喬伊斯上大學
① 喬伊斯的創作背景是什麼
喬伊斯,1882年2月2日生於都柏林一個窮公務員的家庭。1898年進入都柏林大學專攻現代語言。1902年畢業後赴巴黎學醫。1903年,由於母親病危暫時回鄉,開始寫短篇小說。1904年結婚後到義大利和瑞士旅行,並宣布「自願流亡」,與天主教會統治的愛爾蘭徹底決裂。他先後在羅馬、的里雅斯特、蘇黎世等地以教授英語為生,同時從事創作。於1941年1月13日病逝。
② 喬伊斯的一生是怎樣的呢
喬伊斯,1882年2月2日生於都柏林一個窮公務員的家庭。1898年進入都柏林大學專攻現代語言。1902年畢業後赴巴黎學醫。1903年,由於母親病危暫時回鄉,開始寫短篇小說。1904年結婚後到義大利和瑞士旅行,並宣布「自願流亡」,與天主教會統治的愛爾蘭徹底決裂。他先後在羅馬、的里雅斯特、蘇黎世等地以教授英語為生,同時從事創作。1920年定居巴黎,專門寫作小說。
喬伊斯認為,只有徹底擺脫愛爾蘭宗教、政治和社會生活的影響,他才能完全客觀地描繪都柏林的生活。他的第一部作品是短篇小說集《都柏林人》(1914),通過描寫形形色色的都柏林中下層市民日常生活中平凡瑣碎的事物,揭示了社會環境給人們的理想、希望和追求所帶來的幻滅與悲哀,對愛爾蘭的社會風尚表現了蔑視與反感。
《青年藝術家的肖像》(1916)是喬伊斯的一部自傳體中篇小說,客觀反應了當代西方文學對生活所產生的深刻的影響。
喬伊斯用了7年時間寫成他的代表作《尤利西斯》(1922)。這部長篇小說的主人公利厄波爾·布盧姆是都柏林一家報紙的廣告推銷員,小說用許多逼真的細節描寫故事情節,實質上是現代西方社會中人的孤獨與絕望的寫照。喬伊斯把小說的主人公和荷馬史詩《奧德修紀》中的英雄尤利西斯(即奧德修斯)相比擬,把他在都柏林的游盪和尤利西斯的10年飄泊相比擬,而且全書18章一一和荷馬史詩中的情節相對應,通過全面的對比渲染了現代西方社會的腐朽與墮落,突出了人的渺小與悲哀。
喬伊斯在《尤利西斯》中廣泛運用了「意識流」的創作手法,形成一種嶄新的風格,成為現代派小說的先驅。小說出版後,其中某些詞句被認為「淫穢」而受到指責,因此長期被禁止在英美發行。直到美國法官沃爾西在1933年12月6日作出了解除禁令的決定後,這部巨著才公開與英美的讀者見面。
喬伊斯在晚年幾乎雙目失明,但仍然埋頭寫作,經過十幾年的艱巨勞動完成了最後1部長篇小說《為芬尼根守靈》(1939)。作者自稱這是他的一部傑作。小說圍繞著人類歷史上死亡與復活的循環往復這個中心主題,描寫了都柏林一家小酒館老闆伊爾威克(他代表一切人)夢中的經歷,表現當代世界已進入死亡期的最後混亂。作品以多種方式使用多種語言,綜合構成復雜的意義群,因而這部小說比《尤利西斯》更加隱晦。
喬伊斯的其他作品還有抒情詩集《室內樂集》(1907)和《一分錢一首的詩》(1927),劇本《流亡者》(1918)。
喬伊斯於1941年1月13日病逝。
③ 關於詹姆斯 喬伊斯的問題
一八八二年 三月二日生於都柏林南郊拉斯馬因茲一個信天主教的家庭中。
其父約翰·喬伊斯(1849一1931)是稅務專員,與妻子米莉·簡(1859一1903)共生有四男六女,喬伊斯為長子。
一八八六年(4歲)英首相葛萊斯頓的《自治法案》未獲通過。
一八八八年(6歲)九月一日入基德爾縣沙林斯市的克朗戈伍斯森林公學,校長是天主教耶穌會會長康米神父。喬伊斯是學生中年齡最小的。
一八九0年(8歲)愛爾蘭民族主義領袖巴涅爾失去自治聯盟主席職。
一八九一年(9歲)因父親失業,喬伊斯於六月間退學。同年十月, 巴涅爾去世,喬伊斯出於對巴涅爾的同情,寫了一首諷刺詩《希利,你也這樣!》。希利是愛爾蘭自治運動和土地改革運動中的領袖,本與巴涅爾關系密切,但在關鍵時刻卻與巴涅爾決裂。
一八九三年(11歲)經康米神父介紹,喬伊斯於四月六日入了貝爾維迪爾公學三年級。這座學校也是耶穌會所創辦的,他一度想當神父。十九世紀以來,在都柏林形成了以葉芝、格雷戈里夫人及辛格為中心的愛爾蘭文藝復興運動,他直接間接受影響。通過友人,他也受到愛爾蘭民族獨立運動的影響。然而給予他更強烈影響的是,十九世紀末出現在歐洲文學中的自由思想。中學畢業前,他就對宗教信仰產生了懷疑。
一八九七年(15歲)獲全愛爾蘭最佳作文獎。
一八九八年(16歲)九月入皇家大學都柏林學院,專攻哲學和語言。在校期間博覽群書,為了讀他最欽佩的作家易卜生的原著,學了丹表文和挪威文。
一九00年(18歲)一月二十日,在學院的文學及歷史協會發表講演,題目是《戲劇與人生》。四月一日,英國文學雜志《半月評論》發表他的關於易卜生作品《當我們死而復醒時》(1899)的評論:《易卜生的新戲劇》。此文獲得年過七旬的易卜生的稱許,使喬伊斯深受鼓舞,從而堅定了他走上文學道路的決心。
一九0一年(19歲)十月,寫《喧囂的時代》一文,批評愛爾蘭文藝劇院的狹隘的民族主義,自費出版。
一九0二年(20歲)夏天,結識葉芝和劇作家格雷戈里夫人。十月獲學士學位,入聖塞西莉亞醫學院,因交不起學費而綴學。十二月初赴巴黎,下旬回都柏林。
一九0三年(21歲)一月十七日再度離開都柏林,二十三日抵巴黎, 靠寫書評和教英語糊口。四月十日,接到母親病危的電報回國。八月十三日,母親去世。在都柏林結交奧利弗·戈加蒂。
一九0四年(22歲)開始寫自傳體小說《藝術家年輕時的寫照》, 二月二日決定把它改寫為長篇小說。三月至六月底,在多基一座私立的克里夫頓學校代課。六月十日,散步途中結識諾拉·巴那克爾,一見鍾情。十六日(布盧姆日)傍晚,兩人首次幽會。這個期間寫了後來收入《都柏林人》的一些短篇,發表在當地報刊上。用斯蒂芬·迪達勒斯的筆名,在八月十三日的《愛爾蘭家園報》上發表短篇《姐妹》。九月九日,與戈加蒂一道住進沙灣的圓形炮塔。同住的還有戈加蒂的友人薩纓爾·特連奇(牛津大學學生)。十九日,因不喜歡戈加蒂,遂離開炮塔,回到父親的家。十月上旬偕諾拉赴大陸,聯系好在瑞士教英語的職務。途經巴黎,十一日抵蘇黎世。然而教職落了空,十一月初改赴波拉的貝里斯語言學校任教。波拉在的里雅斯特(當時屬於奧地利)以南一百五十英里外。
一九0五年(23歲)三月,轉到的里雅斯特的貝里斯語言學校任教。 七月,因教職有了空缺,把胞弟斯坦尼斯勞斯叫了來。同月,長子喬治亞出生。十二月三日,將《都柏林人》原稿十二篇(後補加三篇)寄給出版家理查茲。
一九0六年(24歲)七月底赴羅馬,在銀行任通訊員。九月三十日在致斯坦尼斯勞斯的信中談到短篇小說《尤利西斯》的設想。 主人公是住在都柏林的一個猶太人。但他當時並未把這個短篇寫出。四月以來,就改寫短篇小說集《都柏林人》的問題與理查茲魚雁往還。九月三十日收到拒絕出版的信。
一九0七年(25歲)三月五日辭去銀行的工作,七月回的里雅斯特,仍在原校任教。五月,早年寫的抒情詩集《室內音樂》出版。 七月,長女露西亞·安娜出生。他辭去教職,個別教授英語。
一九0八年(26歲)三月,將辛格的《騎馬下海人》(1904年上演的悲劇)譯成義大利文。五月底,患虹膜炎。
一九0九年(27歲)為了交涉《都柏林人》出版事宜,七月回到都柏林,住在父親家,並與蒙塞爾出版社簽訂《都柏林人》出版合同。九月里回到的里雅斯特。十月又返回都柏林,在四個企業家贊助下,十二月間開設沃爾特電影院。
一九一0年(28歲)一月二日,在妹妹艾琳的陪伴下,回到的里雅斯特。七月,把鬧虧損的沃爾特電影院出讓給人。
一九一一年(29歲)二月九日,蒙塞爾出版社來信,要求將涉及愛德華七世的記述一概刪除。大約在這個時候,他把《斯蒂芬英雄》的原稿丟進火爐,幸而妹妹艾琳在場,給搶了出來。
一九一二年(30歲)七月最後一次回愛爾蘭。與蒙塞爾出版社的談判破裂。九月十一日活字版被拆掉。當夜,喬伊斯攜全家人離開都柏林。在回到的里雅斯特的路上,他針對出版家羅伯茨寫了一首諷刺詩《火口噴出來的瓦斯》。
一九一三年(31歲)在列沃帖拉高等商業學校(的里雅斯特大學的前身)教書的同時,繼續個別教授英語。十二月十五日,經葉芝介紹,艾琳拉·龐德來信叫他寄作品去。
一九一四年(32歲)經龐德的介紹,自二月二日起,至次年九月號為止,在《唯我主義者》雜志上分二十五次連載《藝術家年輕時的寫照》。一月二十九日,理查茲同意出版《都柏林人》,該書於六月十五日問世。當月,開始寫《尤利西斯》第三章。
一九一五年(33歲)六月下旬移居蘇黎世。繼續個別教授英語。經龐德、葉芝等人奔走,獲得皇家文學基金的津貼。
一九一六年(34歲)經《唯我主義者》主編哈麗特·維沃爾鼎力協助,《都柏林人》以及《藝術家年輕時的寫照》在美國出版。
一九一七年(35歲)二月,青光眼復發。二月十二日,《寫照》的英國版由倫敦的唯我主義者出版社出版。八月十八日,右眼動手術。
一九一八年(36歲)經龐德介紹,在美國《小評論》雜志三月號上開始連載《尤利西斯》。五月,劇本《流亡者》的英國版《格蘭特·理查茲》和美國版(休布修)同時問世。與友人克勞德·賽克斯共同創立英國演員劇團,夏季到洛桑、日內瓦等城市巡迴演出王爾德的《名叫歐納斯特的重要性》,並於九月間在蘇黎世公演蕭伯納的《華倫夫人的職業》以及另外一些英國戲劇。
一九一九年(37歲)自五月起,哈麗特·維沃爾開始在經濟上資助喬伊斯,一直延續到他去世後辦理喪事為止。八月七日,《流亡者》在慕尼黑上演。十月中旬返回的里雅斯特,又到列沃帖拉高等商業學校教書。
一九二0年(38歲)在龐德的勸說下,決定移居巴黎,七月八日抵巴黎。 十一日結識莎士比亞書屋的西爾薇亞·畢奇。八月十五日,詩人T·S·艾略特等二人來訪。十二月二十日完成《尤利西斯》第十五章。
一九二一年(39歲)《小評論》雜志因連載《尤利西斯》,在紐約被控告刊載猥褻作品被判有罪。四月十日,與西爾薇亞·畢奇簽訂《尤利西斯》出版合同,徵集一千部的預約。預約者有葉芝、龐德、紀德、海明威等。五月間在友人家與馬塞爾·普魯斯特晤面。十月二十九日,《尤利西斯》的原稿完成。
一九二二年(40歲)在生日(2月2日)那天收到《尤利西斯》的樣本。八月攜妻赴倫敦,初次見到哈麗特·維沃爾。因目疾惡化,急忙回巴黎。開始構思《芬尼根守靈夜》。
一九二三年(41歲)三月十日,著手寫《芬尼根守靈夜》。
一九二四年(42歲)三月,《藝術家年輕時的寫照》的法譯本出版,改名《迪達勒斯》。《尤利西斯》法譯的一部分刊載在《交流》雜志上。四月,《大西洋兩岸評論》刊載《芬尼根守靈夜》開頭部分。當年,維吉尼亞·吳爾夫出版小冊子《本涅特先生和布朗太太》,對喬伊斯的作品表示支持。哈佛·葛曼所著《詹姆斯·喬伊斯最初的四十年》出版。
一九二五年(43歲)二月十九日,紐約的涅瓦弗德劇場上演《流亡者》。在《克萊帖里昂》七月號上發表《芬尼根守靈夜》第五章。
一九二六年(44歲)二月十四、十五日,倫敦的攝政劇場上演《流亡者》。
