林立主編大學英語答案
① 求,新視野大學英語(第二版)長篇閱讀第二冊答案
To fight for the conservation of forest ecosystem, several ecologists including Daniel Janzen convinced Del Oro, an orange juice procer, to donate part of their forestland to a national park.
為了保護森林生態系統,包括丹尼爾·詹岑在內的幾位生態學家說服橙汁生產商德爾·奧羅將部分林地捐給國家公園。
In return, Del Oro was allowed to throw large amounts of waste in the form of oran劇peels (on a 3-hectare piece of land within the national park atno cost. Dealing with tons of leftover peels usually involved burning them or paying to have them poured into a landfill, so the proposal was very attractive.
作為回報,Del Oro被允許以oran劇peels的形式(在國家公園內的一塊3公頃的土地上)投擲大量垃圾,不收取任何費用。處理成噸的剩餘果皮通常需要燒掉或者花錢讓人把它們倒進垃圾填埋場,所以這個提議很有吸引力。
But a year later, another juice company challenged the deal in court, arguing that their
competitor was "polluting a national park". They ended up winning, and the deal between Del Oro and the national park fell through.Then in 2013, while discussing possible research avenues with Timothy Treuer, Daniel Janzen mentioned the orange story.
但一年後,另一家果汁公司在法庭上對這筆交易提出質疑,稱他們競爭對手正在「污染國家公園」。他們最終贏了,德爾奧羅和國家公園之間的交易失敗了通過。然後2013年,在與蒂莫西·特雷爾討論可能的研究途徑時,丹尼爾·詹森提到了橙色的故事。
Feeling interested, Treuer decided to stop by that piece of land that had been covered with fruit waste 15 years earlier. What he found shocked him. 「While 1 would walk over exposed rock and dead grass in the nearby fields, I'd have to climb through undergrowth and cut paths through walls of vi藤)|s ih the orange peel site itself." said Timothy Treuer.
特雷爾感到很有興趣,決定到15年前那片被水果廢料覆蓋的土地上去。他的發現使他震驚。蒂莫西·特魯爾說:「當我在附近的田野里走過裸露的岩石和枯草時,我就得爬過矮樹叢,在橘子皮遺址的牆壁上開辟小路。」。
Treuer and his team spent months picking up sa樣p品is analyzing and comparing them.
They found great differences between the areas covered with orange peels and those that were not. The area with orange waste had richer soil. The effect that the orange peels had on the land is probably not that surprising to people familiar with composting 施肥).
特雷爾和他的團隊花了幾個月的時間收集薩普的資料,並對他們進行分析和比較。他們發現橘皮覆蓋的區域和沒有橘皮覆蓋的區域有很大的區別。橘渣地區土壤肥沃。橘子皮對土地的影響對熟悉堆肥的人來說可能並不奇怪。
but what is really shocking is that a judge actually thought the waste oforange「mined」 a national park and stopped it from going forward. Now that Timothy Treuer's study has received worldwide attention, this type of「ruining」 is being seriously considered as a way of bringing forests back to life.
但真正令人震驚的是,一位法官竟然認為奧弗蘭的廢物「開采」了一個國家公園,並阻止了它的發展。現在,蒂莫西·特雷爾的研究受到了全世界的關注,這種「破壞」正被嚴肅地認為是使森林恢復生機的一種方式。
1、What did Del Oro usually do with orange peels?
A、Add them to fuel.
B、Throw them into a national park.
C、Bum or bury them.
D、Make them into cakes.
2、What can we know about the deal between Del Oro and the national park?
A、It lasted 15 years.
B、 It was signed by Treuer.
C、It was made in about 1998.
D、It was broken by Del Oro.
3、What was Treuer's finding?
A、Orange peels contain much fibre.
B、Orange peels can make soil richer.
C、Orange peels rot away in a short time.
D、Orange waste ruined the national park.
4、What is the author's attitude toward the judge mentioned in the last paragraph?
A、Disapproving.
B、Positive.
C、Worried.
答案:1——4:CCBA

(1)林立主編大學英語答案擴展閱讀
這部分主要考察的是現在進行時的知識點:
現在進行時英語的一種時態,表示現在進行的動作或存在的狀態。在英語時態中,「時「指動作發生的時間,」態「指動作的樣子和狀態。現在進行時表示動作發生的時間是「現在」,動作目前的狀態是「正在進行中」。
以l結尾的動詞,如果動詞原形以非重讀音節結尾,則末尾的字母l雙寫與不雙寫均可。其中不雙寫的是美式拼寫。
部分以-p結尾的動詞同樣遵循第6條,這類詞多由「前綴+名詞」構成。如果動詞原形以非重讀音節結尾,則末尾的字母p雙寫與不雙寫均可。其中不雙寫的是美式拼寫。
② 求大學體驗英語2裡面unit4和unit5的Lead in的答案及全文翻譯
UNIT4
答案:resources,bring out,emergency,accident,kindness,takeing off,Witnesser,aircraft,crashed into,aboard.
