21世紀大學英語讀寫教程第二冊翻譯答案
1. 急需21世紀大學英語讀寫教程(第二冊)各單元reading aloud 的文本,如果有翻譯更好(會追加財富值),謝
U1
.「我遲疑不決地選了一管藍色顏料,然後小心翼翼地在雪白的底子上的畫上蠶豆般大小的一筆。就在這時,我聽到車道上傳來一輛汽車的聲音,於是一份耕耘,一份收獲答案只是參考,請大家努力自學驚恐地丟下我的畫筆。當我看清是誰從汽車里走出來時,更是驚慌失措。來者正是住在附近的著名畫家約翰?萊佛利爵士的妻子。
."『在畫畫呢!』她大聲說道。 『多麼有趣。可你還在等什麼呢? 把畫筆給我---大的那支。 』她猛地用筆蘸起顏料,還沒等我緩過神來,她已經揮筆潑墨在驚恐不已的畫布上畫下了有力的幾道藍色。誰都看得出畫布無法回擊。我不再遲疑。我抓起那支最大的畫筆,迅猛異常地向我可憐的犧牲品撲了過去。自那以後,我再也不曾害怕過畫布。 」
"Very hesitantly I selected a tube of blue paint, and with infiniteprecaution made a mark about as big as a bean on the snow-white field. At thatmoment I heard the sound of a motorcar in the drive and threw down my brush ina panic. I was even more alarmed when I saw who stepped from the car: the wifeof Sir John Lavery, the celebrated painter who lived nearby
"'Painting!' she declared. 'What fun. But what are you waiting for?Let me have the brush — the big one.' She plunged intothe paints and before I knew it, she had swept several fierce strokes andslashes of blue on the absolutely terrified canvas. Anyone could see it couldnot hit back. I hesitated no more. I seized the largest brush and fell upon mywretched victim with wild fury. I have never felt any fear of a canvas since
U2
這種對於勤奮的信念是促成亞洲學生成績突出的三大要素中的第一個。它來源於亞洲人共同的儒教傳統即公元前5世紀那位中國聖人的哲學思想他的教義對中國社會產生了深遠的影響。孔夫子的主要教義之一是人們通過努力能夠完善自我。
儒教也為亞洲人的成功提供了另一個要素。在孔夫子的哲學中家庭起著最重要的作用----這種定向引導人們為家庭的榮譽而學習工作而不僅僅是為了他們自己。一個人永遠無法報答他的父母而且在亞洲人中間還有一種責任感、乃至負罪感這是一種如同新教哲學在西方一樣的強大力量。
Thisbelief in hard work is the first of three main factors contributing to Asianstudents' outstanding performance. It springs from Asians' common heritage ofConfucianism, the philosophy of the 5th-century-BC Chinese sage whose teachingshave had a profound influence on Chinese society. One of Confucius's primaryteachings is that through effort, people can perfect themselves.
Confucianismprovides another important ingredient in the Asians' success as well. InConfucian philosophy, the family plays a central role — an orientation that leads people to work for the honor of the family, notjust for themselves. One can never repay one's parents, and there's a sense ofobligation or even guilt that is as strong a force among Asians as Protestantphilosophy is in the West.
U3
我遇到的第一位文化翻譯是一位設備安裝工程師名叫喬治他在一家我擔任國際業務部主任的美國公司里工作。這家公司剛同一家日本商社開辦了一家合資企業美方管理部門需要有人在它的獨特技術方面培訓日本雇員。喬治對設備及其安裝和使用的透徹了解使他成為最能勝任這項工作的雇員所以當喬治接受了暫時調往日本的一份兩年期合同時大家都很高興。
從一開始喬治就被所有的日本雇員欣然接受。日方經理通常不信任任何被派去代表美方業主的人但喬治生性隨和沒有人把他看作是對自己職業的一種威脅。所以他們喜歡就廣泛的各類問題徵求他的意見包括大洋彼岸他們的合作夥伴的古怪行為。公司上下的工程師們都珍視喬治的專業知識和他友好而技能熟練的幫助他們已養成了一有問題----任何問題就找他幫忙的習慣。辦公室里的秘書們都熱衷於幫助這個討人喜歡的單身漢學習日語。
Thefirst cultural translator I ever met was an installation engineer, George byname, who worked for an American company where I was the director ofinternational operations. The company had just started a joint venture with aJapanese firm, and the American management needed someone to train the Japaneseemployees in its unique technology. George's solid understanding of theequipment, its installation and use made him the best-qualified employee forthe job, so everyone was happy when George accepted a two-year contract fortemporary transfer to Japan.
Fromthe start, George was well accepted by all the Japanese employees. Japanesemanagers often distrust anyone sent to represent US owners, but George was sonaturally nonassertive that no one could see him as a threat to their careers.So they felt comfortable asking his advice on a wide range of matters,including the odd behavior of their partners across the ocean. Engineersthroughout the company appreciated George's expertise and his friendly andcapable help, and they got into the habit of turning to him whenever they had aproblem — any problem. And the secretaries in the office wereeager to help this nice bachelor learn Japanese.