一九二七年(45歲)抒情詩集《一分錢一首的詩》由莎士比亞書屋出版。《尤利西斯》的德譯本問世。
一九二九年(47歲)二月,《尤利西斯》法譯本出版。四月二十五日,兒子喬治亞作為男低音歌手首次登台演唱。女兒露西亞神經出現異常症狀。
一九三0年(48歲)《尤利西斯》德譯本出版第三版。十二月下旬, 受喬伊斯本人之託,哈佛·葛曼著手寫其傳記。斯圖爾特·吉爾伯特的《詹姆斯·喬伊斯的〈尤利西斯〉》由費伯與費伯出版社出版,他強調了此作的古典主義性格與象徵性。(此書的修訂本出版於1952年。)
一九三一年(49歲)四月,攜妻女赴倫敦。七月四日是父親約翰的生日, 喬伊斯選定這一天在倫敦與諾拉正式結婚。自從一九0四年不顧父親的反對與諾拉私奔,已過了二十七年。十二月二十九日,其父親在都柏林逝世。
一九三二年(50歲)二月十五日,孫兒斯蒂芬·詹姆斯·喬伊斯出生。《尤利西斯》日譯本由岩波書店出版。喬伊斯本人認為屬盜印,但按日本版權法,外國作品只享有版權十年。
一九三三年(51歲)十二月六日,紐約的烏爾賽法官宣判《尤利西斯》並非猥褻作品。
一九三四年(52歲)一月,為了確保版權,紐約的蘭登書屋搶先出版一百部《尤利西斯》。弗蘭克·勃真所著《詹姆斯·喬伊斯與〈尤利西斯〉的創造》由倫敦格雷森與格雷森出版社出版(修訂本於一九六七年由美國印第安納大學出版社出版)。
一九三五年(53歲)七月,女兒露西亞的神經病發作,致使喬伊斯做了一星期惡夢,不斷地為幻覺困擾。
一九三六年(54歲)七月,將露西亞以前寫的《喬叟入門》作為她的生日(6月26日)禮物出版。十二月,《詩集》出版。
一九三七年(55歲)十月,《年輕內向的斯特列拉》在倫敦出版。
一九三八年(56歲)十一月十三日,《芬尼根守靈夜》完成。喬伊斯動員友人們做校對,年底校完。
一九三九年(57歲)五月四日,《芬尼根守靈夜》在倫敦和紐約同時出版。
一九四0年(58歲)十二月十七日,遷居到蘇黎世。哈佛·葛曼的《詹姆斯·喬伊斯》出版。
一九四一年(59歲)一月十日,因腹部痙攣住院,查明系十二指腸潰瘍穿孔,十三日凌晨去世。十五日葬於蘇黎世的弗林貼隆墳地。《倫敦泰晤士報》刊載了一篇對喬伊斯缺乏理解的悼文。T·S·艾略特立即寫文章表示抗議,並在《地平線》雜志三月號上發表《告魚書》一文,進一步反擊。維吉尼亞·吳爾夫接到訃告,感慨系之。(她於同年3月28日也自殺身死。)這一年,哈利·萊文撰寫了《詹姆斯·喬伊斯》一書,肯定了喬伊斯在歐洲文壇的地位。
他開創了意識流小說創作的先河,在西歐反猶排猶之際,作者偏偏以布盧姆這樣一個匈裔猶太人為《尤利西斯》的主人公,
並把他塑造得既富於同情心,又可敬可親,這本身也是他對他那個時代的挑戰。
④ 詹姆斯·喬伊斯的人物生平
1882年2月2日,詹姆斯·喬伊斯出生在愛爾蘭的都柏林。 他的父親對民族主義有堅定的信念,母親則是虔誠的天主教徒。 喬伊斯出生的時候,愛爾蘭這個風光綺麗的島國是英國的殖民地,戰亂不斷,民不聊生。他有一大群弟弟妹妹,但他父親偏愛這個才華橫溢的長子,「不論這一家人有沒有足夠的東西吃,也給他錢去買外國書籍。」 他從小就在天主教教會學校基德爾縣沙林斯市的克朗戈伍斯森林公學,校長是天主教耶穌會會長康米神父。喬伊斯是學生中年齡最小的。 學習成績出眾,並初步表現出非凡的文學才能。 1893年經康米神父介紹,喬伊斯於四月六日入了貝爾維迪爾公學三年級。這座學校也是耶穌會所創辦的,他一度想當神父。十九世紀以來,在都柏林形成了以葉芝、格雷戈里夫人及辛格為中心的愛爾蘭文藝復興運動,他直接間接受影響。通過友人, 他也受到愛爾蘭民族獨立運動的影響。然而給予他更強烈影響的是,十九世紀末出現在歐洲文學中的自由思想。中學畢業前,他就對宗教信仰產生了懷疑。1897年獲全愛爾蘭最佳作文獎。1898年喬伊斯進入都柏林大學專攻哲學和語言。1900年1月20日,在學院的文學及歷史協會發表講演,題目是《戲劇與人生》。4月1日,英國文學雜志《半月評論》發表他的關於易卜生作品《當我們死而復醒時》(1899)的評論:《易卜生的新戲劇》。此文獲得年過七旬的易卜生的稱許,使喬伊斯深受鼓舞,從而堅定了他走上文學道路的決心。1901年10月,寫《喧囂的時代》一文,批評愛爾蘭文藝劇院的狹隘的民族主義,自費出版。
1902年6月,喬伊斯畢業於都柏林大學學院,獲得了現代語學士學位。10月2日,他登記到聖西希莉亞醫學院修課。可是,在這里只念到11月初就因為經濟困難而放棄了學業。 喬伊斯的文學生涯始於他1904年開始創作的短篇小說集《都柏林人》。在寫給出版商理查茲的一封信中,他明確地表述了這本書的創作原則:「我的宗旨是要為我國的道德和精神史寫下自己的一章。」這實際上也成了他一生文學追求的目標。在喬伊斯眼中,處於大英帝國和天主教會雙重壓迫和鉗制下的愛爾蘭是一個不可救葯的國家,而都柏林則是它「癱瘓的中心」,在這個城市裡每時每地都上演著麻木、苦悶、淪落的一幕幕活劇。 而出自《都柏林人》中的一篇短篇小說《阿拉比》(Araby),展現出作者文筆的魅力和其意識流作風小說的美感。1906年七月底赴羅馬,在銀行任通訊員。九月三十日在致斯坦尼斯勞斯的信中談到短篇小說《尤利西斯》的設想。 主人公是住在都柏林的一個猶太人。但他當時並未把這個短篇寫出。1906年四月以來,就改寫短篇小說集《都柏林人》的問題與理查茲魚雁往還。九月三十日收到拒絕出版的信。 詹姆斯·喬伊斯1908年起在都柏林開始創作長篇小說《一個青年藝術家的畫像》,1914年完稿於義大利的里雅斯特,歷時10年。長篇小說《一個青年藝術家的畫像》有強烈的自傳色彩,喬伊斯通過斯蒂芬·迪達勒斯的故事,實際上提出了藝術家與社會、與生活的關系問題,並且饒有趣味地揭示了這樣一個事實:斯蒂芬·迪達勒斯本人恰恰就是他力圖逃避的都柏林世界所造就的,都柏林無形中報復了反叛的青年藝術家。
1922年創作的長篇小說《尤利西斯》是借用古希臘史詩《奧德修紀》的框架,把布盧姆一天18小時在都柏林的游盪比作希臘史詩英雄尤利西斯10年的海上漂泊,使《尤利西斯》具有了現代史詩的概括性。 小說通過這三個人一天的生活,把他們的全部歷史、全部精神生活和內心世界表現得淋漓盡致。
1939年出版的長篇小說《芬尼根守靈夜》 借用義大利18世紀思想家維柯關於世界在四種不同社會形態中循環的觀點,在此框架中展開龐雜的內容。書中暗喻《聖經》、莎士比亞、古代宗教、近代歷史、都柏林地方誌等,大量借用外國詞語甚至自造詞彙,通過誇張的聯想,喻示愛爾蘭乃至全人類的歷史、全宇宙的運動。
除上述三部作品,喬伊斯還著有詩集《室內樂》和劇本《流亡者》。 1940年12月17日,喬伊斯遷居到蘇黎世。哈佛·葛曼的《詹姆斯·喬伊斯》出版。
1941年1月10日,因腹部痙攣住院,查明系十二指腸潰瘍穿孔,十三日凌晨去世,享年59歲。十五日葬於蘇黎世的弗林貼隆墳地。《倫敦泰晤士報》刊載了一篇對喬伊斯缺乏理解的悼文。T·S·艾略特立即寫文章表示抗議,並在《地平線》雜志三月號上發表《告魚書》一文,進一步反擊。維吉尼亞·吳爾夫接到訃告,感慨系之 (她於同年3月28日也自殺身死)。

⑤ 要是詹姆斯去讀了大學,他會成為哪支球隊的狀元
作為一個有資格爭奪NBA歷史第一人的超級巨人,詹姆斯也是高中生新秀的傑出代表。那麼,如果詹姆斯在NCAA學習,他會在哪個學校工作?根據詹姆斯本人、他的老師和人們的猜測,詹姆斯會選擇俄亥俄州、北卡羅來納州和佛羅里達州三所名校中的一所。接受《今日美國》采訪時,詹姆斯在聖文森特-聖瑪麗高中的老師德魯·喬伊斯(Drew Joyce)透露,無論是俄亥俄大學還是北卡羅來納大學,都曾努力招收詹姆斯,而杜克大學的招生規模稍顯不足。根據喬伊斯的說法,詹姆斯本人喜歡佛羅里達大學的風格。因此,喬伊絲教練預測,如果詹姆斯去NCAA讀書,他會在俄亥俄州立大學、佛羅里達和北卡羅來納之間做出選擇。

當時老師在遠處喊,那場比賽送出8次助攻的詹姆斯壓力很大。「(老蔻馳K)真的讓我壓力很大,」詹姆斯笑著說。「但是那些投手肯定壓力更大。我會把球傳給他們。」與此同時,在雷霆隊教練比利·多諾萬的帶領下,佛羅里達大學也成為了NCAA的發電站,贏得了2006年和2007年的NCAA冠軍。從1999年到2007年,佛羅里達州連續九年參加NCAA錦標賽,創造了學校歷史紀錄。如果詹姆斯去佛羅里達,他會和多諾萬教練合作。
⑥ 求JAMES JOYCE的簡介
詹姆斯·奧古斯汀·艾洛依休斯·喬伊斯(James Augustine Aloysius Joyce),(1882年2月2曰——1941年1月13曰),愛爾蘭作家和詩人,20世紀最重要的作家之一。代表作包括短篇小說集《都柏林人》(1914)、長篇小說《一個青年藝術家的畫像》(1916)、《尤利西斯》(1922)以及《芬尼根的蘇醒》(1939)。
盡管喬伊斯一生大部分時光都遠離故土愛爾蘭,但早年在祖國的生活經歷卻對他的創作產生了深遠的影響。他的大部分作品都以愛爾蘭為背景和主題。他所創作的小說大多根植於他早年在都柏林的生活,包括他的家庭、朋友、敵人、中學和大學的歲月。喬伊斯是用英文寫作的現代主義作家中將國際化因素和鄉土化情節結合最好的人。
⑦ 急求JAMES JOYCE(喬伊斯)的英文簡介(英漢對照)
James Joyce was born in Dublin as the son of John Stanislaus Joyce, impoverished gentleman, who had failed in a distillery business and tried all kinds of professions, including politics and tax collecting. Joyce's mother, Mary Jane Murray, was ten years younger than her husband. She was an accomplished pianist, whose life was dominated by the Roman Catholic Church and her husband. In spite of the poverty, the family struggled to maintain solid middle-class facade.
