當前位置:首頁 » 研究專區 » 餘桃2012赴香港上大學

餘桃2012赴香港上大學

發布時間: 2022-09-29 16:13:02

⑴ 猴子摘桃,第一天摘了樹上桃子的一半多1個,第二天又摘了餘下桃子的一半少1個,這時樹上還有15個桃子

設總共有x個桃那就是x-x/2-1-(x-x/2-1)/2+1=15,x=58

⑵ 餘光中平生的故事,。。,,,,,。

餘光中平生的故事:

1、餘光中是個復雜而多變的詩人,他變化的軌跡基本上可以說是台灣整個詩壇三十多年來的一個走向,即先西化後回歸。在台灣早期的詩歌論戰和70 年代中期的鄉土文學論戰中,餘光中的詩論和作品都相當強烈地顯示了主張西化、無視讀者和脫離現實的傾向。

如他自己所述,「少年時代,筆尖所染,不是希頓克靈的餘波,便是泰晤士的河水。所釀業無非一八四二年的葡萄酒。」

2、80年代後,他開始認識到自己民族居住的地方對創作的重要性,把詩筆「伸回那塊大陸」,寫了許多動情的鄉愁詩,對鄉土文學的態度也由反對變為親切,顯示了由西方回歸東方的明顯軌跡,因而被台灣詩壇稱為「回頭浪子」。 從詩歌藝術上看,餘光中是個藝術上的多妻主義詩人。

他的作品風格極不統一,一般來說,他的詩風是因題材而異的。表達意志和理想的詩,一般 都顯得壯闊鏗鏘,而描寫鄉愁和愛情的作品,一般都顯得細膩而柔綿。其文學生涯悠遠、遼闊、深沉,為當代詩壇健將、散文重鎮、著名批評家、優秀翻譯家。

現已出版詩集21種;散文集11種;評論集5種;翻譯集13種;共40餘種.著有 詩集《舟子的悲歌》、《藍色的羽毛》、《鍾乳石》,《萬聖節》、《白玉苦瓜》等十餘種。

3、2010年,攜夫人及女兒出訪江南大學,並受聘為江南大學客座教授。同年,餘光中來到屈原故里湖北秭歸,參加首屆屈原故里端午文化節暨海峽兩岸屈原文化論壇,專門創作了紀念屈原的詩歌《秭歸祭屈原》。

6月17日,餘光中參加海峽兩岸屈原文化論壇,受聘為三峽大學客座教授,為該校師生作了題為《我的四度空間》的報告。

4、2011年3月24日,國立中山大學於其校逸仙館舉辦「台灣書寫·世界發光 餘光中詩韻與音符的交響」的講座,由國立中山大學外國語文學系餘光中教授和國立政治大學台灣文學研究所陳芳明所長,以談話的方式面對學生演講。4月,受邀出任浙江大學客座教授。

5、2015年2月27日至3月6日,餘光中教授訪問香港中文大學,主持新亞書院六十五周年院慶學術講座暨第二十八屆「錢賓四先生學術文化講座」。其間,余教授主講了三場公開講座,探討中西詩人和詩歌的特色與異同,並分享賞析詩歌朗誦的心得。

(2)餘桃2012赴香港上大學擴展閱讀:

後世紀念:

台灣詩人餘光中2017年12月溘然長逝。12月29日,餘光中告別式在高雄舉行,兩岸暨海外文化界人士、親友以及學生近千人齊聚為余老送別。台灣地區前領導人馬英九攜夫人周美青、中國國民黨主席吳敦義到場悼念。