翻譯:自然界不時地以惡劣的條件影響著地球。龍卷風和森林火災,破壞了自然資源,家園和其他建築,且經常帶來死傷。我們經常看到有關貨車撞毀及飛機起飛不久便墜毀的事故,這些現代慘劇的發生往往很少甚至絲毫沒有警示。災難時悲劇性的,但是也發掘了人類人性最善的一面。人們接受急救訓練,趕赴災難現場,開始援助傷員。其他人來用工具移走殘骸。男的女的老的少的都自發的趕赴事發地點,希望能提供幫助。這些充滿愛心的無私舉動使我們的世界變得更美好,同情心減輕了災難的傷痛。
2001年11月,美國航空587此客機在紐約JFK機場起飛後不到三分鍾便發生了空難。現場目擊者看到,先是位於飛機左翼的一號引擎起火,幾秒鍾後該客機撞上了八撞房屋,其中四幢完全毀滅。飛機上260名乘客全部死亡,還有六位在出事現場的無辜者,這給死難者的親人帶來了無盡的悲痛。當地居民自願聚在一起撫慰悲痛的家屬,從飛機殘骸中找到死難者的屍體,並承擔了必要的清除工作。
UNIT5
答案:program,founded,encourages,failure,achievements,athletes,giving up,humble,talent,career.
翻譯:人們在不同的領域中成功的方式也不同。比爾·蓋茨在13歲時就開始設計電腦程序。他對於個人擁有電腦的遠見成為微軟能夠成功的重要理念---1975年,他和童年的夥伴合夥創立了該公司。
作為通用電氣的前任首席執行官,傑克·韋爾奇是一位商業奇才。他曾經說過名言:「在情非得已前改變自己。」他相信領導的領頭作用,鼓勵員工每天都全力以赴完成任務。邁克爾喬丹也說過:「我能接受失敗,但我不能忍受中轉站自己不女里就放棄。」喬丹是團隊中最出色的意願,他那燦爛的笑容,輝煌的運動成就,隨和的性格使他成為世界上最著名的運動員。孩提時起,邁克爾喬丹每天花很多時間練球,但在高中時被取消過隊員資格,然而,他非但沒有因此而放棄,而且在逆境中更加努力,成為最優秀的籃球運動員。
席琳·0迪翁出身卑微,來自法屬加拿大農村小鎮的一個大家庭,她是家裡14個孩子中最小的一個,而她那美麗的聲音卻在《美女與野獸》和《泰坦尼克號》的旋律中傳揚天下。
羅納爾多是繼球王貝利之後巴西最有天賦的一名球員,他於90-91賽季開始了自己的職業球員生涯,效力於Social Ranos俱樂部。FIFA選舉他為1996及1997年的最佳球員,2002年他又贏得了足聯授予的金靴獎,因為他一人獨自進八球。
③ 創新大學英語綜合教程1的答案及翻譯
創新大學英語綜合教程1的答案及翻譯如下:
Unit 1
1. 那是個正式的宴會,我照媽媽對我講的那樣穿著禮服去了。
Asit was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.
2. 他的女友勸他趁抽煙的壞習慣還未根深蒂固之前把它改掉。
Hisgirlfriend advised him to get out of/get rid ofhis bad habit of smoking before it took hold.
3. 他們預料到下幾個月電的需求量很大,決定增加生產。
Anticipating that the demand for electricitywill be high ring the next few months,they have decided to increase its proction.
4. 據說比爾因一再違反公司的安全規章而被解僱。
Itis said that Bill has been fired forcontinually violating the company』s safety rules. Bill is saidto have beenfired for continually violating the company』s safety rules.
5. 據報道地方政府已採取適當措施避免嚴重缺水的可能性。
Itis reported that the government has taken proper measures to avoid thepossibility ofa severe water shortage. The local government is reported to havetaken proper measures to avoid thepossibility of a severe water shortage.
Unit 2
1) 半個小時過去了,但末班車還沒來。 我們只好走回家。
Half an hour had gone by, but the last bushadn』t come yet. We had to walk home.
2) 瑪麗看上去對漢語考試很擔心,因為她還沒有背熟課文。
Mary seems to be very worried about theChinese exam because she hasn』t learned the texts by heart.
3) 既然籃球賽已被推遲,我們不妨去參觀博物館。
Since the basketball match has beenpostponed, we might as well visit the museum.
4) 個二次世界大戰期間他一直和父母住在澳大利亞。
Hestayed in Australia with his parents all the way through WWⅡ
5) 自 1985 年從南京大學畢業至今,可以說我與我的大學同學失去了聯系。
Since I graated from Nanjing Universityin 1985, I have kind of lost touch with my classmates.
Unit 3
1) 正如科學家所預言的那樣,全球污染成了人類面臨的最嚴重的問題之一。
As is predicted by scientists, globalpollution has become one of the most serious problems humans are faced with.