From the age of six Joyce, was ecated by Jesuits at Clongowes Wood College, at Clane, and then at Belvedere College in Dublin (1893-97). Later the author thanked Jesuits for teaching him to think straight, although he rejected their religious instructions. At school he once broke his glasses and was unable to do his lessons. This episode was recounted in A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN (1916). In 1898 he entered the University College, Dublin, where he found his early inspirations from the works of Henrik Ibsen, St.Thomas Aquinas and W.B. Yeats. Joyce's first publication was an essay on Ibsen's play When We Dead Awaken. It appeared in Fortnightly Review in 1900. At this time he began writing lyric poems.
After graation in 1902 the twenty-year-old Joyce went to Paris, where he worked as a journalist, teacher and in other occupations in difficult financial conditions. He spent in France a year, returning when a telegram arrived saying his mother was dying. Not long after her death, Joyce was traveling again. He left Dublin in 1904 with Nora Barnacle, a chambermaid (they married in 1931), staying in Pola, Austria-Hungary, and in Trieste, which was the world』s seventh busiest port. Joyce gave English lessons and talked about setting up an agency to sell Irish tweed. Refused a post teaching Italian literature in Dublin, he continued to live abroad.
The Trieste years were nomadic, poverty-stricken, and proctive. Joyce and Nora loved this cosmopolitan port city at the head of the Adriatic Sea, where they lived in a number of different addresses. During this period Joyce wrote most of DUBLINERS (1914), all of A Portrait of the Artist as a Young Man, the play, EXILES (1918), and large sections of Ulysses. Several of Joyce's siblings joined them, and two children, Giorgio and Lucia, were born. The children grew up speakin the Trieste dialect of Italian. Joyce and Nora stayed together althoug Joyce fell in love with Anny Schleimer, the daughter of an Austrian banker, and Roberto Prezioso, the editor of the newspaper Il Piccolo della Sera, tried to sece Nora. After a short stint in Rome in 1906-07 as a bank clerk ended in illness, Joyce returned to Trieste.
In 1907 Joyce published a collection of poems, CHAMBER MUSIC. The title was suggested, as the author later stated, by the sound of urine tinkling into a prostitute's chamber pot. The poems have with their open vowels and repetitions such musical quality that many of them have been made into songs. "I have left my book, / I have left my room, / For I heard you singing / Through the gloom." Joyce himself had a fine tenor voice; he liked opera and bel canto.
In 1909 Joyce opened a cinema in Dublin, but this affair failed and he was soon back in Trieste, still broke and working as a teacher, tweed salesman, journalist and lecturer. In 1912 he was in Ireland, trying to persuade Maunsel & Co to fulfill their contract to publish Dubliners. The work contained a series of short stories, dealing with the lives of ordinary people, youth, adolescence, young althood, and maturity. The last story, 'The Dead', was adapted into screen by John Huston in 1987.
It was Joyce's last journey to his home country. However, he had became friends with Ezra Pound, who began to market his works. In 1916 appeared Portrait of the Artist as a Young Man, an autobiographical novel. It apparently began as a quasi-biographical memoir entitled Stephen Hero between 1904 and 1906. Only a fragment of the original manuscript has survived. The book follows the life of the protagonist, Stephen Dedalus, from childhood towards maturity, his ecation at University College, Dublin, and rebellion to free himself from the claims of family and Irish nationalism. Stephen takes religion seriously, and considers entering a seminary, but then also rejects Roman Catholicism. "-Look here, Cranly, he said. You have asked me what I would do and what I would not do. I will tell you what I will do and what I will not do. I will not serve that in which I no longer believe, whether it call itself my home, my fatherland, or my church: and I will try to express myself in some mode of life or art as freely as I can and as wholly as I can, using my defence the only arms I allow myself to use - silence, exile, and cunning." At the end Stephen resolves to leave Ireland for Paris to encounter "the reality of experience". He wants to establish himself as a writer.
There once was a lounger named Stephen
Whose youth was most odd and uneven
--He throve on the smell
--Of a horrible hell
That a Hottentot wouldn't believe in.