2018年2月2日,其夫人范我存到香港捐出余老手稿、眼鏡,以及個人收藏的齊家文化玉器予香港中文大學圖書館和文物館。

2月2日上午,香港中文大學圖書館舉辦「餘光中手稿及藏品捐贈典禮」。儀式上,餘光中夫人及兩個女兒等一眾嘉賓、學者,齊聚一堂,透過一段影像,追憶餘光中的香港歲月。

⑶ GAY是什麼意思啊

GAY含義在中表示含義:①同性戀(n.)、同性戀的(adj.),尤指男同性戀 ②bright or attractive 鮮艷而吸引人 和諧的(gay colour)③cheerful and happy 其實由第三種解釋延伸出來的還有放盪的一層含義,比如gay friends就是指一類放盪、不正經的朋友.④快樂的(adj.)。像是一首外國兒歌,歌詞就是「we're gay,we're gay.」.不過現在GAY所指代的快樂都與HAPPY大相徑庭,表示不正當的,不正經的快樂。同時,英文中homosexual、queer都是同性戀的意思。但是由於homosexual一詞曾經是一類「精神疾病」的稱呼的背景,已經逐步演變為貶義,並且慢慢得不被使用了。Gay,在英文中除了表示「快樂」、「愉悅」或「高興」,也用來表示同性戀。使用上,除了引用過去創作的文藝作品時能夠用到原意外,或者除去戲謔與文字游戲等場合外,日常生活中已經基本不再使用其「快樂」的本意。 [編輯本段]英文字源 Gay這個字擁有關於性方面的意義至少是從十九世紀開始(而且可能還要更早),在維多利亞時代的英國,女性與男性倡伎被稱呼為"gay"(因為他們穿著得很艷麗)。於是到最後,「gay boys」(男伎)就變成了所有男性同性戀的稱呼。在美國,這個名詞可能來自於遊民社群(hobo community):一個年輕遊民,或者稱作「gay cat」或「geycat」,常常要和另外一個比較年長有經驗的遊民交好,以獲得學習與生存的機會。這種關系有性的暗含成分在裡面,因此「gay cat」就變成「年輕同性戀者」的意思。在這些最早的「gay」中最有名的是湯瑪斯·柯林伍德(Thomas Collingwood),他是一個胖嘟嘟有著小天使般臉孔的音樂家,在一段長期的失業下陷入生活困境當中。 葛楚·史坦(Gertrude Stein)在《毛小姐與皮女士》(Miss Furr & Mrs. Skeene,1922年)中的一段引言可能是這個字最早可追溯的使用,雖然無法非常確定她用這個字指的到底是女同性戀,還是指快樂。 她們是……gay,她們很少學習關於如何成為gay的事情,……她們根本就完全是gay。 They were ... gay, they learned little things that are things in being gay, ... they were quite regularly gay. 在諾爾·寇威爾(Noel Coward)的音樂劇《甘中帶苦》(Bitter Sweet)是這個字第一次沒有爭議的使用。在〈綠色康乃馨〉這首歌中,四個過度打扮有如1890年代花花公子的人唱道: 美麗的男孩、聰明的男孩啊,你可能會 對我們的墮落嗤之以鼻, 傲慢的男孩、頑皮的男孩啊, 親愛的、親愛的、親愛的! 為情感心醉神迷…… 我們就是為何「九零年代」 會被稱為gay的理由, 我們全部都戴著綠色康乃馨。 Pretty boys, witty boys, You may sneer At our disintegration. Haughty boys, naughty boys, Dear, dear, dear! Swooning with affectation... And as we are the reason For the "Nineties" being gay, We all wear a green carnation. 