U4
失敗從來就不是什麼令人愉快的事情。它讓成年人和孩子同樣傷心。然而一旦你學會了去利用失敗它就能對你的生活起到積極的作用。第一步是要問「我為什麼失敗了?」要抵制責怪別人的本能沖動問問自己做錯了什麼如何才能改正。如果別人能夠給予幫助那就不要羞於詢問。
Failureis never pleasant. It hurts alts and children alike. But it can make apositive contribution to your life once you learn to use it. Step one is toask, "Why did I fail?" Resist the natural impulse to blame someoneelse. Ask yourself what you did wrong, how you can improve. If someone else canhelp, don't be shy about inquiring.
成功鼓勵人們重復過去的行為因而遠不及失敗這個老師來得好。你可以從一次極糟的晚會中學會如何舉辦一次成功的晚會從第一次不當的選房中學到下次選房時要注意些什麼。即使一次看似徹底的失敗也能激發新的思路引起方向的改變。
Success,which encourages repetition of old behavior, is not nearly as good a teacher asfailure. You can learn from a disastrous party how to give a good one, from anill-chosen first house what to look for in a second. Even a failure that seemstotal can prompt fresh thinking, a change of direction.
U5
要做到工作學習兩不誤很困難。「我要一直熬夜學習每天一大早又要去上班。我上課時很難集中思想上班時也很難受因為我實在太累了」她說。不過她第一學期最後還是得了兩個A。
普麗西拉決定攻讀考古專業並在1992年夏天獲得了檢驗自己對這一學科興趣的第一個機會。華盛頓州立大學的野外考古中心正在發起一個夏季研究項目發掘位於華盛頓州斯內克河邊的一個遺址。普麗西拉全力投入這項工作給項目管理人留下了深刻印象。夏季結束時有一個教授給她提供了一份工作。「他說『我們剛拿到北達科他州一個項目的合同。如果你願意休學一個學期我們就聘用你。』」這份工作偏離了普麗西拉要獲得學士學位的追求。「但那時我已不再懷疑我最終會完成學業所以很坦然地抓住了這次機會」她說。
Balancingwork and school was difficult. "I was staying up late studying, and goingto work early every morning. I was having a hard time concentrating in class,and a hard time on the job because I was so tired," she says. But sheended up with two A's in her first semester anyway.
Priscilladecided to pursue an archaeology major, and in the summer of 1992, she got herfirst opportunity to really test out her interest in the subject. Thearchaeological field school of Washington State University was sponsoring a summerresearch project at a site alongside the Snake River in Washington. Priscilla threw herself into thework, and the project supervisors were impressed. At the end of the summer, oneof the professors offered her a job. "He said,『We just got a contract for a project in North Dakota. We want to hire you if you'rewilling to take a semester off from school.'" The offer was a diversionfrom Priscilla's pursuit of her BA. "But by then I no longer doubted thatI would ultimately finish school, so I felt comfortable grabbing thisopportunity," she says.
U6
他被稱為「活著的最有才華的人」「20世紀後期最偉大的天才」以及「愛因斯坦的傳人」。因《時間簡史》一書而聞名遐邇為眾人所知的斯蒂芬?霍金是一個多重意義上的明星科學家。霍金擅長於用一種非科學工作者樂於接受的文體揭示宇宙的奧秘這種天賦使他聲譽鵲起也使他的書在英國和美國都成了暢銷書。該書因在《星期日泰晤士報》十大暢銷書名單上持續了184周並在全世界銷售了500多萬冊而在《吉尼斯世界紀錄大全》上贏得了一席之地──對一本科學書籍來說這簡直是前所未聞的成功。
這一切是如何發生的呢?一個幾乎全身癱瘓通過電腦說話的人只能是如何克服這些令人難以置信的障礙獲得了遠遠超過大多數人所夢想過的成就的呢?
He hasbeen proclaimed "the finest mind alive", "the greatest genius ofthe late 20th century", and "Einstein's heir". Known tomillions, far and wide, for his book A Brief History of Time, Stephen Hawkingis a star scientist in more ways than one. His gift for revealing the mysteriesof the universe in a style that non-scientists can enjoy made Hawking aninstant celebrity and his book a bestseller in both Britainand America.It has earned a place in the Guinness Book of Records for spending 184 weeks inThe Sunday Times "top-ten" lists, and has sold more than five millioncopies worldwide — virtually unheard-of successfor a science book.
How didall this happen? How has a man who is almost completely paralysed and unable tospeak except through a computer overcome these incredible obstacles andachieved far more than most people ever dream of?
2. 21世紀大學實用英語綜合教程(第二冊)課文翻譯及課後習題答案
Unit 1
Text A
Pre-reading Activities
First Listening
1. You're about to hear a conversation about Winston Churchill. Before you listen, take a look at the words below. Which do you think you're likely to hear when people discuss Churchill? Then, as you listen to the tape the first time, circle the words you hear.
prime minister author painter politician World War I romantic fearless serious passionate World War II
Second Listening
Read the following questions first to prepare yourself to answer them to the best of your ability.
2. What was the argument about? Which side do you believe?
3. What do you know about Winston Churchill as British prime minister? What about his personality—do you have any impressions of him as a human being?
