武漢大學研究生英語原文
Ⅰ 想考武漢大學英語專業的研究生,可是相關的參考資料有哪些呢
專業代碼、名稱及研究方向
招生人數
考試科目
備注
102外國語言文學學院
(68754143) 85
050201英語語言文學
01 英語語言學
02 英美文學
03 翻譯學 ①101政治
②214二外俄語或215二外日語或216二外法語或217二外德語
③601基礎英語
④401語言、文學與翻譯 復試筆試科目:
聽說、寫作
同等學力加試科目:①翻譯寫作 ②口試
050202俄語語言文學
01 俄語語言學
02 俄羅斯文學
03 俄語翻譯學
04 語言文化學 ①101政治
②213二外英語
③602實踐俄語
④402俄語語言學與文學 復試筆試科目:
聽說、寫作
同等學力加試科目:①俄語②翻譯
050203法語語言文學
01 法語語言學
02 法國文學
03 翻譯理論與實踐
04 法語文學理論與批評 ①101政治
②213二外英語
③603專業法語
④403法國文學(中世紀至20世紀) 復試筆試科目:
聽說、寫作
同等學力加試科目:①法譯漢②口試
050204德語語言文學
01 德語語言學
02 德語文學
03 翻譯學 ①101政治
②213二外英語
③604基礎德語
④404德語語言學與文學 復試筆試科目:
聽說、寫作
同等學力加試科目:①德語②口試
050205日語語言文學
01 日本語言學
02 日本文學
03 翻譯學 ①101政治
②213二外英語
③605專業日語與翻譯
④405日本概況與寫作 復試筆試科目:
聽說、寫作
同等學力加試科目:①翻譯寫作 ②口試
050211外國語言學及應用語言學
01 應用語言學
02 第二語言習得
03 語用學及社會語言學 ①101政治
②214二外俄語或215二外日語或216二外法語或217二外德語
③601基礎英語
④406語言學基礎 復試筆試科目:
聽說、寫作
同等學力加試科目:①英美文學 ②口試
213 二外英語: 《大學英語》1-3冊,上海外語教育出版社
214 二外俄語: 《大學俄語》東方1-3冊,北外和普院合編,外語教學與研究出版社,1995年
215 二外日語: 《新編日語》1-3冊,上海外語教育出版社
216 二外法語: 《新大學法語》1-3冊,李志清編,高等教育出版社
217 二外德語: 《德語》,上-下冊,吳永年編,上海外語教育出版社
601 基礎英語:
張漢熙等主編:《高級英語》(修訂本 1-2冊), 外語教學與研究出版社;張培基、俞雲根等編:《英漢翻譯教程》,上海外語教育出版社
602 實踐俄語:
《大學俄語》東方1-7冊,北外和普院合編,外語教學與研究出版社,1995年
603 專業法語:
Nouveau sans frontiers CEL Internatial 3-4冊;束景哲:《法語課本》第5冊,上海外語教育出版社
604 基礎德語:
梁敏等:《德語教程》1-4冊,北京大學出版社;聯邦德國駐北京使館: 《德國概況》;張才堯:《實用德語語法》,外語教學與研究出版社
605 專業日語與翻譯:
王宣琦:《日本語》(日語中、高學年用教材),武漢大學出版社;陳岩:《日漢翻譯教程》,大連理工大學出版社
401 語言、文學與翻譯:
胡壯麟編:《語言學教程》(修訂本)北京大學出版社;章振邦: 《新編英語語法教程》(修訂本)上海外語教育出版社;張伯香編:《英國文學教程》(修訂本上下冊),武漢大學出版社;吳定柏:《美國文學大綱》,上海外語教育出版社;常耀信:《美國文學簡史》(修訂本),南開大學出版社;郭著章、李慶生編:《英漢互譯實用教程》,武漢大學出版社
402 俄語語言學與文學:
王超塵等:《現代俄語理論教程》上下冊,上海外語教育出版社; 任光宣:《俄羅斯文學史》(2003年俄文版),北京大學出版社
403 法國文學(中世紀至20世紀):
Les Grands auteurs francais, Textes et Litterature, Bordas 1996; 陳振堯:《法國文學史》,外語教學與研究出版社
404 德語語言學與文學:
韓萬衡:《德語語言專題》,天津外語大學出版社;孫坤榮:《德國文學選讀》,北京大學出版社;
余匡復:《德國文學史》,上海外語教育出版社;楊壽國等:《德漢翻譯教程》,上海外語教育出版社;
W.Koller:Einfuerung in die Uebersetzungswissenschaft, Quelle & Meyer, 4.Auflage, Heidelberg, 1992
405 日本概況與寫作:
吳魯鄂、張杭萍:《美麗的島國-日本》,武漢大學出版社;《日本文學史》(任何日文版本);吳魯鄂《日本近現代文學作品選讀》,(2006年日文版)武漢大學出版社;《日本國家概況》南開大學出版社
406 語言學基礎:
胡壯麟編:《語言學教程》(修訂本),北京大學出版社
Ⅱ 2018年武漢大學翻譯碩士考研真題,求前輩分享一下啊參考書有哪些啊
這里有一份最全的考研歷年真題資料分享給你
鏈接:
通過不斷研究和學習歷年真題,為考生沖刺階段復習提分指點迷津,做真題,做歷年真題集,對照考綱查缺補漏,提高實戰素養,制定做題策略,規劃方向;
若資源有問題歡迎追問!