寇威爾將"gay nineties"作為一個雙關語來使用。這首歌的歌名暗示了同性戀劇作家王爾德,他本身就以配戴著一朵綠色康乃馨而聞名。 [編輯本段]台灣 在台灣,gay已經普遍成為男同性戀社群內部用來指稱自己的術語之一,而在社群外部也同樣能夠接受這種用法。不過,gay始終沒有同時成為指稱女同性戀用的術語,或者至少沒有被廣泛接受。女同性戀社群會稱自己為拉子。而通常在講到gay這個字時,拉子會是其相對稱的用語。 目前在台灣,gay這個英文字並沒有準確的中文翻譯。有些人認為同志是gay的一個可能翻譯詞,但是同志在台灣的使用脈絡下包含了女同性戀(LES或拉拉)、男同性戀、雙性戀、跨性別,或者甚至是如BDSM這類的性異議者,而gay則只有指稱男同性戀。正因為大家無法在gay的中文翻譯上達成共識,在台灣還是廣泛普遍地使用英文字的gay。 [編輯本段]香港 在香港,gay的中文翻譯是基佬。但是這個中文稱謂因為經常被人以嘲諷的口吻使用而帶有貶損色彩。 [編輯本段]大陸 gay在大陸用法中也一般不指女同性戀,女同性戀稱呼情況與台灣相似。正式文章中很少出現英文原文,用同性戀(者)或男同性戀(者)代替,現在也經常出現「同志」一詞。 相對應的 就衍生了「彎的」這一說法 gay為什麼叫彎的 相對於英文中把異性戀俗稱為「STRAIGHT」的叫法。STRAIGHT即中文直的意思,似乎比喻異性戀們在性取向的路上無偏無倚循規蹈矩一路直前,所以他們是直人。而非異性戀的人當然就是「彎」的,可看做是隱喻和些許自嘲的叫法。 另外GAY的群體中還有C(英文同意詞sissy)和MAN的說法,意指一個GAY的陰柔或陽剛的程度,這種性別方面的氣質與gay的性角色分類(0,1,0.5)沒有絕對必然的聯系;但是總體來講,0還是偏陰柔,1偏陽剛,0.5的氣質介於二者之間。此外,實際當中,從0到1中間會有很多點的存在,比如有人自稱為0.6或者0.3;性別氣質方面從C到MAN中間亦是有很多點存在。 [編輯本段]性角色的分類 1(英文同意詞TOP) 0(英文同意詞BOTTOM) 0.5:1和0兩方皆可 [編輯本段]英文與中文用法差異 英文中gay可以做名詞與形容詞: 做形容詞時:"He is gay"(他是同性戀)的說法很普遍,極少有"He is a gay"這種名詞單數形式出現。 做名詞時:一般以復數形式出現,描述群體,如"gays and lesbians"(男女同性戀)。但是以單數或少量數形式出現的情況則相比較少很多,如"He is a gay"或者"There are two gays(有兩個同性戀)"。這種用法有時會顯示說話人帶有輕度貶義或打趣的情緒。 [編輯本段]相關定義 很多人對同性戀群體感到很好奇,總體來說,他們和異性戀群體無異,因為這既然是"隨機發生"的自然逆轉,則並無規律可循。但他們又有一些共性:他們的才智平均值在普通人之上(參見藹理士調查),其中有些人相當高。一些人對藝術尤其是音樂有很深的素養。在音樂美術專業的人群里,同性戀的比例要高於其它群體中同志的比例。 歷史上同性戀名人數不勝數。很多人不理解柏拉圖的所謂"精神戀愛",這都是因為對古希臘社會研究了解不深的緣故。如果知道了其意義在某一方面就是指同性戀,這個就不難理解。義大利文藝復興時期最負盛名的藝術家、工程師、科學家、哲學家和發明家達芬奇以及與他同時代的米開朗基羅都是同性戀,米開朗基羅曾狂熱的愛過一個叫做卡瓦列里的青年貴族,他們的戀情幾乎全城皆知。卡瓦列里就是後來寫了《靈魂的七種體現》(名字記不清了)的作曲家小卡瓦列里之父。英國大哲人培根被認為是同性戀者。王爾德是眾人皆知的同性戀者,他曾因為自己的獨立秉性而入獄。