Winston Churchill—His Other Life
Mary Soames
My father, Winston Churchill, began his love affair with painting in his 40s, amid disastrous circumstances. As First Lord of the Admiralty in 1915, he had been deeply involved in a campaign in the Dardanelles that could have shortened the course of a bloody world war. But when the mission failed, with great loss of life, Churchill paid the price, both publicly and privately: He was removed from the Admiralty and lost his position of political influence.
Overwhelmed by the disaster — "I thought he would die of grief," said his wife, Clementine — he retired with his family to Hoe Farm, a country retreat in Surrey. There, as Churchill later recalled, "The muse of painting came to my rescue!"
One day when he was wandering in the garden, he chanced upon his sister-in-law sketching with watercolours. He watched her for a few minutes, then borrowed her brush and tried his hand — and the muse worked her magic. From that day forward, Winston was in love with painting.
Delighted with anything that distracted Winston from the dark thoughts that overwhelmed him, Clementine rushed off to buy whatever paints and materials she could find. Watercolours, oil paints, paper, canvas — Hoe Farm was soon filled with everything a painter could want or need.
Painting in oils turned out to be Winston's great love — but the first steps were strangely difficult. He contemplated the blank whiteness of his first canvas with unaccustomed nervousness. He later recalled:
"Very hesitantly I selected a tube of blue paint, and with infinite precaution made a mark about as big as a bean on the snow-white field. At that moment I heard the sound of a motorcar in the drive and threw down my brush in a panic. I was even more alarmed when I saw who stepped from the car: the wife of Sir John Lavery, the celebrated painter who lived nearby.
"'Painting!' she declared. 'What fun. But what are you waiting for? Let me have the brush — the big one.' She plunged into the paints and before I knew it, she had swept several fierce strokes and slashes of blue on the absolutely terrified canvas. Anyone could see it could not hit back. I hesitated no more. I seized the largest brush and fell upon my wretched victim with wild fury. I have never felt any fear of a canvas since."
Lavery, who later tutored Churchill in his art, said of his unusual pupil's artistic abilities: "Had he chosen painting instead of politics, he would have been a great master with the brush."
In painting, Churchill had discovered a companion with whom he was to walk for the greater part of his life. Painting would be his comfort when, in 1921, the death of his mother was followed two months later by the loss of his and Clementine's beloved three-year-old daughter, Marigold. Overcome by grief, Winston took refuge at the home of friends in Scotland — and in his painting. He wrote to Clementine: "I went out and painted a beautiful river in the afternoon light with red and golden hills in the background. Many loving thoughts.... Alas, I keep feeling the hurt of Marigold."
Life and love and hope slowly revived. In September 1922 another child was born to Clementine and Winston: myself. In the same year, Winston bought Chartwell, the beloved home he was to paint in all its different aspects for the next 40 years.
My father must have felt a glow of satisfaction when in the mid-1920s he won first prize in a prestigious amateur art exhibition held in London. Entries were anonymous, and some of the judges insisted that Winston's picture — one of his first of Chartwell — was the work of a professional, not an amateur, and should be disqualified. But in the end, they agreed to rely on the artist's honesty and were delighted when they learned that the picture had been painted by Churchill.
Historians have called the decade after 1929, when Winston again fell from office, his barren years. Politically barren they may have been, as his lonely voice struggled to awaken Britain to the menace of Hitler, but artistically those years bore abundant fruit: of the 500-odd Churchill canvases in existence, roughly half date from 1930 to 1939.
Painting remained a joy to Churchill to the end of his life. "Happy are the painters," he had written in his book Painting as a Pastime, "for they shall not be lonely. Light and colour, peace and hope, will keep them company to the end of the day." And so it was for my father.
