、葉子南著:《高級英漢翻譯理論與實踐》,清華大學出版社,2001年。
7、羅進德主編:《非文學翻譯理論與實踐》,中國對外翻譯出版公司,2004年。 俄語方向:
1、蔡毅等編:《俄譯漢教程(增修本)》上冊,外語教學與研究出版社,2006年。
2、周允、王承時編:《漢譯俄教程》,外語教學與研究出版社,1981年。
3、吳克禮主編:《俄蘇翻譯理論流派述評》(下編),上海外語教育出版社,2006年。
法語:
1、許鈞:《翻譯論》,湖北教育出版社,2003年。
2、曹德明(總主編):《全國翻譯專業資格(水平)考試指定教材》(「法語筆譯三級」和「法語筆譯二級」的相關教材),外文出版社,2005年。
德語方向:
1、劉宓慶:《當代翻譯理論》,中國對外翻譯出版公司,2001年。
2、劉宓慶:《文體與翻譯》,中國對外翻譯出版公司,1998年。
3、羅新璋編:《翻譯論集》,商務印書館,1984年。
㈧ 北外法語考研分數線2019
你好!北京外國語大學法語系現在(2017年)有兩類專業:法語語言文學學版碩,以及法語翻權譯碩士(口譯和筆譯),都是不考數學的。法語翻碩的考試科目包括:政治、211翻譯碩士英語、360法語翻譯基礎、448漢語寫作與網路知識。法語語言文學的考試科目包括:政治、241二外英語、631法語基礎、831法語綜合知識(包括:語言學基礎知識、法國文學基礎知識、法國第五共和政治及法國與歐盟時政、漢法互譯)。註:絕大多數學校的法語翻譯碩士都不考英語,但是北外考英語。 211翻譯碩士英語和241二外英語專業代碼不同,但內容是完全一樣的。另外,高翻學院還有法英漢同傳專業,僅招收本科法語專業考生,考試科目包括:政治、二外英語、631法語基礎、814英漢互譯(復語)。
㈨ 北外 翻譯專業研究生
兩門專業課自主命題,聯系招生辦買或上屆考北外的.專業課到北外網站上查參考書目.德語二外肯定行.北外復試挺公正的,不會歧視.重點大學的綜合能力更強一些,所以復試拿高分正常,初試占總成績的比例不大.專碩沒學術的好.而且都自費,專碩不考二外.北外走國家線,沒有自主劃線的權力.今年大都是夠國家線就進復試,但對兩門專業課分數有特別要求.網路北外研究生招生信息
㈩ 想考北外法語專業的研究生,專碩還是學碩很苦惱,比較想選翻譯方向,但是翻譯專業碩士一年學費要2萬
法語學碩裡面的翻譯理論與實踐是翻譯方向,學費8000,專碩法語口筆譯學費比較貴,翻譯碩士就業還是很不錯滴