支持瓦格納的有同性戀傾向的路得維希二世和管家雙雙跳河自殺身亡。法國作家科克托是雙性戀。美國大詩人惠特曼和狄金森幾乎可以被肯定是同性戀,許多人為了支持自己所謂正統立場竟對很多明顯的證據視而不見。同樣的事情發生在俄羅斯大作曲家柴科夫斯基身上,他因為愛上外甥而被迫自殺,然而音樂界和史學界許多人寧可接受漏洞百出的記錄說他死於霍亂。與卡拉揚齊名的大指揮家伯恩斯坦曾與老師科普蘭同居過。另外,文學家吳爾芙,也有此傾向。法國當代哲學大師福柯,是公開的同性戀者。英國數學家圖靈由於是同性戀而遭到迫害性無效治療,英年早逝,他被稱為計算機科學之父。同志在政治家中比較少見,因為這個職業的特殊使然。然而我知道的,以色列特拉維夫市長和澳大利亞大法官之一(名字記不清)是公開承認了自己的性取向。在中國,不用說歷朝歷代皇帝的優伶,那幾乎列舉不盡。許多人知道乾隆與和珅的故事,卻沒有發現其中的同性戀意味。要知道皇帝和寵臣尤其宦官,這樣的意味是很濃厚的。周定王有"裸合"之境,龍陽君留下了"龍陽"一詞,衛靈公留下了"餘桃"一幕,漢哀帝和董賢留下了"斷袖"典故。《斷背山》之所以把英文的Back故意譯成"臂",成為《斷臂山》,其實是呼應這個典故。民國時期廣州的金蘭契之類的女子組織,亦是此類意味很深的場所。說到東方,當代的張國榮和白先勇,兩個人公開了各自的同志戀情,而其高尚人格早已得到社會尊重。再往東,日本的川端康成大學時曾有一段同性戀情,到了三島由紀夫,同性戀就是很明顯以至於外露的了。這些都和出生地點,就讀學校一樣,稀鬆平常。 判斷析解: 現在的同性戀要和古代的家族寵信、知己寵信、才華寵信和同性情誼區分開,有寵信性質的基本是出於外因而非本能意識上的性取向。古代帝王常因為外戚家族而寵信某個人,但又往往因為外戚的沒落和滅亡而摒棄對其寵信,武帝之寵信李延年和衛青和霍去病是典型的外戚寵信。還有一類是知音或兄弟情誼,這也要分開,不然歷史上有兄弟情誼的人皆可稱同性戀了,比如對待功臣和對待共同的知音,典型的例子就是李世民和劉弘基之間"每每馬並出行,同床共卧"但其實不為同性行為,而是以交流、志向、思維取向為基礎的知己而已。同性戀行為包含同床共枕和同性親密,但有同床共枕和同性親密行為的人絕不等於同性行為。而對宦官寵信是為對其服侍的肯定。比如一個皇帝或君主自小受到一個人的服侍,長大後不受其服侍反而不舒服而獨愛其服侍,此為趨於習慣性質的趨向,而非同性層次的本能取向。 古書中佞臣、男寵定義: 有些君主和帝王在後宮佳麗無數的前提下也是喜歡和一些非商討國事的男人在一起的,而且往往有共枕的的描述。有些帝王放下架子,與自己欣賞的才士和知己侃侃而談,夜而同眠。而受皇帝寵信的這類人往往是史官和禮儀官所鄙視的,如果被寵信的對象身份顯赫數有大功也就罷了,但那些身份卑微沒有實功的人通常被描述成了受寵幸的佞臣。這也說明一些對國家社稷沒有絲毫貢獻和作用的人如果出於討好皇帝而受皇帝寵信則必將被打入佞臣之列。也就是男寵。古代史籍對於佞臣只是形容非出於國家社稷而受寵信的一類人群,還與同性戀的定義差距甚大,也不能一概而論地說皇帝一和男人親密就列為同性之列。寵信宦官和佞臣往往是出於皇帝對其非治國安邦之才的欣賞而定義的,李延年唱歌唱得好,宮里人都喜歡,被封為宮廷樂師備受皇帝欣賞,如果一個臣子或平民欣賞他的歌就不會被列為佞臣,但皇帝對其欣賞有嘉,每每聆聽,當作自己的知己,在大臣看來就是影響皇帝的政治,影響國家社稷,遂被打為佞臣。其實是文史家對此類人的一種歧視。 同性戀的准確標准: 1:純意識上的同性性取向 2:不受外因影響單純趨向於同性的人 3:不包括因欣賞才華、能力而倍加寵信的 4:不包括因外戚家族延續出於親情而寵信的人 5:不包括因兄弟情誼為基礎或覓得知己知音而多有親密的人 6:不包括因長年服侍而得來的寵信