(776 words)
New Words
amid
prep.in the middle of, among 在…之中
* disastrous
a. extremely bad; terrible 災難性的,糟透的
lord
n. (in Britain) title of some officials of very high rank(英)大臣;大人,閣下
admiralty
n. (the A~)(in Britain) government department in charge of the navy (英)海軍部
campaign
n. 1. a series of planned military actions 戰役
2. a planned series of activities, esp. in politics and business 運動
bloody
a. 1. very violent, with a lot of wounding and killing 血腥的
2. covered with blood 血污的
mission
n. 1. (usu. military) ty or purpose for which people are sent somewhere 〔常指軍事〕任務
2. 天職,使命
privately
ad. 1. not publicly 非公開地
2. personally; secretly 在涉及私(個)人方面;秘密地
private
a. 1. personal; secret 私(個)人的;秘密的
2. not public 非公開的
disaster
n. (a)sudden great misfortune 災難,天災;禍患
* grief
n. a feeling of extreme sadness 悲哀
* grieve
v. suffer from grief or great sadness (為…而)悲傷;傷心
retreat
n. 1. a place into which one can go for peace and safety 隱居處
2. 撤退;避難
vi. move back or leave a center of fighting or other activity 撤退;退避
muse, Muse
n. 1. (in Greek mythology) one of the nine goddesses of poetry, music, etc. 繆斯(希臘神話中司文藝的九位女神之一)
2. a force or person that inspires sb. to write, paint, etc. 創作靈感
rescue
n. help which gets sb. out of a dangerous or unpleasant situation 救助;救援
vt. 救助;救援
sister-in-law
n. sister of one's husband or wife 姑子;姨子;嫂子;弟媳
sketch
v. make a quick, rough drawing (of sth.) 素描,速寫
n. 素描,速寫
watercolo(u)r
n. 水彩(顏料);水彩畫
magic
n. 魔法,法術
a. 有魔力的
* distract
vt. (from) take (one's mind, sb.) off sth. 轉移(注意力); 使轉移注意力
* canvas
n. 1. a piece of strong heavy cloth used for an oil painting 帆布畫布
2. a completed oil painting 油畫
* contemplate
vt. look at in a serious or quiet way, often for some time (默默地)注視,凝視
blank
a. 1. without writing, print or other marks 空白的
2. expressionless;without understanding 無表情的;茫然的
unaccustomed
a. not used (to sth.); not usual (對某物)不習慣的;不尋常的
accustomed
a. regular; usual 慣常的,通常的
hesitantly
ad. not doing sth. quickly or immediately for one's uncertainty or worry about it 猶豫不決地
infinite
a. extremely great in degree or amount; without limits or end 無限的;極大的
precaution
n. 1. carefulness 防備,預防
2. an action taken to avoid sth. dangerous or unpleasant 預防措施
bean
n. 豆;蠶豆
motorcar
n. a car 汽車
alarm
vt. excite with sudden fear or anxiety 使驚恐;使憂慮
n. 1. a sudden feeling of fear or anxiety 驚恐;憂慮
2. a warning of danger 警報
plunge
vi. (into, in) 1. rush suddenly and deeply into sth. 投身於
2. suddenly fall in a particular direction 縱身投入;一頭扎入
fierce
a. 1. angry, violent and cruel 暴怒的;兇猛的;殘酷的
2. (of heat, strong feelings) very great 強烈的
* slash
n. a long sweeping cut or blow 砍;揮擊
vt. cut with long sweeping forceful strokes;move or force with this kind of cutting movement 砍,砍擊;猛揮
absolutely
ad. completely;without conditions 完全地;絕對地
* terrify
vt. fill with terror or fear 恐嚇,使驚嚇
* wretched
a. very unhappy or unfortunate 不幸的;可憐的
victim
n. sb. or sth. hurt or killed as a result of other people's actions, or of illness, bad luck, etc. 犧牲者,受害者;犧牲品
* fury
n. 1. a wildly excited state (of feeling or activity) 狂熱;激烈
2. (a state of) very great anger 狂怒
artistic
a. 1. of. concerning art or artists 藝術的;藝術家的
2. made with inventive skill or imagination 富有藝術性的
companion
n. mate; one who associates with or accompanies another 同伴;伴侶
beloved
a. much loved; darling 深愛的;親愛的
overcome
vt. 1. (often pass.) (by, with) (of feelings) take control and influence one's behavior 〔常被動〕(感情等)壓倒,使受不了
2. win a victory over; defeat 克服;戰勝
* refuge
n. (a place that provides) protection or shelter from harm, danger or unhappiness 避難(所);庇護(所)
alas
int. a cry expressing grief, sorrow or fear 唉(表示悲傷、憂愁、恐懼等)
* revive
v. 1. regain strength, consciousness, life, etc.;bring (sb. or sth.) back to strength, consciousness, life, etc. (使)復甦;(使)重振活力
2. become active, popular, or successful again 恢復生機;復興;重新流行
glow
n. a feeling of warmth or pleasure 熱烈
vi. emit a soft light 發光
amateur
a. & n. (a person who is) not professional 業余(水平)的(運動員、藝術家等)
entry
n. 1. a person or thing taking part in a competition, race, etc. 參賽一員
2. entrance; the act of entering or the right to enter 進入;進入權
* anonymous
a. (of a person) with name unknown;(of a letter, painting, etc.) written or created by an unidentified person 名字不詳的;匿名的
disqualify
vt. make or declare unfit, unsuitable, or unable to do sth. 取消…的資格;使不適合;使不能
rely
vi. (on, upon) 1. have trust or confidence (in) 信任;信賴