(Joyce's limerick on the book's protagonist)
At the outset of the First World War, Joyce moved with his family to Zürich, where Lenin and the poet essayist Tristan Tzara had found their refuge. Joyce's WW I years with the legendary Russian revolutionary and Tzara, who founded the dadaist movement at the Cabaret Voltaire, provide the basis for Tom Stoppard's play Travesties (1974).
In Zürich Joyce started to develop the early chapters of Ulysses, which was first published in France, because of censorship troubles in the Great Britain and the United States, where the book became legally available 1933. The theme of jealousy was based partly on a story a former friend of Joyce told: he claimed that he had been sexually intimate with the author's wife, Nora, even while Joyce was courting her. Ulysses takes place on one day in Dublin (June 16, 1904) and reflected the classic work of Homer (fl. 9th or 8th century BC?).
The main characters are Leopold Bloom, a Jewish advertising canvasser, his wife Molly, and Stephen Dedalus, the hero from Portrait of the Artist as a Young Man. They are intended to be modern counterparts of Telemachus, Ulysses, and Penelope. Barmaids are the famous Sirens. One of the models for Bloom was Ettore Schmitz (Italo Svevo), a novelist and businessman who was Joyce's student at the Berlitz school in Trieste. The story, using stream-of-consciousness technique, parallel the major events in Odysseus' journey home. However, Bloom's adventures are less heroic and his homecoming is less violent. Bloom makes his trip to the underworld by attending a funeral at Glasnevin Cemetary. "We are praying now for the repose of his soul. Hoping you're well and not in hell. Nice change of air. Out of the fryingpan of life into the fire of purgatory." The paths of Stephen and Bloom cross and recross through the day. Joyce's technical innovations in the art of the novel include an extensive use of interior monologue; he used a complex network of symbolic parallels drawn from the mythology, history, and literature.
From 1917 to 1930 Joyce enred several eye operations, being totally blind for short intervals. (According to tradition, Homer was also blind.) In March 1923 Joyce started in Paris his second major work, Finnegans Wake, suffering at the same time chronic eye troubles caused by glaucoma. The first segment of the novel appeared in Ford Madox Ford's transatlantic review in April 1924, as part of what Joyce called Work in Progress. Wake occupied Joyce's time for the next sixteen years - its final version was completed late in 1938. A of the novel was present at Joyce's birthday celebration on February 1939.
Joyce's daughter Lucia, born in Trieste in 1907, became Carl Jung's patient in 1934. In her teens, she studied dance, and later The Paris Times praised her skills as choreocrapher, linguist, and performer. With her father she collaborated in POMES PENYEACH (1927), for which she did some illustrations. Lucia's great love was Samuel Beckett, who was not interested in her. In the 1930s, she started to behave erratically. At the Burghölz psychiatric clinic in Zurich, where Jung worked, she was diagnosed schizophrenic. Joyce was left bitter at Jung's analysis of his daughter - Jung thought she was too close with her father's psychic system. In revenge, Joyce played in Finnegans Wake with Jung's concepts of Animus and Anima. Lucia died in a mental hospital in Northampton, England, in 1982.
After the fall of France in WWII, Joyce returned to Zürich, where he died on January 13, 1941, still disappointed with the reception of Finnegans Wake. The book was partly based on Freud's dream psychology, Bruno's theory of the complementary but conflicting nature of opposites, and the cyclic theory of history of Giambattista Vico (1668-1744).