⑷ 余氏家族的由來

余姓源流余姓起源有三:
1 、據《風俗通》載,余姓為「由余之後,世居歙州,為新安大族,望出下邳、吳興」。春秋時,秦國有個臣醫叫由余,他的祖先是晉人,避亂於西戎。由余本來在西戎為官,後奉命出使秦國,見秦穆公賢德大度,就留在秦國為臣。他為穆公謀劃征伐西戎,使秦國成為西方霸主。他的後代子孫以其名字為姓,有的姓由,有的姓余, 同出一宗。
2、出自赤狄族,為隗姓之後。據《國語》載,「潞、洛、泉、余、滿五姓,皆赤狄隗姓。」
3、系鐵木復姓所改,為元太祖成吉思汗(鐵木真)的後代,出自鐵穆氏宰相之家。相傳鐵穆宰相乃是忠臣,太祖聽信讒言,要捉拿鐵穆宰相的五個兒子。五子星夜出城,逃至貴州,見太祖親領追兵前來,就躲在鳳錦橋下。追兵到來時,有人見橋下水波動盪,提出可疑,太祖未加細查,隨口說:「江中有水,水中有魚,何必大驚小怪,快快繼續向前追趕。」鐵穆氏五兄弟逃脫後,原想改鐵穆氏為金氏,最後決定改為余氏。「余」比金字少一橫,又是「水中有魚」的魚字的諧音,堪稱一字雙關。
歷史上,余氏基本上是一個較典型的南方姓氏。余氏最早的發祥地應在今陝西鳳翔至咸陽一帶,具體播遷情況因缺乏資料,故難以詳考。大致上講,余姓於漢時遷入安徽的歙縣一帶,並落籍此地繁衍發展。漢以後,我國南方北方的余姓基本上都在繁衍,但北方要弱得多。余姓有不少遷居浙江、江蘇、江西等地。魏晉南北朝時,余姓已成為新安郡一帶的望族。又由於北方戰亂,余姓南遷不可避免,部分余姓族人遷入湖南、湖北。唐代以後,余姓才迅速壯大起來,並形成東南一帶兩處望族。余姓遷入福建、廣東等地,始於唐末宋時。明清之際,余姓不僅已遍布江南各地,而且北方各地的余姓也得到了迅速的發展。

⑸ 餘桃啖君的成語典故

【典故】昔者彌子瑕有寵於衛君。衛國之法,竊駕君車者罪刖。彌子瑕母病,人間往夜告彌子,彌子矯駕君車以出,君聞而賢之口:『孝哉,為母之故,忘其刖罪。』異日,與君游於果園,食桃而甘,不盡,以其半啖君,君曰:『愛我哉, [下續示例]《韓非子·說難》
譯文
衛國有一道法律:誰偷坐了國王的馬車,就要被砍去雙腳。那時,彌子瑕很受國王寵愛。一天深夜,鄉下有人跑來報告彌子瑕,說他的母親得了重病。彌子瑕跑到宮里,偷來了國王的馬車,星夜趕回鄉下去了。國王聽到這件事後稱贊說:「真是一個難得的孝子,為了母親,忘記了自己會受到砍腳的刑罰。」又一次,彌子瑕倍著國王在果園遊玩,彌子瑕吃到了一個又大又甜的桃子,忙拿著吃剩的半隻桃子送到國王面前,請他品嘗。國王笑著說:「彌子瑕是真正的愛我啊!只想到讓我嘗嘗甜頭,忘記了剩桃上還沾著他的口水。」過了幾年,彌子瑕漸漸失去了國王的寵愛,得罪了國王,國王說:「當初你偷駕我的馬車,狂妄之極;又讓我吃你的剩桃,藉此侮辱我,該當何罪?」彌子瑕的行為並沒有改變,而以前被認為是賢惠,後來卻因此而獲罪。只在於國王的愛憎改變了。
示例
上接出處] 忘其口味及彌子色衰愛弛,得罪於君,君曰:『是固嘗矯駕吾車,又嘗啖我以餘桃。』故彌子之行未變於初也,向以前之所以見賢,而後獲罪者,愛憎之變也。」

⑹ 三七喜慶九有餘蟠桃宴上展神威技馴猛虎顯英豪有時便是不束客打什麼肖

是生肖猴。
因為西遊記里王母娘娘的蟠桃盛會就是被大名鼎鼎的猴子給攪了的。所以這個生肖應該是猴。西遊記中的孫悟空,武藝高超除了菩薩、佛祖等超級神仙能駕馭外,其他神仙一概不是孫悟空的敵手,並且大鬧了王母娘娘的蟠桃宴。