2. depend with full trust or confidence 依賴
* historian
n. a person who studies history and/or writes about it 歷史學家
* barren
a. (of land) unproctive (土地等)貧瘠的,荒蕪的
awaken
vt. 1. (to) cause to become conscious of 使意識到
2. cause to wake up 喚醒
* menace
n. a threat or danger 威脅
abundant
a. plentiful; more than enough 豐富的;充足的
abundance
n. a great quantity; plenty 豐富;充裕;大量
odd
a. 1. (infml.) (after numbers) a little more than the stated number 〔常用以構成復合詞〕…以上的;…出頭的
2. strange or unusual 奇特的;古怪的
3. 奇數的,單數的
existence
n. the state of existing 存在;實有
* pastime
n. hobby;sth. done to pass time in a pleasant way 消遣,娛樂
Phrases and Expressions
pay the price
experience sth. unpleasant because one has done sth. wrong, made a mistake, etc. 付出代價
come to sb.'s rescue
help sb. when he/she is in danger or difficulty 解救某人,救助某人
chance upon
meet by chance; find by chance 偶然碰見;偶然發現
try one's hand
attempt (to do sth.), esp. for the first time 嘗試
plunge into
begin to do sth. suddenly; enter without hesitation 突然或倉促地開始某事;突然沖入
before one knows it
before one has time to consider the course of events 轉眼之間,瞬息之間
fall upon
attack fiercely 猛攻,猛撲
take refuge
seek protection from danger or unhappiness 避難
rely on
trust, or confidently depend on 依賴,依靠
fall from office
lose a position of authority to which sb. was elected or appointed 離位,下台
awaken to
cause to become conscious of 使意識到
bear fruit
proce successful results 結果實;有成果
date from
have existed since 始自
keep sb. company
stay with sb. so that he/she is not alone 陪伴某人
Proper Names
Winston Churchill
溫斯頓·丘吉爾(1874—1965,英國保守黨政治家、首相〔1940—1945,1951—1955〕、作家)
Mary Soames
瑪麗·索姆斯
First Lord of the Admiralty
(英國)海軍大臣
Dardanelles
達達尼爾海峽(位於亞洲小亞細亞半島同歐洲巴爾干半島之間)
Clementine
克萊門泰因(女子名)
Surrey
薩里郡(英國英格蘭郡名)
John Lavery
約翰·萊佛利
Marigold
瑪麗戈爾德(女子名)
Chartwell
查特威爾(宅名)
Adolf. Hitler
希特勒(1889—1945,納粹德國元首)
3. 21世紀大學英語讀寫教程(第二冊) 課文及課後翻譯的答案
來我網路空間里,我空間里有的。
本來是想發鏈接的,但是發送鏈接網路那邊老師要審核,麻煩死了。
希望我的回答你能滿意!祝lz愉快!
4. 21世紀大學英語S版綜合教程2課文翻譯
One summer, I drove from my hometown of Tahoe, California, to New Orleans. Deep in the desert, I met a young man standing by the road. He made a thumbs out gesture with one hand and held a gasoline can in the other. I drove directly past him. Others will stop, I think.
一年夏天,我從家鄉加利福尼亞州的塔霍城開車前往新奧爾良。在沙漠深處,我碰到一個年輕人站在路旁。他一隻手打出拇指向外的手勢,另一隻手裡拿著一-個汽油罐。我直接從他身邊開過去了。別人會停下來的,我想。
Besides, the gas tank is just a cover to stop the car and rob the driver. There was a time in this country when people would think you were a jerk if you ignored people in need, and now you are a fool if you helped them. There are criminal gangs, drug addicts, murderers, rapists, thieves and carjackers lurking everywhere. Why take risks? "I don't want to be involved" has become a national creed.
再說,那汽油罐只是個讓車停下、好搶劫司機的幌子而已。在這個國家,曾有那麼一段時間,你要是對需要幫助的人置之不理,大家會認為你是混蛋,而如今你要是幫了你就是笨蛋。到處潛伏著犯罪團伙、吸毒上癮者、殺人犯、強奸犯、盜竊犯還有劫車犯,為什麼要冒險呢?「 我不想卷進去」已經成為全國性的信條。
After driving a few states, I was still thinking about the man who wanted to hitchhike. Leaving him alone in the desert didn't upset me much. What bothers me is how easily I made this decision. I didn't even lift my foot off the gas. I'd like to know if anyone can park now?
開過 了幾個州以後,我還在想著那個想搭便車的人。把他一-個人留在沙漠中倒並沒有讓我有多麼不安。讓我不安的是,我多麼輕易地就做出了這個決定。我甚至根本沒把腳從油門上抬起來。我很想知道,現在還有人會停車嗎?
I think of the destination of my trip --- New Orleans. It's the setting for Tennessee Williams' streetcar desire. I will think of Blanche DuBois's famous saying: "I always rely on the kindness of strangers." The kindness of strangers. That sounds strange. Who else can count on the kindness of strangers these days?
我想到我此行的目的地- - -新奧爾良。那裡是田納西.威廉姆斯的劇作《慾望號街車》的背景地。我會想起布蘭奇.杜波依斯的名句:「我總是依賴陌生人的善意。」陌生人的善意。聽起來好怪。如今這年頭還有誰能指望陌生人的善意嗎?
One way to test this is for a person to travel from the east coast to the west coast, without a cent, entirely on the goodwill of his fellow Americans. What kind of America will he find? Who will give him food, rest and a ride? This idea aroused my curiosity. But who would be so impractical and willing to try this trip? Well, I think, why don't I try it?
要驗證這一點,一個辦法是一-個人從東海岸旅行到西海岸,不帶一分錢,完全依靠美國同胞的善意。他會發現一個什麼樣的美國?誰會給他飯吃、讓他歇腳、捎他一程呢?這個念頭激起了我的好奇心。但誰會這么不切實際、 願意去嘗試這樣-次旅行呢?好吧,我想,那不如我來試試?
The week I turned 37, I realized that I had never risked anything in my life. So I decided to make a conceptual leap. The American continent is so wide - from the Pacific Ocean to the Atlantic Ocean, without any money. If someone gives me money, I will refuse.