喬伊斯出生於都柏林的兒子約翰stanislaus喬伊斯,貧窮的紳士, 如未能在酒廠的業務和嘗試各種專業領域,包括政治和收稅. 喬伊斯的母親Mary Jane利,是10歲,比她的丈夫. 她是一位出色的鋼琴家,他的生命是由羅馬天主教會和她的丈夫. 盡管貧困的家庭竭力維持堅實的中產階級的門面. 從6歲開始喬伊斯,於一九四三年由耶穌clongowes木學院, clane , 然後在麗高校在都柏林( 1893-97 ) . 稍後撰文感謝耶穌教他直認為,盡管他拒絕接受他們的宗教指令. 在學校,他曾一度打斷了他的眼鏡,而無法做他的教訓. 這段敘述一個藝術家的畫像作為一個年輕人( 1916 ) . 1898年他進入大學,都柏林 在那裡他發現他的早期啟示的作品易卜生,托馬斯阿奎那和w.b. 耶茨. 喬伊斯的第一出版物是一篇關於易卜生發揮我們在睡夢中死亡. 看來,雷震在回顧1900年. 在這個時候,他開始寫作抒情詩. 畢業後,於1902年21歲的喬伊斯前往巴黎,他在那裡工作,作為記者, 教師和其他行業的財政困難的條件. 他花了在法國的一年,回國時抵達賀電說,母親是奄奄一息. 不久後她去世,喬伊斯趟. 他離開都柏林在1904年與諾拉barnacle ,一位女服務員(已婚,他們在1931年) ,留在波拉,奧匈帝國, 而在的里雅斯特,這是世界上第七繁忙的港口. 喬伊斯發表英文教訓,暢談了成立一個機構,以出售愛爾蘭花呢. 拒絕後的教學義大利文學在都柏林舉行,但他仍然住在國外. 的里雅斯特年,是游牧,生活貧困,並富有成效. 喬伊斯與諾拉愛這個國際性港口城市為龍頭的亞得里亞海, 當他們住在許多不同的地址. 在此期間喬伊斯寫道大部分bliners ( 1914 ) , 所有藝術家的畫像作為一個年輕人,這部戲,流亡者( 1918 ) , 而大部份尤利西斯. 幾個喬伊斯的兄弟姐妹們一起,和兩個孩子, giorgio和魯西亞,出生. 孩子長大speakin雅斯特方言的義大利人. 喬伊斯和諾拉在一起althoug喬伊斯愛上anny schleimer ,女兒是奧地利銀行家 羅伯托prezioso ,報紙的編輯il piccolo della sera ,試圖誘引諾拉. 經過短暫stint在羅馬1906-07作為銀行秘書名額疾病,喬伊斯返回雅斯特. 1907年喬伊斯出版了詩集,室內樂. 標題與會者建議,如作者事後表示,以健全的尿液玲玲變成妓女的便器. 詩與他們公開母音和重復這樣的音樂素質,很多人已製成 歌曲. "我離開我的書, /我離開我的房間, /我聽到你唱歌/透過陰郁. " 喬伊斯本人已被罰款男高音的聲音; 他喜歡歌劇和美聲唱法. 1909年喬伊斯開辟了電影院在都柏林舉行,但這次事件失敗了,他很快又回到里雅斯特 還打破和工作作為一名教師,花呢推銷員,記者和講師. 1912年,他在愛爾蘭,試圖說服maunsel有限公司履行合同出版都柏林. 工作包含一系列的短篇小說,對付普通百姓的生命,青年,少年,青壯年, 和成熟. 最後的故事中, '死' ,被改編屏幕由約翰休斯頓在1987年. 據喬伊斯的最後旅程,他的母國. 但是,他已經成了朋友,與龐德,他們開始向市場的作品. 在1916年出現了藝術家的畫像作為一個年輕人,一本自傳小說. 它顯然一開始是一個半傳記回憶文章斯蒂芬英雄, 1904年至1906年. 只是一個片段的原始手稿已經成活. 這本書採用生活中的主角,斯蒂芬dedalus ,從童年走向成熟,他的學歷在大學學院 都柏林,與反抗擺脫債權家人和愛爾蘭民族主義. 斯蒂芬以宗教的重視,認為進入一個福音,但也拒絕接受羅馬天主教. "看看這里, cranly , 他說. 你問我什麼我做什麼,我不會做. 我會告訴你 我會做什麼,我不會做的. 我不會說,我不再 相信,不論它自稱是我的家,我的祖國,我的教會: 我將設法用語言來表達自己的某種方式的生命或藝術的自由,我可以和 作為全我所能,用我的辯護唯一的武器,我讓自己使用-沉默,流放, 狡詐. " 在結束斯蒂芬決心離開愛爾蘭前往法國巴黎,遇到"現實的經驗" . 他是要建立自己作為一個作家. 從前有一個椅名叫斯蒂芬的青年是最奇怪不平衡-- throve他對氣味-- 恐怖的地獄, hottentot不會相信吋(喬伊斯的打油詩對本書的主角)下午開始的 第一次世界大戰期間,喬伊斯舉家搬遷到蘇黎世, 在列寧與詩人散文家特里斯坦文庫已經找到了救星. 喬伊斯第一次世界大戰幾年傳奇的俄國革命和文庫, 創辦者是達達運動在歌廳伏爾泰,提供了依據,為湯姆斯托帕德游戲travesties ( 1974年) . 在蘇黎世的喬伊斯開始發展初章尤利西斯,這是首次在法國出版, 因為檢查的麻煩,在英國和美國,這本書成為法律許可的1933年. 主題嫉妒是部分基於第一個故事,前一個朋友告訴喬伊斯: 他聲稱,他曾遭到性親密與作者的妻子,諾拉,盡管喬伊斯是尊王她. 尤利西斯發生的前一天,在都柏林舉行( 1916年6月, 1904年) ,反映了典型的工作荷馬( fl.第九或第八世紀公元前? ) . 主要特點是布盧姆是一個猶太人廣告助選,他的妻子莫莉,斯蒂芬dedalus , 英雄從藝術家的畫像作為一個年輕人. 他們的本意是現代對口telemachus ,尤利西斯, penelope . barmaids是著名的警報器. 一個模式供坯實業schmitz ( italo svevo ) 小說家和商人,被喬伊斯的學生在校berlitz雅斯特. 這個故事,用意識流技術,並行的重大事件奧德修斯的歸途. 不過,布魯姆的冒險少英雄和他的同學是暴力較少. 布魯姆使得他這次來的黑道出席了葬禮在glasnevin墳場. "我們現在祈禱,為他的靈魂. 希望你和沒有地獄. 尼斯變化 空氣. 出的fryingpan的生命之火的煉獄. " 山徑斯蒂芬和Bloom十字架recross通過一天. 喬伊斯的技術創新,在藝術的小說,包括了廣泛使用的內心獨白; 他用一個復雜的網路符號parallels來自神話,歷史和文學. 從1917年至1930年喬伊斯經歷了幾次眼部手術在內雙目失明為短區間. (根據傳統,荷馬也是盲人) . 在1923年3月開始,喬伊斯在巴黎他的第二項主要工作, 芬尼根守靈,痛苦的同時慢性眼部麻煩,造成青光眼. 第一部分小說出現在福特madox福特的大西洋審查,在1924年4月, 作為喬伊斯什麼所謂的工作進度. 繼佔領喬伊斯的時間,未來16年,其最後文本的完成,晚於1938年. 一份新穎出席喬伊斯的生日慶典1939年2月. 喬伊斯的女兒露西亞,出生在的里雅斯特1907年,成了榮格的病人在1934年. 在她十幾歲,她學習舞蹈,後來在巴黎時報稱贊她的技巧作為choreocrapher ,語言學家和表演. 與父親同她合謀pomes penyeach ( 1927年) ,為她做了一些插圖. 露西亞的大愛是貝克特,誰不關心她. 早在三十年代,她開始表現不尋常. 在burghölz精神科診所,在蘇黎世榮格那裡工作,她被確診患有精神分裂症. 喬伊斯留下慘痛在榕的分析,他的女兒榮認為她太接近她的父親 psychic制度. 為了報復,喬伊斯發揮芬尼根守靈與榮格的概念和animus anima . 盧死在精神病院諾坦普敦,英格蘭在1982年. 垮台後的法國,在二戰期間,喬伊斯返回蘇黎世,在那裡他死於1941年1月13日, 還是失望接待芬尼根守靈. 這本書部分基於弗洛伊德夢心理學,布魯諾的理論上的互補性,但矛盾的性質的對立, 和循環論歷史維柯( 1668-1744
⑧ 詹姆斯·喬伊斯的生平
詹姆斯·喬伊斯
愛爾蘭作家 ,詩人 。1882 年2月2日生於都伯林信奉天主教的家庭,1941 年1月13日卒於瑞士蘇黎世 。先後就讀於都柏林大學克朗格斯伍德學院、貝爾沃迪爾學院和大學學院,很早就顯露出音樂、宗教哲學及語言文學方面的才能,並開始詩歌、散文習作。他諳熟歐洲大陸作家作品,受易卜生影響尤深,並漸漸表現出對人類精神世界特殊的感悟及對家庭篤信的宗教和自己生活環境中的習俗、傳統的叛逆。1902年大學畢業後,曾與當時的愛爾蘭文藝復興運動有所接觸,不久即成為其對立面。同年,迫於經濟壓力及為擺脫家庭宗教和自身狹隘環境的束縛,自行流亡到歐洲大陸,先後在法國、瑞士、義大利過著流離的生活,廣泛地吸取歐洲大陸和世界文化的精華。1905年以後,攜妻子兒女在義大利的里亞斯特定居,帶病堅持文學創作詹姆斯•喬伊斯是二十世紀最偉大的作家之一,他的作品及「意識流」思想對全世界產生了巨大的影響。
一、生平與作品
1882年2月2日,喬伊斯(James Joyce)出生在愛爾蘭的都柏林。他的父親對民族主義有堅定的信念,母親則是虔誠的天主教徒。喬伊斯出生的時候,愛爾蘭這個風光綺麗的島國是英國的殖民地,戰亂不斷,民不聊生。他有一大群弟弟妹妹,但他父親偏愛這個才華橫溢的長子,「不論這一家人有沒有足夠的東西吃,也給他錢去買外國書籍。」他從小就在教會學校接受天主教教育,學習成績出眾,並初步表現出非凡的文學才能。1898年喬伊斯進入都柏林大學專攻哲學和語言,1902年6月,喬伊斯畢業於都柏林大學學院,獲得了現代語學士學位。10月2日,他登記到聖西希莉亞醫學院修課。可是,在這里只念到11月初就因為經濟困難而放棄了學業。1904年,他偕女友諾拉私奔歐洲大陸,從此義無反顧地開始了長及一生的流亡生涯,中間僅僅點綴著短期的回鄉探親,1911年後便再也不曾踏上愛爾蘭的土地。他一生顛沛流離,輾轉於的里雅斯特、羅馬、巴黎等地,多以教授英語和為報刊撰稿糊口,又飽受眼疾折磨,到晚年幾乎完全失明;但他對文學矢志不渝,勤奮寫作,終成一代巨匠。1939年巴黎淪陷,12月他帶著家眷疏散到法國南部。1940年12月17日,喬伊斯夫婦把患精神分裂病的女兒露西亞留在法國的一家醫院,狼狽不堪地逃到瑞士的蘇黎世。第二年的1月10日,喬伊斯因腹部痙攣住院,查明是十二指腸潰瘍穿孔,在13日凌晨去世,終年59歲。