Ⅲ 吳霞輝主編的研究生英語綜合教程課文翻譯(武漢大學版)
不針對樓主,方法不對。
閱讀英文要達到直接用英文理解英文,一個漢字不用的水平,才行。用了中文翻譯理解的是中文,不是英文!
Ⅳ 請問武漢大學研究生英語筆譯參考書目是什麼啊學術性和專業性參考書目一樣么越具體越好 多謝!!
你是考武大的英語專業的研究生嗎?還是非英語專業涉及的英語考試?
非英語專業的研究生英語好像是全國統一的吧,這個就不是很清楚了。。
武大外語學院招收攻讀專業學位碩士研究生考試參考書目
翻譯碩士參考書目 :
英語翻譯基礎
《英漢互譯實用教程》(修訂第三版) 郭著章、李慶生,武漢大學出版
《實用英漢互譯技巧》(修訂版)汪濤,武漢大學出版社
漢語寫作與網路知識
《西方翻譯理論通史》,劉軍平,武漢大學出版社
《中國文學簡史》,石觀海,武漢大學出版社
也可以自己買往年題目仔細研究研究, 有不明白的地方歡迎追問。
------
《英語翻譯基礎》序號 題 型 題 量 分值 時間(分鍾)
1 詞語翻譯 外譯漢 15個外文術語、縮略語或專有名詞 15 30
漢譯外 15個中文術語、縮略語或專有名詞 15 30
2 外漢互譯 外譯漢 兩段或一篇文章,250-350個單詞。 60 60
漢譯外 兩段或一篇文章,150-250個漢字。 60 60
總計 —— —— 150 180
還有考試內容,希望能對你有幫助:
本考試包括二個部分:詞語翻譯和外漢互譯。總分150分。
I. 詞語翻譯
1. 考試要求
要求考生准確翻譯中外文術語或專有名詞。
2. 題型
要求考生較為准確地寫出題中的30個漢/外術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。漢/外文各15個,每個1分,總分30分。考試時間為60分鍾。
II. 外漢互譯
1. 考試要求
要求應試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。
2. 題型
要求考生較為准確地翻譯出所給的文章,外譯漢為250-350個單詞,漢譯外為150-250個漢字,各佔60分,總分150分。考試時間為180分鍾。
Ⅳ stumbling blocks in intercultural communication研究生英語第一課(武漢大學版)幫忙寫個summary
難不成你也是郭老師的學生?
Ⅵ 求武漢大學英語語言學研究生考試真題及參考書,謝謝
武漢大學英語語言文學的專業課的考試科目是611基礎英語和801英語綜合(語言學、文學、翻譯學)。
歷年真題你可以直接在淘寶上面購買,方便快捷。搜索「武漢大學外國語學院考研歷年真題筆記資料」即可。
武漢大學09年考試不對外公布參考書,所以是參考08年的。以下是參考書,你可以到當當網或者是卓越網上面去購買。
基礎英語:
張漢熙等主編:《高級英語》(修訂本
1-2冊),
外語教學與研究出版社;
張培基、俞雲根等編:《英漢翻譯教程》,上海外語教育出版社
英語綜合:
胡壯麟主編:《語言學教程》(修訂本)北京大學出版社;
張伯香主編:《英國文學教程》(修訂本上下冊),武漢大學出版社;
吳定柏:《美國文學大綱》,上海外語教育出版社;
常耀信:《美國文學簡史》(修訂本),南開大學出版社
郭著章、李慶生主編:《英漢互譯實用教程》,武漢大學出版社
朱賓忠主編:《英美短篇小說精萃-從司各特到福克納》,武漢大學出版社,2009年版
劉軍平主編:《西方翻譯理論通史》,武漢大學出版社:2009年版
Ⅶ 武漢大學法律碩士研究生復試的英語口語問題
哈哈。。跟你一樣(今年武大法律碩士)
英語和專業的5門課。我是再網上找到了05.07年的題目。(這兩年的比較好找)
就准備把那些題目搞定,然後在把專業課好好再看下。。
真是囧了。哈哈。不過也不要緊 啊。怎麼說你本科也是法律專業的。那5門的一些基本重點應該都沒問題的...問來問去也就是那些重點的東西了。
Ⅷ 武漢大學研究生復試英語口語怎麼准備尤其是英語兩人對話的部分,話題內容和專業相關,那豈不是很難啊
主要還是平時的練習和積累,要買一些書來做,在卓越上就會有推薦的書籍教你怎麼面對英語復試,不過好像時間不多了吧,既然你報道武大,相信你的實力也不錯,應該自信做好該做的准備,調整好狀態,對吧,加油哦!