滿37歲那個星期,我意識到我這輩子還從沒冒過什麼險呢。所以我決定來個觀念的跨越,美洲大陸那麼寬一-從太平洋去大西洋,不帶一分錢。要是有人給我錢,我會拒絕。
I only accept the help of hitchhiking, providing food and resting my feet. It will be a journey without money through this land of money. My final destination is the Cape Fear in North Carolina, which symbolizes all the fears I have to overcome along the way.
我只接受搭順風車、提供食物和讓我歇腳的幫助。這將是穿越這片金錢至上的土地上一次無錢的旅行。我的最終目的地是北卡羅來納州的「恐懼角」(即開普菲爾),它象徵著我沿途必須克服的所有恐懼。

(4)21世紀大學英語讀寫教程第二冊翻譯答案擴展閱讀
這部分內容主要考察的是表語從句的知識點:
表語的作用是說明主語是什麼,可以由名詞、形容詞或相當於名詞或形容詞的詞或短語充當表語的成分。然而要注意,表語從句屬於名詞性從句,只是表語的其中一種情況——由名詞充當表語。
常見的引導表語從句的從屬連詞(Subordinating Conjunction)有when,where,why,who,how,that。它們都有代詞(Pronoun)詞性,即具備名詞(Noun)性質,所以可以引導主語從句、同位語從句、賓語從句、表語從句全部四種名詞性從句。
英語里一個詞可以同時擁有多種詞性—— 如:表語從句 This is where he lives。where在主句中作表語,是代詞詞性;where引導表語從句,是(從屬)連詞詞性;where在從句中充當狀語,是副詞詞性。
5. 21世紀大學英語綜合教程2課文翻譯課後答案
http://wenku..com/view/b3d0f14633687e21af45a9a5.html
6. 21世紀大學英語第二冊unit7課文翻譯和課後題
昨夜,李白勸我喝酒
乘著昨夜星辰昨夜風,李白騎著《夢游天姆吟留別》里的那隻白鹿,帶著金樽清酒,一夜飛渡鏡湖月,來到了敬亭山上我臨時搭建的小窩棚里。
我趕忙作揖彎腰喜相迎,直覺得膝頭有點軟,差點跪了下來,頭腦有些空白,只覺得嘴裡好象一個勁的說著:「李翰,李翰,久仰,久仰,歡迎蒞臨指導,不勝感激。」之類的話。
李白一臉詫異地問:「吾乃李白,你所呼李翰乃何許人也?」。我一怔,轉而一想,MBT Shoes Clearance,實在是古人不曉當世事了。連忙解釋說:「太白先生,別誤會,千萬別誤會,先生乃堂堂翰林,nike factory outlet,用現在話來說是一個領導呀,我們如今像你這樣當領導的人,如果當個局長則必稱之李局,如果當個科長則必呼之李科,那怕當個村長也要叫之李村呢,如果你當的是單位的第一把手更可叫作老闆呢。剛才稱呼李翰實乃尊稱先生之官介是也。」
李白爽朗地笑了幾聲,說:「安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!我才不稀罕當那什麼翰林領導之類的官呢,你直呼我李白好了,不要叫李翰這么難聽。我這次路過敬亭山,見你這茅舍好生奇怪,所以特此尋訪一番罷了。也罷,uggs nederland,酒逢知己,我倆正好來個乘月醉高台。來罷,喝!」說完,坐在我對面的李白遞給我一杯滿滿的酒。
我受寵若驚地接過了酒。紅著臉不好意思地說:「剛才失禮了,請太白先生莫見怪。吾乃一介賤民,最怕見當官的,一時未曉先生高風亮節,還望恕諒。」「喝!」李白指著我的酒杯說,他已是第二杯下肚了。
我豁出去了,頭一仰,平生第一次把酒這么瀟灑的吞了下去。酒在我的體內拚命的翻騰著,把心裡堵塞著的話兒拚命的逼了出來。我說:「太白先生,對不起了,我未經請示,未經審批,在您老人家的地盤敬亭山上自建了這一違章小建築。我與您老人家搶地盤,實屬無奈,萬莫怪罪呀。」
只聽得李白吟道:「眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑。相看兩不厭,惟有敬亭山。」他吟詠完畢,仰頭又是一杯,接著對我說:「也罷,想許你也是愛山之人吧,要不怎來此高山苦寒之地居住呢。來吧,喝!喝了就不怪罪了。」
我有點哽咽:「太白先生,我……我實屬無奈呀,高處不勝寒,能在鬧市裡有所屬於我的房子,一直是我的奮斗目標。可是事與願違呀。我寒窗苦讀十六年,出來工作奮斗又十年,但工資的漲幅總是跟不上房價的漲幅呀。那怕我十年來不吃不喝掙的錢也買不起一套房呀。」
李白又是仰頭一杯,長嘆一聲道:「哀民生之多艱!不過想我們唐朝當年子美兄(杜甫)也是因買不起房,而住著跟你一樣的茅屋呀。那年,他的茅屋被大風吹破了,還以苦作樂的寫了一首《茅屋為秋風所破歌》,詩里說『安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!』。真是催人淚下呀!如今所幸你的茅屋還沒有被風吹破呀,來,喝吧,為你的茅屋沒被風吹破而乾杯。」李白對著我舉起了酒杯。
我硬著頭皮又是吞了一杯。我從沒一次過喝兩杯酒的,有點不勝酒力了,臉紅得像燒了起來。心裡一個勁的想著:「事不過三,千萬不能喝第三杯了。」所以當李白第三次向我舉起酒杯的時候,我無奈地搖了搖頭,擺了擺手,連說:「我不喝了,我不行了,我不要喝了,行嗎?」