喬伊斯的文學生涯始於他1904年開始創作的短篇小說集《都柏林人》。在寫給出版商理查茲的一封信中,他明確地表述了這本書的創作原則:「我的宗旨是要為我國的道德和精神史寫下自己的一章。」這實際上也成了他一生文學追求的目標。在喬伊斯眼中,處於大英帝國和天主教會雙重壓迫和鉗制下的愛爾蘭是一個不可救葯的國家,而都柏林則是它「癱瘓的中心」,在這個城市裡每時每地都上演著麻木、苦悶、淪落的一幕幕活劇。
詹姆斯•喬依斯於1904年1月7日,在他母親逝世之後4個月起在都柏林開始創作長篇小說《青年藝術家畫像》,1914年完稿於義大利的里雅斯特,歷時10年。長篇小說《青年藝術家的畫像》有強烈的自傳色彩,主要描寫都柏林青年斯蒂芬•迪達勒斯如何試圖擺脫妨礙他的發展的各種影響——家庭束縛、宗教傳統和狹隘的民族主義情緒,去追求藝術與美的真諦。喬伊斯通過斯蒂芬•迪達勒斯的故事,實際上提出了藝術家與社會、與生活的關系問題,並且饒有趣味地揭示了這樣一個事實:斯蒂芬•迪達勒斯本人恰恰就是他力圖逃避的都柏林世界所造就的,都柏林無形中報復了反叛的青年藝術家。
長篇小說《尤利西斯》是一個平凡的小人物一生中平凡一天的記錄,即主人公廣告經紀人利奧波德•布盧姆在1904年6月16日一天的活動。喬伊斯在本書中將象徵主義與自然主義鑄於一爐,借用古希臘史詩《奧德修紀》的框架,把布盧姆一天18小時在都柏林的游盪比作希臘史詩英雄尤利西斯10年的海上漂泊,使《尤利西斯》具有了現代史詩的概括性。《尤利西斯》以三個人物為主,除代表庸人主義的布盧姆外,還有他的妻子、代表肉慾主義的莫莉以及代表虛無主義的青年斯蒂芬•迪達勒斯。小說通過這三個人一天的生活,把他們的全部歷史、全部精神生活和內心世界表現得淋漓盡致。
長篇小說《芬尼根守夜人》以都柏林近郊一家酒店老闆的潛意識和夢幻為線索,是一部用夢幻的語言寫成的夢幻的作品。喬伊斯借用義大利18世紀思想家維柯關於世界在四種不同社會形態中循環的觀點,在此框架中展開龐雜的內容。書中暗喻《聖經》、莎士比亞、古代宗教、近代歷史、都柏林地方誌等,大量借用外國詞語甚至自造詞彙,通過誇張的聯想,喻示愛爾蘭乃至全人類的歷史、全宇宙的運動。�
除上述三部作品,喬伊斯還著有詩集《室內樂集》和劇本《流亡者》。�
在喬伊斯的一生中,民族主義思想是貫徹始終的。早在1912年8月22日,剛屆而立之年的喬伊斯就在致妻子諾拉的信中寫道:「我是也許終於在這個不幸的民族的靈魂中鑄造了一顆良心的這一代作家之一。」1936年,喬伊斯邊讀著英國版《尤利西斯》的校樣邊對弗里斯•莫勒說:他為了這一天,「已鬥了二十年」。 喬伊斯從1914年著手寫《尤利西斯》,但直到1918年美國的《小評論》才開始連載。最早的單行本是1922年在法國由莎士比亞書屋出版的。德(1927)、法(1929)、日(1932年出四分冊,1935年出第五分冊)譯本相繼問世後,美國版(蘭登書屋,1934)也出版。然而對喬伊斯來說,最重要的是《尤利西斯》在英國本土的出版。也難怪他對丹麥詩人、小說家湯姆•克里斯滕森說:「現在,英國和我之間展開的戰爭結束了,而我是勝利者。」他指的是,盡管《尤利西斯》里對1901年去世的維多利亞女王及太子(當時〔1904〕在位的國王愛德華七世)均有不少貶詞,英國最終不得不承認這本書,讓它一字不刪地出版。
喬伊斯在作品中所表現出來的對民族對國家的熱愛,深深感動著愛爾蘭人民。而愛爾蘭人是這么崇拜喬伊斯的,甚至把《尤利西斯》中描寫主人公利奧波德•布盧姆一天全部活動的六月十六日定為「布盧姆日」,該節日後來成為了僅次於國慶日(三月十七日聖巴特里克節)的大節日。
喬伊斯進入中國文學界的視野
「意識流」這一術語最早是由美國哲學家兼心理學家威廉•詹姆斯於20世紀初提出來的,隨後便被借用到了文學領域。喬伊斯的長篇小說《尤利西斯》就是意識流作品的代表作,是二十世紀最偉大的小說之一。
20世紀中國文學曾受到西方意識流理論和創作的影響,並在此基礎上形成和發展起來了中國的意識流文學。「意識流」這一概念進入中國語境經由兩條路線:一條由西方先「流」到日本,再由日本「流」到中國;另一條則由西方直接「流」到中國。在時間上,前者稍早於後者。因此,我們在考察意識流進入中國之前,首先應當檢查意識流是如何進入日本文化語境的。最早把喬伊斯介紹到日本的是當時活躍在日本和歐美的著名詩人野口米次郎(1875-1947)。他於1918年3月,在著名雜志《學燈》發表了介紹喬伊斯《年輕藝術家的肖像》的文章《一個畫家的肖像》。他稱贊「這部小說是用英語寫成的近代名作」。 另外,較早留下了關於喬伊斯記載的是芥川龍之介。他刊登在《三S》(《サンエス》1920年3月號)雜志上的文章《〈我鬼窟日錄〉摘抄》談到他曾購買丸善書店發行的《年輕藝術家的肖像》。並在1920年9月發表於《人間》雜志的《〈雜筆〉中的「孩子」》中這樣談到喬伊斯:「喬伊斯的《尤利西斯》無論如何看都是對兒童感受的直接述寫。或者也許可以說是具有那種只要有一點感受就寫下來的心情吧。但是無論怎樣珍品就是珍品,像他這樣寫文章的找不到第二個。我想,讀一讀是有好處的。(8月20日)」
正因為如此,他後來還親自翻譯了《年輕藝術家的肖像》的一部分。
中日兩國一衣帶水,交往密切,日本文壇對西方意識流文學的關注和譯介很快就被中國知識界注意到了。不過,日本人最初對意識流的介紹和把握並不準確。1933年由高明翻譯的早稻田教授吉江喬松撰寫的《西洋文學概論》便將普魯斯特與喬伊斯歸為超現實主義流派。朱雲影在《現代》(第3卷第1期)上寫了一則《日本通信》:「『新心理派』以伊藤整等為代表,雖然出了幾種同人雜志,理論宣傳得頗熱鬧,但是作品簡直沒有,倒是翻譯的朱易士(James Joyce)的《尤利西斯》(Ulysses)非常暢銷,正宗白鳥曾推森歐外翻譯的《即興詩人》為明治時代的最大傑作,那麼這里也不妨認為《尤利西斯》為新心理派的傑作了。 」
喬伊斯及其《尤利西斯》就這樣經由日本來到了中國。
高明撰寫的《一九三三年的歐美文壇》中有這樣一段:「朱伊士在『Transition』雜志上連載了『Work in Progress』。在嘗試著英語革命的點上,被人注目著。有時候把字連在一起,有時候利用句子所有的聯想:看他的意思像是在表現上開一新境地。他也許是說,『新的感覺需要新的字眼』吧?在那裡同時附著新字辭解;因為在那文章里,不加解釋,是沒有理解的可能的。」文中「Work in Progress」指的是喬伊斯的最後一部小說《為芬尼根守靈》,該書1927年起在雜志上連載,1939年出版。在文章末尾作者註明道,本文「系根據1934年日本中央公論年報寫成」。這又一次證明喬伊斯是輾轉日本來到中國的。
中國文學界與喬伊斯作品
在《尤利西斯》出版的當年,在劍橋留學的著名詩人徐志摩就讀到了這部作品,並在他的《康橋西野暮色》前言中稱贊它是一部獨一無二的作品。他以詩人特有的激情奔放的語言歌頌該書最後沒有標點的一章:"那真是純粹的'prose',像牛酪一樣潤滑,像教堂里石壇一樣光澄……一大股清麗浩瀚的文章排傲面前,像一大匹白羅披泄,一大卷瀑布倒掛,絲毫不露痕跡,真大手筆!"
1922 年,茅盾先生在《小說月報》第13 卷11 號上撰短文介紹詹姆斯•喬伊斯的新作《尤利西斯》:新近喬安司(James Joyce) 的「Ulysses」單行本問世,又顯示了兩方面的不一致。喬安司是一個准「大主義」的美國新作家。「Ulysses」先在《小評論》上分期登過: 那時就有些「流俗的」讀者寫信到這自號「不求同於流俗之嗜好」的《小評論》編輯部責問,並且也有謾罵的話。然而同時有一部分的青年卻熱心地贊美這書。英國的青年對於喬安司亦有好感: 這大概是威爾士贊「A Portraitof the Artist as a YoungMan」(亦喬氏著作,略早於Ulysses)的結果。可是大批評家培那(Arnold Bennett) 新近做了一篇論文, 對於Ulysses 很不滿意了。他請出傳統的「小說規律」來,指責Ulysses 裡面的散漫的斷句的寫法為不合體裁了。雖然他也說:「此書最好的幾節文字是不朽,」但貶多於褒,終不能說他是贊許這部」。
30年代現代主義在中國掀起第二次高潮,大背景下零散的喬伊斯介紹文字略見增加,值得一提的是出現兩篇不長的專論,喬氏的短篇「Counterpart」也首次完整地翻譯過來。兩篇專論立足點全然不同,因此所描述的喬氏亦判然有別。第一篇評述是費鑒照撰寫的《愛爾蘭作家喬歐斯》。⑧此文不曾預設喬是進步的或者頹廢的,持論比較客觀。費文介紹了《杜白林人》和《畫像》,重點放在《游離散思》(即Ulysses) 上。費文嘗試解讀喬,少數地方略見切入,但總體不成功(篇幅短是一個原因) ,圍著喬伊斯轉一圈而已。此文認為《尤》「是一部包羅近代世界的一切———政治,宗教,實際,人道主義等等的作品」,有很多優點,但認為不能說該書是一種「新的」,而且有明顯的缺點: 一是「重局部而忽略整個的諧和」,二是「注重人的肉體方面,而忽略精神方面」。雖然以今天的角度看,費所說的缺點屬於誤讀,但費是讀過原著來嘗試批評的。費文的缺點是下功夫不夠,將喬當作一般作家來閱讀,說到底是缺乏真正的興趣。
另一篇專論是周立波1935 年5 月6 日在《申報•自由談》上揭載的《詹姆斯喬易斯》。文章前半部分比較客觀地介紹了喬氏在現代文學史上的地位,喬的生活道路,其創作的流變與發展;主要的評述基本符合事實,但認為《畫像》「沒有獨創的地方」。文章的後半部分問題卻很大。周看喬伊斯的出發點,與蘇聯出版的《英國文學史綱》里的觀點完全一致,連所用的基本貶詞(如「頹廢」) 也完全相同。從中可以看出他受蘇聯文學批評的影響。蘇聯在1935年首譯《尤》,只選譯第一至第十節,刊蘇聯《世界文學》雜志,因此可以認為,立波寫此文跟蘇聯選譯《尤》有關,其資料來源來自蘇聯,並沒有立波自己的意見,立波本人也未讀過原著,lv 因此連誤讀亦無從說起,誤讀的源頭在蘇聯。周立波與早期茅盾、徐志摩、費鑒照、趙景深、趙家璧、楊昌溪等人的評述或譯述有很大不同,從影響源方面看,後者的基本觀點是西方的,前者則是蘇聯的,前者武斷主觀,後者的批評充滿遲疑和困惑,批評對象把握不住,語焉不詳之處甚多;前者則是清楚明白的持否定態度。周立波此文的觀點在40 年代後半、以及50 —60 年代逐步演成壓倒一切的主調。
