開始上大學英文
❶ 上大學 英文怎麼說
上大學是 go to college
不要說成go to the collge,後者只是去特定的學校不一定是上學
❷ 「上大學」用英文有幾種說法
go to college
go to university
後者一般是綜合大學
❸ 上大學用英語怎麼說
上大學用英語翻譯為:go to college或attend university。
以下是詳細的解釋:
1. “上大學”的基本含義
“上大學”指的是進入高等教育機構接受教育。這是一個非常重要的階段,標志著個人教育生涯的進一步深入和發展。在這個階段,學生將接觸到更高級的專業知識和技能,為未來的職業生涯打下堅實的基礎。
2. “go to college”的英語表達
“go to college”是常用的英語表達,直接對應“上大學”的意思。其中,“go”表示去或前往,“college”則指的是大學或學院。這個短語常用於描述學生進入大學進行學習的行為。
3. “attend university”的另一種表達
除了“go to college”,“attend university”也是表達“上大學”的另一種方式。“attend”表示參加或就讀,而“university”則表示大學。這個短語更加強調了學生在大學的學習過程,突出了參加學習活動的意義。
4. 語境中的使用
在實際交流中,具體使用哪個短語可能需要根據語境來決定。例如,在口語中可能會更傾向於使用“go to college”,而在正式場合或書面語中可能會使用“attend university”。但總體來說,兩個短語都可以用來表達“上大學”的含義。
總的來說,無論使用哪個短語,其核心的語義都是表達進入大學接受高等教育的行為。在不同的語境下,可以選擇適合的短語來表達這一含義。
❹ 上大學用英語怎樣說
go to college,上大學
例句:
1. My mum would've loved one of us to go to college.
媽媽非常希望我們中的一個能上大學。
2. Henry's father poured cold water on his plans to go to college.
亨利的父版親對他上大學的打算潑權冷水.
3. Her parents were united in their insistence that she go to college.
她的父母親一致堅持認為她應該上大學.
❺ enter a university還是attend a university
enter a university和attend a university都是對的,區別為:指代不同、語法不同、側重點不同。
一、指代不同
1、enter a university:上大學。
2、attend a university:進入大學。
二、語法不同
1、enter a university:enter的基本意思是從外邊到里邊,以人作主語時指「走進」「進入」,以物作主語時指取路通過某物,特指過密的、有阻力的物質。enter引申可指進入某一時代或階段,如某一學業、經歷或程序的開始等; 也可表示參加某一團體或組織,成為其中的一員。
2、attend a university:attend的本意是指心裡經常性地想著〔做〕某事,現代英語中主要用於表示「參加(會議、集會、典禮、婚禮、追悼會等)」,有時也指上學、聽課、聽報告等。它強調的是動作,即聽或看,為正式書面用語。
三、側重點不同
1、enter a university:是新生入校的上大學。
2、attend a university:是外出學生回學校的進入大學。
❻ "去上大學」的英文是什麼
go to college
❼ college與university有何區別
college與university的區別二:意思不同、用法不同、側重點不同。
一、意思不同
1.college意思:(英國)學院,職業學校,技術學校;(美國)大學;高等專科學校;高等職業學
2.university意思:(綜合性)大學;高等學府
二、用法不同
1.college用法:college可用作可數名詞,也可用作不可數名詞。可用在名詞前作定語。
2.university用法:university與of連用時,其前的the通常不可省略。在英式英語中,university可表示「大學全體人員」,包括學生和教職員工。表示「上大學」「讀大學」時,university前通常不加冠詞。
三、側重點不同
1.college側重點:側重於指專業化的學院。
2.university側重點:側重於指覆蓋全面的大學。