李白盯住我,問道:「為何不喝?君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。」我回答道:「太白先生見笑了,我從小學一年級讀書直至大學中文系本科畢業,雖說是寒窗苦讀十六載,但時至今日境地,唯有憂愁,何來得意之說呢。」
李白借著酒意邊笑邊唱道:「棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂……長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。」唱畢,又給我遞過了滿滿的一杯酒。並說:「愁多酒雖少,酒傾愁不來。來吧,喝了再說。」
我接過了酒杯,剛遞至唇邊的時候,還是停住了,不好意思地說:「太白先生,這酒貴呀,我喝不起。」李白聽了很不高興地說:「主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。千金散盡還復來嘛!想我們唐朝當年,子美兄在那樣艱難苦恨的生活中,依然是每天賒上幾口濁酒喝喝呢。莫非你這寒生不喜歡喝酒,那何來人生之樂趣呀。」
我連忙解釋:「先生別誤會,我不是那個意思。其實我也喜歡酒,只是一來生活壓力大,經濟困難。想想我一個『月光族』,有時連生活的基本開銷都成問題,更何況又無依無靠,伶仃孤苦,那能像你一樣有個做生意會掙錢的父親大人呀,我那怕想當個『啃老族』都不可以,實在是喝不起酒呀。其實你們大唐當年,杜甫老先生不是也曾『潦倒新停濁酒杯』嗎?」二來法律不允許。根據《道路交通安全法》酒後駕車是要受重罰和拘留的。我等會兒還要駕駛摩托車上夜班的呢,我怕違法呀。那能像先生你有隻白鹿或白馬之類的可以代步呢,況且老馬識途,縱然你怎樣醉,都無後顧之憂呀。」
李白仰天長嘆一聲,繼而安慰我說:「天生我材必有用!你可不要悲觀,長風破浪會有時的。試問你今後有何打算呢?」
說到打算,那也就是我的理想呀,我濕潤的眼睛有了一點光彩。我說:「我想當一名光榮的人民教師。」
李白笑著說:「好呀,一份穩定的職業,有固定的收入來源,工作相對清閑一些,那就可以放心的喝酒了。」
我說:「如果我當教師了,更不可以喝酒。你老人家乃酒中仙,有道『太白酒後詩千篇』。但我等凡夫俗子往往酒後就是亂性的多,胡言亂語的多。最近一位勇敢的90後的女生把一位酒後亂言的教師的錄音放到了網上,爆出了「錄音門事件」,結果這缺德的教師站不了課堂。為人師者,更應自尊自重,萬不可因酒而失德失禮呀。」
李白驚愕地說:「有這等怪事!人世間實在太多拘束了,這也不能喝酒,那也不能喝酒。如果給你當個一官半職的,也就是你所說的領導之類的,就更不能喝酒了。想我在唐朝當年,當了個翰林,因為喝大了,我還真話直說『天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙』,結果得罪了唐玄宗和高力士,也就當不成翰林了。」
我說:「世易時移,先生所言偏矣。現在唯獨當領導的才要帶頭喝酒呀。比如,湖北省漢川市就發生了這樣的一樁怪事:市政府辦公室下發紅頭文件,給市直機關和各鄉鎮農場下達喝酒任務,全市各部門全年喝「小糊塗仙」系列酒價值總目標為200萬元,完成任務的按照10%獎勵,完不成的通報批評。所以現在有首歌謠是這樣唱的:『能喝啤酒喝白酒,這樣的幹部不能走;能喝二兩喝半斤,這樣的幹部最放心;能喝半斤喝八兩,這樣的幹部要培養』。」
李白舉起酒杯的手停在了半空中,眼睛睜得圓又圓。我有點激動了,接著說:「現在呀,不會喝酒,louis vuitton wallet,前途沒有,一喝九兩,重點培養,只喝飲料,領導不要,能喝不輸,領導秘書,一喝就倒,官位難保,長喝嫌少,人才難找,一半就跑,ed hardy swimwear,陞官還早,全程領跑,未來領導……。」
「那你當領導好了!喝!現在正好是鍛煉的時候呢。」我正說得興奮的時候,李白一聲打斷了我的話。我愣了愣,想了想,堅定地說:「我不要當領導,我不想當官,我也不是當官的料。做慣乞兒懶做官,我還是不喝的為好。」
李白大怒:「豎子不足與謀!爾等不喝酒之人,活在世間有何意義,今夜枉費我一番心意了,快給我滾下敬亭山去!」說完,把滿滿的一杯酒當面向我潑來,接著又要拔劍。我大驚失色,整個身子向後一仰,後面就是懸崖……
我揉了揉被摔痛了的肩膀,從地上爬回了那張撿回來的破舊的睡椅上,又用雙手抹去了灑在臉上的清晨的露水,幸好是人生一場大夢。只不過人還是感覺有點迷糊:今宵酒醒何處?絕不是楊?岸曉風殘月,也不是人在敬亭山,只是人在江湖而已。迷朦中,似乎又聽到了流落在對面集裝箱門角里的「犀利哥」在扯著喉嚨高唱著:「人在江湖走呀,不能離了酒呵;人在江湖飄呀,那能不喝高啊!」
More articles related to topics:
jordan shoes 把名字寫在你的臉上_1522
abercrombie outlet 半生紅豆,半生黑豆_4170
abercrombie outlet 愛,依然在_3052
tory burch shoes Struggling _2270
mbt cipo 池魚大海夢_2102
7. 急求21世紀大學英語讀寫教程第二冊第七八單元答案
第七單元
課文翻譯
UNIT7
TEXT A
一項被忽視的藝術
卡羅琳?凱恩
人們普遍認為美國的教育制度已深陷困境。人人都意識到了這些可怕的事實:學校系統經費短缺,老師不會拼寫,學生不會閱讀,高中畢業生在地圖上連中國也找不到。