傅東華譯的《復本》(即Counterpart) 當為喬氏小說的首次漢譯。譯文前有譯者以否定的筆調寫的約四五百言的簡介,譯文本身有傅一貫的流暢,內容大致查看下來亦無甚大不妥。在那一期的《文學》(2 卷3 期) 上還刊出中年喬伊斯的相片一幀和漫畫一幅。
中國另一次對喬氏作品的翻譯,是一份影響似乎不太大、只出了10 期的文學刊物《西洋文學》。這份創刊於1940 年的刊物為喬伊斯作品在中國再次試探性登陸做出過重要貢獻。該刊在1941年推出「喬易斯特輯」,內有喬易斯像、喬的詩選、短篇《一件慘事》和《友律色斯》(Ulysses) 插話三節,還有翻譯的愛德蒙•威爾遜( Ed2mund Wilson) 的《喬易斯論》。該刊還在「書評欄」里發了署名興華的書論,介紹1939 年才問世的《斐尼根的醒來》。據該刊主要編輯之一張芝聯介紹,該雜志內容「百分之九十都是譯文」,從它推出的托爾斯泰特輯、葉芝特輯和喬伊斯特輯來看,從它發表譯作的譯者隊伍來看,這個短命的雜志其實在當時算得上一份高品位譯文雜志,它與朱光潛主編的《文學雜志》、徐志摩等主編的《新月》一樣,同具一份學人的高雅格調,惜乎它在中國文學史上、在翻譯文學史上以及現代文學期刊史上並未受到應有的重視。
1949 年後至1978 年30 年間,連上面這種「雜碎」似的介紹幾乎都見不到了,即便是偶爾提到,喬伊斯也像是一具散發著惡臭的腐屍。
1950年11月,朱光潛先生在路易•哈拉普的《藝術的社會起源》譯後補記里也表達了同樣的態度。朱先生雖沒有直接評論本書,但否定了哈拉普視《尤利西斯》是運用傳統的一個最好說明,而且是幾個世紀文學發展最高峰的觀點。1964年袁可嘉在《文學研究集刊》第一期上發表的《英美意識流小說述評》,對《尤利西斯》也持批判態度。
1978 年創刊的《外國文藝》享有一份光榮,即該刊在1980 年第4 期上發了3 篇喬伊斯短篇小說,即《死者》(王智量[ 智量]譯) 、《阿拉比》和《小人物》(宗白譯) 。3 個短篇選目出手不凡,其中前2篇是世界文學的短篇精品。這大概是新時期發表的對喬氏作品最早的譯介。
該書初版半個世紀之後的1979年,錢鍾書先生在所著的《管錐編》(第一冊的394頁)中用《尤利西斯》第十五章的詞句(喬伊斯將yes和no 改造為nes,yo)解釋了《史記》中的話。1981年,袁可嘉等人選編的《外國現代作品選》第二冊關於意識流的部分收入了《尤利西斯》第二章的中譯,並附有袁本人的短評,對於該書的文學價值和地位重新給予了肯定。
資深翻譯家黃雨石先生默默工作,他譯的《青年藝術家的畫像》已由外國文學出版社1983 年出版。這是大陸出版的第一部喬氏作品單行本,亦是大陸譯介喬伊斯的第一部完整的長篇小說。1984 年10 月,孫梁譯的《都柏林人》7 個短篇加上宗白等人人的其他8篇譯作,,由上海譯文出版社以《都柏林人》之名出版。
80 年代最早的《尤》選譯,是金 譯的第二章,收入袁可嘉等主編的《外國現代派作品選》第二冊(上) ;5 年後《世界文學》揭載金譯《尤》的第二、六、十章和第十八章片斷; 越年,百花出版社推出《尤》的選譯本,並且增加了第十五章的片斷譯文。這些是中國第二次《尤》的選譯,是在研讀的基礎上選譯的,量與質均較高。
九十年代中葉,意識流開山之作、長篇巨著《尤利西斯》有了兩部全譯本:蕭乾、文潔若合譯的由南京譯林出版社於一九九四年出版;金盽所譯的則由人民文學出版社出版(1994年至1996年)。
圖書網:http://www.kongfz.com/bookstore/10819/book_49925306.html
http://proct.dangdang.com/proct.aspx?proct_id=127453
http://www.llxb.cn/books/151/1517464.html
http://i.mop.com/yaxinchen/blog/2005/09/14/471920.html
⑨ 意識流的代表作家
埃杜阿·杜雅爾丹
(1861~1949)
19世紀末,法國作家埃杜阿·杜雅爾丹發表了小說《被砍倒的月桂樹》。該作因始終運用「內心獨白」藝術手法,被後人視為意識流文學的先聲。進入20世紀後,意識流文學家們將意識流創作方法加以完備化並使之走向成熟。至20年代前後,意識流文學進入興盛時期。
馬塞爾·普魯斯特
(1871—1922)
意識流文學的奠基者是馬塞爾·普魯斯特。他是20世紀法國最偉大的小說家,意識流文學的先驅與大師。也是20世紀世界文學史上最偉大的小說家之一。1984年6月,法國《讀書》雜志公布了中 法國、西班牙、聯邦德國、英國、義大利王國報刊據讀者評選歐洲十名「最偉大作家」,所排名次,普魯斯特名列第六。
其代表作七卷本長篇小說《追憶似水年華》實踐了作者「主觀真實論」的藝術觀,是「單純型」意識流文學的範本。這部作品為意識流文學打下了發展的基礎。《追憶似水年華》是一部與傳統小說不同的長篇小說。全書以敘述者「我」為主體,將其所見所聞所思所感融合一體,既有對社會生活,人情世態的真實描寫,又是一份作者自我追求,自我認識的內心經歷的記錄。除敘事以外,還包含有大量的感想和議論。整部作品沒有中心人物,沒有完整的故事,沒有波瀾起伏,貫穿始終的情節線索。它大體以敘述者的生活經歷和內心活動為軸心,穿插描寫了大量的人物事件,猶如一棵枝丫交錯的大樹,可以說是在一部主要小說上派生著許多獨立成篇的其他小說,也可以說是一部交織著好幾個主題曲的巨大交響樂。
小說中的敘述者「我」是一個家境富裕而又體弱多病的青年,從小對書畫有特殊的愛好,曾經嘗試過文學創作,沒有成功。他經常出入巴黎的上層社會,頻繁往來於各茶會,舞會,招待會及其它時髦的社交場合,並鍾情於猶太富商的女兒吉爾伯特,但不久就失戀了。此外,他還到過家鄉貢柏萊小住,到過海濱勝地巴培克療養。他結識了另一位少女阿爾伯蒂,發現阿爾伯蒂患同性戀,便決心娶她為妻,以糾正她的變態心理。他把阿爾伯蒂禁閉在自己家中,阿爾伯蒂卻設法逃跑,於是,他多方打聽她,尋找她,後來得知阿爾伯蒂騎馬摔死。在悲痛中他認識到自己的稟賦是寫作,他所經歷的悲歡苦樂正是文學創作的材料,只有文學創作才能把昔日失去的東西找回來。
在小說中,敘述者「我」的生活經歷並不佔全書的主要篇幅。作者通過故事套故事,故事與故事交叉重疊的方法,描寫了眾多的人物事件,展示了一幅19世紀與20世紀之交法國上流社會的生活圖景。這里有姿色迷人,談吐高雅而又無聊庸俗的蓋爾芒夫人,有道德墮落,行為仇惡的變性人查琉斯男爵,有縱情聲色的浪盪公子斯萬等等。此外,小說還描寫了一些於上流社會有關聯的作家,藝術家,他們大都生前落魄失意,而作品卻永世長存。小說還描寫了一些下層的勞動者。《追憶似水年華》這部長篇巨著通過上千個人物的活動,冷靜,真實,細致地再現了法國上流社會的生活習俗,人情世態。因此有些西方評論家把它與巴爾扎克的《人間喜劇》相提並論,稱之為「風流喜劇」。
《追憶似水年華》是一部有獨特風格的長篇小說,他不僅再現了客觀世界,同時也展現了敘述者的主觀世界,記錄了敘述者對客觀世界的內心感受。作者感興趣的不是敘述故事,交代情節和刻畫人物形象,而是抒發自己對某一問題的感想和分析。例如,敘述者參加了蓋爾芒公爵家的一次晚宴,這使他長期以來對貴族的種種幻想頓時破滅,他意識到過去對他有魅力的只是名稱,而不是真實的世界。整部作品對外部世界的描述同敘述者對它的感受,思考,分析渾然一體,又互相引發,互相充實,從而形成了物從我出,物中有我,物我合一的藝術境界。
維吉尼亞·伍爾芙
(1882—1941)
英國小說家、批評家維吉尼亞·伍爾芙也是一位著名的意識流作家和意識流小說的奠基者。她在對一些意識流小說家的創作進行總結、借鑒的基礎上,豐富、發展了意識流文學的表現手法,並對它進行理論闡發。1919年,伍爾芙發表了第一部意識流小說《牆上的斑點》。作品通過一個婦女看到牆上一個模糊不清的斑點而引起無限聯想的意識流動過程,揭示人類在世界的豐富和易於變化。《達羅衛夫人》(1925)、《到燈塔去》(1927)是伍爾芙意識流小說的代表作。前者表現的是達羅衛夫人在家庭晚會上重見舊日戀人彼德並得知附近一患精神病的男子自殺後二人意識的跳躍紛呈;後者大量運用象徵主義手法,表達的是作者對超越了功名恩怨的彼岸世界的嚮往盤,呈現給讀者的是人物的深層意識。
伍爾芙小說不注重表現事件、人物之間的關系,而把創作重心放在對人物思想感情流程的再現上,講究環境和景物描寫的印象效果。她的文筆富於音樂性,並運用音樂上的「曲式學」結構作品,給讀者以美感。
詹姆斯·喬伊斯
(1882—1941)
20世紀愛爾蘭最有影響力的小說家詹姆斯·喬伊斯(1882—1941)是意識流文學代表作家之一。他出身於都柏林的一個中產階級家庭,出生後家境漸衰。他很早就立志獻身文學事業,力圖通過創作實理其純客觀表現人內在真實的美學理想。1902年,喬伊斯赴巴黎學醫,其後一生不定時居住於歐洲多國,傾心於文學創作。