⑺ 餘桃的介紹

指吃過的桃子的殘剩部分。語本《韓非子.說難》:昔者彌子瑕有寵於衛君……異日,與君游於果園,食桃而甘,不盡,以其半啖君。君曰:'愛我哉!忘其口味,以啖寡人。'及彌子色衰愛?,得罪於君。君曰:'是固嘗矯駕吾車,又嘗啖我以餘桃。'故彌子之行未變於初也﹐而以前之所以見賢﹐而後獲罪者﹐愛憎之變也後用作以男色事人之典實。

⑻ 餘桃的典故

在韓非子(280-233B.C.)的《說難篇》里和劉向的《說苑》里均有記載。《說難篇》里說:昔者彌子瑕有寵於衛君。衛國之法,竊駕君車者罪刖。彌子瑕母病,人聞有夜告彌子,彌子矯駕君車以出。君聞而賢之曰,孝哉,為母之故,忘其犯刖罪。異日,與君游於果園,食桃而甘,不盡,以其半啖君。君曰,愛我哉!忘其口味,以啖寡人。及彌子色衰愛弛,得罪於君,君曰,是固嘗矯駕吾車,又嘗啖我以餘桃。故彌子之行,未變於初也,而以前之所以見賢,而後獲罪者,愛憎之變也。
彌子瑕是位風度翩翩的美少年,衛靈公非常寵愛他。有一次,彌於瑕在桃園遊玩的時候,摘了一個熟透的桃子吃了。想不到這桃子美味異常,彌子瑕就把吃剩的一半留著,拿去獻給靈公。衛靈公很高興地對他說:「你一定是捨不得吃,特意把它留給我。」幾年後,彌子瑕的容貌,不再像以前那般美好,靈公就漸漸疏遠他。有一天,靈公突然想起彌子瑕贈送餘桃的事,就大聲罵道:「彌子瑕真是可惡極了,竟然把吃剩的桃子送給我吃。」
同是彌子瑕所作的一件事,卻隨著衛靈公感情的變化,由喜愛轉為憎惡;換言之,就是對彌子瑕的同一個行為,有正反兩種對立的看法。因此,要說服君主的時候,一定要考慮到君主對自己的感覺、看法;並且,要顧慮到君主會時常改變主意這一點。所以,韓非子引用了「餘桃」這個典故作為例子,是最恰當不過了。

⑼ 急求余中光的資料

餘光中,1928年出生於南京。祖籍福建永春。母親原籍江蘇武進,故也自稱「江南人」。

1952年畢業於台灣大學外文系。1959年獲美國愛荷華大學(LOWA)藝術碩士。先後任教台灣東吳大學、師范大學、台灣大學、政治大學。其間兩度應美國國務院邀請,赴美國多家大學任客座教授。1972年任政治大學西語系教授兼主任。1974年至1985年任香港中文大學

中文系主任。1985年至今,任高雄市「國立中山大學」教授及講座教授。其中有六年時間兼任文學院院長及外文研究所所長。

餘光中一生從事詩歌、散文、評論、翻譯,自稱為自己寫作的「四度空間」。至今馳騁文壇已逾半個世紀,涉獵廣泛,被譽為「藝術上的多妻主義者」。其文學生涯悠遠、遼闊、深沉,為當代詩壇健將、散文重鎮、著名批評家、優秀翻譯家。現已出版詩集21種;散文集11種;評論集5種;翻譯集13種;共40餘種。

餘光中的詩文創作及翻譯作品,祖國大陸有北京人民日報出版社、廣州花城出版社、長春時代文藝出版社、安微教育出版社等15家出版社先後出版。余先生同時又是資深的編輯家,曾主編《藍星》、文星》、《現代文學》等重要詩文刊物。並以「總編輯」名義主編台灣1970?/FONT>1989《中華現代文學大系》共15冊(小說卷、散文卷、詩卷、戲劇卷、評論卷)。