我們大多數人都知道,或自以為知道,這應該怪誰:怪執法不嚴的法庭,怪軟弱無能的校董會,怪荒唐可笑的政府法令。要找個頂罪的壞蛋很容易。
但也許問題不是在於我們的機制而是在於我們的態度。可悲的是, 雖然我們大多數人都聲稱自己相信教育的價值, 但我們卻不重視智力活動。
我們美國人是一個寬厚、仁慈的民族。我們有致力於每一項美好事業的機制 ── 從拯救無家可歸的貓到防止第三次世界大戰爆發。但是為促進思考的藝術我們做了些什麼呢?當然在日常生活中我們沒有為思考留出時間。 假定一位男子對朋友們說,「今晚我不去參加家長教師聯誼會(或不去看棒球賽或諸如此類的事)了,因為我需要留一些時間給我自己,留一些時間進行思考」?對這位男子鄰居們就會避而遠之;家人就會為他感到羞恥。如果一個十幾歲的青少年說,「今天晚上我不去跳舞了,我需要一些時間進行思考」,那又會怎麼樣呢?他的父母會立即開始在黃頁簿中查尋精神病醫生的電話。
幾年前一位學院行政管理人員告訴我,如果他想進行任何認真的思考,他只得早上5點30分起床 ── 我猜想因為那是唯一沒人會打擾他的時刻。前些時候,我聽到一位教授說,當他的朋友們撞見他正在讀書時,他們會說,「啊, 有這么多空閑時間一定很開心。」 盡管我是一名英語教師 ── 是一個應該更明事理的人 ── 但我卻發現自己每次悄悄溜進圖書館看書時,都會隱隱約約感到有點心虛。 人們普遍認為:如果一個人在思考或閱讀,他就是在無所事事。在生活中的每一天,我們都在通過言行表達這種看法。還有,我們疑惑不解為什麼孩子們不肯認真對待他們的學習,為什麼他們對老師說,「我為什麼要學這玩意兒?這些東西以後對我什麼用也沒有;我永遠都用不著。」
要理解為什麼對思考會有這種偏見並不難。問題之一就是,在我們大多數人看來,思考似乎有無所事事之嫌。一個陷於沉思的人看上去的樣子就叫人沒勁。他靠著椅背,支起雙腳,一口一口地抽著煙斗,兩眼茫然地凝視著前方。他的樣子完全是在浪費時間。而且,他把所有的累活都留給了我們!……
8. 21世紀大學英語讀寫教程2的textb和textc的答案
參考答案:
1-5 BCDCB,來6-10 DDCAB。源
11-15 BCDCA, 16-20 CBDDB。
21-25 ABADC, 26-30 BACBD。
31-35 BCDCD,36-40 DCCBC。
41-45 BBDDC, 46-50 DCCDB。
51-55 GBEFA。
56. Her unborn baby.
57. She began to deliver the baby.
58. In a hospital.
59. He felt very surprised.
60. Because she was to attend her mother』s funeral.

(8)21世紀大學英語讀寫教程第二冊翻譯答案擴展閱讀:
英語語法句子成分英文表達:
強調句:emphatic sentence。
倒裝句:inverted sentence。
祈使句:imperative sentence。
反義疑問句:disjunctive question。
主動語態:active voice。
被動語態:passive voice。
9. 21世紀大學英語讀寫教程第二冊第7單元textB翻譯
There is an old saying itl China: Practice makes perfect. Practice is a means and perfect is a goal. Only when you do more practice can you make things perfect. This is true not only in our learning but also in other walks of life. Take the study of English for example. Practice enables us to spell words correctly and master the rules of grammar quickly and practice also makes us hecome fluent in speaking and writing. It is ahnost impossible for a person to speak English fluently and accurately without a lot of practice. Another case in point is cooking. A good cook can prepare a delicious meah But you will not be surprised at his performance if you know how much time he has spent practising. Through practice, he then becomes an expert at cooking. It goes without saying that practice makes perfect. Only through practice can one be good at doing things. Since we have realized the importance of practice, why not put it into practice?