喬伊斯的作品始終未離開都柏林人和他們的生活。早期短篇小說集《都柏林人》(1914)由15個有共同主題的短篇小說組成,描寫都柏林中下層市民形色各異的生活,現實主義傾向鮮明。《一個藝術家青年時代的寫照》(1916)是喬伊斯思想藝術發展的轉折點。作品中大量使用內心獨白、時空交錯、自由聯想等意識流文學常用的表現手法,揭示主人公從幼年到青年時代的內心世界。作者的筆觸已伸向主人公的潛意識領域。晚年創作的長篇小說《為芬尼根守靈》(1939)充滿寓言色彩,通篇採用夢囈語言,表現人類歷史中死亡與復活這一循環往復的中心主題,語言晦澀、新詞迭生,艱深難懂。
長篇小說《尤利西斯》(1922) 這部作品從1914年開始至1921年完成,前後歷時8年,是喬伊斯的代表作,也是意識流文學的代表作之一。它「套用」荷馬史詩《奧德修記》的框架,分為3章18部,在人物設計與情節安排上也與之相呼應。但作者卻把古希臘英雄尤利西斯(即奧德修)海上10年漂泊的神話,變成了現代普通人布盧姆一天內在都柏林街頭游盪的故事,以此暗示英雄時代的結束和當代普通人的命運悲劇。《尤利西斯》與傳統的現實主義小說迥然不同。它全方位運用意識流的表現手段,通過人物潛意識的流動,表現了現代西方人嚴重的精神危機。因此,小說被西方評論界奉為意識流的網路全書。作品沒有傳統小說中故事性極強的情節,只是以布盧姆和斯蒂芬從1904年6月16日早上8點到次日凌晨2點這18小時內在都柏林的生活和內心活動為主要內容,把他們過去的經歷和精神生活納入其意識無秩序的流動中分別表現出來。而布盧姆的妻子莫莉在小說中大部分是通過他人視覺顯示出來的,直到篇尾才正面出現。作者以她躺在床上、在半睡半醒的狀態下的長篇內心獨白結束全作。他們的經歷不能構成完整有序的情節線索,事件的發生與時間的發展也無任何序列關聯,卻成為人物意識流動的一個又一個外在引源,帶出人物綿延不斷的薏識之流,而這種意識活動完全不同於傳統小說中有邏輯、有條理、在理性支配下的心理描寫,而是不受時空限制、不受邏輯制約、具有極大跳躍性、隨意性和不連貫性的人的意識的本原狀態的展示。
作品的核心人物只有3個,他們身上顯示出多層次的復雜矛盾的性格。某報館的廣告業務承攬人利奧波爾德·布盧姆庸碌、卑微,卻不乏忠厚、善良;他的妻子、稍有小名氣的莫莉耽於肉慾,但內心也渴望真情;私立中學歷史教師斯蒂芬·代達勒斯精神空虛,卻不肯放棄幻想。通過他們,喬伊斯逼真描繪出西方現代都市中人的真實形象,他們身上不再閃耀古代英雄的光彩,精神不再崇高,但仍固守著人性的精神家園。作者向人們展現了一幅現代人靈魂全景圖。與其他意識流作家的敘事方法比較,喬伊斯在《尤利西斯》中採用「交錯式」意識流的寫法,即各人所想與其他人不相干,雖然有時出現重疊,卻是偶然造成,因為人物不需要共同面對同一件事。這種敘事方法,使小說內容更加分散,加之作品中「內心獨白」的大量運用,「自由聯想」的跨越性與隨意性極大,故而給讀者的閱讀和理解造成困難。
威廉·福克納
(1897~1962)
美國大作家威廉·福克納是意識流文學的又一傑出代表。福克納出生於美國南方密西西比州北部一個貴族庄園主世家。1926年在舍伍德·安德森的指導和幫助下發表第一部小說《士兵的報酬》。1929年其過渡性作品《薩托利斯》間世,開啟了作者終生為之奮斗的「約克納帕塔法世系」小說的先河。福克納選取「約克納帕塔法」這個虛構小鎮上不同家族作為描寫對象,用他們的故事構成一部部小說,表現出美國南方社會近一個半世紀間的興衰變遷和各階層人物的榮辱浮沉。約克納帕塔法世系小說包括15部長篇和大量中短篇,其中重要作品如《我彌留之際》(1930)以多角度敘述方法和大量採用意識流手法創造了「關於人類忍受能力的一個原始的寓言」(邁克爾·米爾蓋特語);《八月之光》(1932)在三條平等發展的線索中重點描述了一個在社會上找不到自己位置的孤獨者裘·克里斯默斯掙扎與毀滅的故事;《押沙龍,押沙龍!》(1936)通過幾個人的敘述與分析來表現庄園主托馬斯·薩德本的盛衰史。該作具有史詩結構和濃郁的悲劇氣氛。福克納最有代表性的作品是長篇小說《喧嘩與騷動》(1929)。
《喧嘩與騷動》的故事背景是傑弗遜鎮。它描寫和表現了一個曾經顯赫、如今已走向沒落的家族——康普生家族後代的生活及精神世界。全書分四部分,分別截取康普生一家生活中的四個日子作標題,各部分又分別從白痴班吉、他的哥哥昆丁和傑生的意識流動以及作者本人的敘述角度講述同一個故事,故事的中心點為康普生的女兒凱蒂的命運。南方世家大族的後代康普生和夫人精神頹喪,生活空虛,對孩子沒有溫暖、也沒有愛。女兒凱蒂熱情奔 放,與家庭難融。長大後不慎失身於一紈絝子弟,後因此導致婚姻悲劇,遭到遺棄,淪為妓女。凱蒂的弟弟班吉生來白痴,對姐姐充滿依戀之情;凱蒂的哥哥昆丁對妹妹懷有亂倫的感情。覬蒂的失貞與出走,均對他們造成極大的精神打擊:班吉失去精神的唯一依靠,昆丁從小建立起的南方傳統價值觀遭到毀滅性打擊,最終選擇自殺之路。兄妹中只有傑生與時代節奏合拍,自私自利,卑鄙無恥,對姐姐覬蒂嫉恨有加,尋找機會敲詐落難的姐姐和她的私生女。在這個環境中,只有黑女僕迪爾西頭腦清醒,能理性地判斷是非;作者站在她的立場上審視各個人物,同時通過她也反映出勞動者忍辱負重、善良的品性。
福克納採用「復合式」意識流的表現手法,通過不同性格、不同遭際、不同品質的人物在不同的時間段內的意識流動來敘述同一個故事的始末,造成了一種意識復合流動的效果。其中雖有部分重復,卻毫無雷同之感,原因在於作者描寫的重心不在凱蒂母女墮落的故事本身,而是該事件在不同人的內心產生的影響及其導致的心靈變化。故事化為三個人物意識流程的有機組成部分,把讀者引入各種人物的內心世界。小說未按時序展開敘述,需要讀者在閱讀中參與創造,把事件的全過程拼裝完整,這說明表面顛倒混亂的時序下發生的故事有著內在的秩序。作品的敘述角度是由內向外的,敘述者頭腦思緒的不斷變化成為作品內容延展的主線。文中跳躍變幻的思緒不用清晰的文字作交待,而是採用諸如變換字體、口氣、稱謂等手段,需要讀者細心辨別。1949年,福克納獲得諾貝爾文學獎,「因為他對當代美國小說做出了強有力的和藝術上無與倫比的貢獻」。
喬伊斯·卡洛爾·歐茨
(1938~ )
喬伊斯·卡洛爾·歐茨,美國當代享有盛名的女作家,意識流小說在美國的又一代表人物。歐茨出生於美國紐約州北部布法羅市郊洛克波特的工人家庭里。中學畢業後,她得到一筆獎金,進入錫拉丘茲大學學習文學,後又進入威斯康星大學,獲得碩士學位。大學畢業後,她先後在加拿大、美國等大學任教。
歐茨的文學創作大致可以分為兩個階段。60年代創作出版的長篇小說《童年》、《戰栗的隕落》(1964)、《人間樂園》(1967)等作品,基本是現實主義方法為主的。從70年代開始,歐茨逐步把較多的注意力放到了注重心理描寫,注重對潛意識的挖掘。有人說她後來是「心理現實主義」的作家,但大都把她歸入意識流小說的范疇。70年代以來,她創作的作品主要有長篇小說《任你擺布》(1973)、《刺客》(1975)、《查爾德伍德》(1976);短篇小說集《愛的輪回》(1970)、《婚姻與失節》(1972)、《女神及其他女人》(1974)、《餓鬼集》(1974)、《誘奸及其他故事》(1975)、《有毒的吻及其他》(1975)、《通過國境線》(1976)、《黑暗的一面》(1977)等。1973年出版的長篇小說《任你擺布》具有明顯的現代派色彩。此後,她進一步接受喬伊斯、福克納和弗洛伊德的影響,以圖探索一條新的小說創作道路。她1974年出版的《女神及其他女人》中有一個短篇小說,題為《關於鮑比·T案件》,可謂她在這方面的代表作。小說描寫一個19歲的黑人青年無故受到挑釁後進行自衛,結果被捕入獄的故事。小夥子在牢房裡關了19年。等他出獄時;已變成了一個膽小怕事的小老頭。作者認為造成這一悲劇的原因是美國社會的「集體無意識」,即認為個人的一部分潛意識思維是由種族、民族、家庭、時代、歷史等因素決定的。根深蒂固的種族歧視思想深深地埋藏在人們的潛意識中,支配著人們的行動,直接造成黑人青年悲劇的小姑娘弗蘭西絲等人並不是有意去挑釁,而是因為他們受到滲透在無意識里的種族歧視觀念的支配,因而不自覺地給黑人青年帶來了一生的悲痛。小說明顯的模仿喬伊斯、福克納等人的意識流手法。在時空觀念上也接受了柏格森的學說的影響,但又沒有照抄照搬,而且有所創新。

⑩ 《尤利西斯》到底講些什麼
該小說講述的是青年詩人斯蒂芬尋找一個精神上象徵性的父親和布盧姆尋找一個兒子的故事。斯蒂芬已經有了一個生理上的父親西蒙·迪達勒斯,但是斯蒂芬只把他當成肉體上的父親。
斯蒂芬所尋找的父親只能是一個象徵性的父親,這個父親可以允許斯蒂芬自己也成為一名父親。布盧姆尋找兒子從很大程度上講則是因為他需要一個後代來鞏固自己的身份和延續香火。斯蒂芬和布盧姆兩人都希望通過尋求為父之道來鞏固他們各自的身份。
《尤利西斯》是愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯創作的長篇小說,首次出版於1922年。

(10)喬伊斯上大學擴展閱讀:
創作背景
1904年的一天,喬伊斯在都柏林街上和人發生沖突,一位中年人亨特把受傷的他扶起來送回了家。後來他聽說亨特是一個受到歧視的猶太人,而且妻子對他不忠,亨特的精神更是令喬伊斯感動。喬伊斯對弟弟說,他想就此寫一個短篇小說,題目就是《尤利西斯》。後來,他又想把它寫成中篇,直到1914年,喬伊斯才動手寫該題材。
作品賞析
《尤利西斯》的人物體現了現代主義特徵:首先,《尤利西斯》的主人公不是故事情節的驅動者,而是作者調控小說藝術形式的有效工具。堅決淡化小說人物的傳統角色和職能,將其與故事情節剝離,並充分強調其對小說藝術的宏觀調控作用,這無疑是喬伊斯在人物描寫藝術上的大膽革新。