餘光中在台灣與海外及祖國大陸文學界享有盛譽。他曾獲得包括《吳三連文學獎》、《中國時報獎》、《金鼎獎》、《國家文藝獎》等台灣所有重要獎項。多次赴歐美參加國際筆會及其他文學會議並發表演講。也多次來祖國大陸講學。如1992年應中國社會科學院之邀演講《龔自珍與雪萊》;1997年長春時代文藝出版社出版其詩歌散文選集共7冊,他應邀前往長春、沈陽、哈爾濱、大連、北京五大城市為讀者簽名。吉林大學、東北大學頒贈客座教授名銜。中央電視台春節聯歡晚會曾朗誦演出他的名詩《鄉愁》。由人民文學出版社與北京圖書目錄》,收錄《餘光中詩選》於其中。近年來,中央電視台《讀書時間》、《東方之子》等欄目專題向國內觀眾連續推薦報導餘光中先生,影響很大。

海內外對餘光中作品的評論文章,大約在一千篇左右。專論餘光中的書籍,有黃耀梁主編,分別由台灣純文學出版社與九歌出版社出版的《火浴的鳳凰》、《璀燦的五彩筆》;四川文藝出版社出版的《餘光中一百首》(流沙河選釋)等5種。傳記有台灣天下遠見出版公司出版,傅孟君著《茱萸的孩子——餘光中傳》。其詩集《蓮的聯想》,1971年由德國學者譯成德文出版。另有不少詩文被譯成外文在海外出版。

餘光中先生熱愛中華傳統文化,熱愛中國。禮贊「中國,最美最母親的國度」。他說:「藍墨水的上游是汨羅江」,「要做屈原和李白的傳人」,「我的血系中有一條黃河的支流」。他是中國文壇傑出的詩人與散文家,他目前仍在「與永恆拔河」。呼吸在當今,卻已經進入了歷史,他的名字已經顯目地鏤刻在中國新文學的史冊上。

⑽ 斷袖餘桃的斷袖之說

董賢,夫恭,為御史,任賢為太子舍人。哀帝立,賢隨太子官為郎。二歲余,傳漏在殿下,為人美麗自喜,哀帝望見,說其儀貌,識而問之,曰:「是舍人董賢邪?」因引上與語,拜為黃門郎,由是始幸。問及其父,即日征為霸陵令,遷光祿大夫。賢寵愛日甚,為駙馬都尉侍中,出則參乘,入御左右,旬月間賞賜累巨萬,貴震朝廷。常與上起卧。又嘗晝寢,偏藉上袖,上欲起,賢未覺,不欲動賢,乃斷袖而起。賢自是輕衣小袖,不用奢帶修裙,故使便易。宮人皆效其斷袖。
——史書載
建平元年春分日,劉欣遇太子舍人董賢,悅其美貌,寵愛異常。先封其為黃門郎,旋即又封駙馬都尉侍中,旬月間賞賜累巨萬,數年內先後敕封為高安侯、大司馬衛將軍、大司馬,一人之下萬人之上。據聞,一日帝與董賢晝寢,帝欲起,然衣袖為董賢所壓,帝不欲驚醒董賢,竟拔劍斷袖,可見愛寵之深。
元壽二年六月,劉欣賜封董賢為聖卿,意欲將帝位禪讓,因恐為太後及朝臣所阻,故攜傳國玉璽至大司馬府,囑董賢收藏。然劉欣於回宮途中病重嘔血,當夜崩於未央宮。時年二十五歲,謚為哀帝。
哀帝崩三日後,董賢在家中服毒自盡,時年僅二十二歲。
自此,西漢一蹶不振。
——截取自《緣分塞上春》

熱點內容
大學生藝術實踐 發布:2024-05-03 05:33:51 瀏覽:818
做合格大學生黨員 發布:2024-05-03 05:25:01 瀏覽:164
自考真空本科 發布:2024-05-03 05:24:11 瀏覽:615
西安科技大學2015研究生考試 發布:2024-05-03 05:21:42 瀏覽:351
北航3系研究生導師 發布:2024-05-03 05:21:00 瀏覽:598
伯明翰大學人力資源專業 發布:2024-05-03 05:19:14 瀏覽:164
一般大學宿舍圖片 發布:2024-05-03 05:14:53 瀏覽:480
遼寧大學錄取時間 發布:2024-05-03 05:01:45 瀏覽:558
大學宿舍友誼徵文 發布:2024-05-03 04:28:45 瀏覽:2
西南民族大學舞蹈研究生 發布:2024-05-03 04:24:26 瀏覽:328