2) 謀求這些職位的競爭很激烈——今年的求職者是去年的五倍。
Competition for these jobs is very tough–we have five times as many applicants this year as we didlast year. There arefive times as many applicants this year as there were last year.
3) 正如事實表明的那樣,教育大綱應當符合國家的經濟發展計劃。
As the factsshow, ecational programs needto fit into the national plan for economical development.
4) 這輛汽車太費油,而且價錢幾乎是我想付的兩倍。
The car burns too much gas, andmoreover,the price is almost twice as much as I intend to pay.
5) 要了解一起重大的國際事件,我們首先需要考慮其歷史與政治背景。
To understand a great international event,we, first of all, need to consider the historical and political background toit.
Unit 4
1) 據報道,聯合國斡旋者制定出了他們希望雙方都能接受的方案。
It is reported that UN mediators haveworked out a plan which they hopewill beacceptable to both sides.
2) 多麗絲小心翼翼的在森林裡行走,害怕遭到大蛇的攻擊。
Doris walked in the forest cautiously, afraid of being attacked by giantsnakes.
3) 地震、台風和其他自然災害無法防止,但可以採取行動保護生命財產安全。
Earthquakes, typhoons and other naturaldisaters cannot be prevented, but action can be taken to protect life andproperty.
4) 我買了新的一期我最喜歡的體育雜志就趕緊回家,急著想讀之自娛。
I bought a new issue of myfavorite sportsmagazine and hurried home, anxious to amuse myself reading it.
5) 海倫缺乏自信。我從未遇到過像他那樣沒有自信的人。
Helen lacks confidence. I』ve never knownanyone so unsure of herself.
Unit 5
1) 我不太清楚哪兒你能找到個好木工——你最好四處打聽打聽。
I』m not sure where you can find a goodcarpenter---you』d better ask around.
2) 他感到有點尷尬,趕緊清了清喉嚨,抬頭看著牆上的畫。
Feeling a little embarrassed, he quicklycleared histhroat and looked up at the painting on the wall.
3) 邁克爾去世了,留下三個兒子、兩個女兒和妻子伊麗莎白。
Michael was survived by three sons,twodaughters, and his wife Elizabeth.
4) 作為金融專家,威廉建議我們投資股票市場。
a financial expert, William As advised usto invest our money in the stockmarket.
5) 我們這些小零售商無法和超市在價格和銷售等方面競爭。
We small retailers can』t compete withsupermarkets in pricing and sales.
Unit 6
1. 在我上大學之前,祖父對我說的那幾句充滿智慧的話給我留下了深刻印象。
Before I went off to university, mygrandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.
2. 千萬別把我的傷勢告訴我父母,我會很感激你的。
Never tell my parents about my injuries andI』ll be very grateful to you (for it).
3. 我們有幾個同事在會上提出了改進工作環境的合理。
Atthe meeting some of our colleagues put forward sensible suggestionsaboutimproving our working environment.
4. 迫於工會壓力,資方同意給工人增加 10%的工資。
The management has/have agreed to grant theworkers a 10% pay rise in response to union pressure.
5. 女主人考慮得很周到,在我們到來之前把房子打掃得乾乾凈凈。
It was very thoughtful of the hostess togive the house a thorough cleaning before we arrived.
Unit 7
1) 當地一家公司承擔了此項工程,但工程沒完工就破產了。
A local business undertook the project butwent bankrupt before it was completed.
2) 我和你做筆交易—你替我洗車,我晚上把車借給你開。
Let』s make a deal—you wash my car, and I』lllet you use it tonight.
3) 我們到達那個我們本以為已毀於那次大地震的村莊時,卻發現它只受到輕微損失。
We got to the village which we thought musthave been wiped outin the severe earthquake, only to find it slightly damaged.
4) 我的花園即乾燥又背陰。在那樣的環境里,很少有植物能茁壯成長。
My garden is dry and shady—few plantsthrive in that condition.
5) 那位電影明星的死亡真相至今仍被謎團籠罩著。
Mystery still surrounds the exact truthbehind the film star』s death/exact circumstance of the film star』s death.
Unit 8
1) 沒有個人檔案,求職者很難指望受雇當老師。
Without his personal file, an applicant canhardly expect to get/ be employed as a teacher.
2) 有了足夠的冰,我們就能冰這些飲料了。
Withenough ice, we wouldbe able to chill the drinks.
3) 依我愚見, 閱讀是打發閑暇的最悅人方式。
my humble opinion, reading us In the mostpleasant way to spend one』s leisure.
4) 有人說,美國運動員邁克爾•菲爾普斯在 2008 北京奧運會上贏得 8 塊金牌簡 直是奇跡。
Some people said it was simply a miraclethat the American athlete Michael Phelps won eight gold medals at the 2008Beijing Olympic Games.
5) 洗衣機壞了,我們只能用手洗衣服了。
The washing machine has broken down, so wehave to wash our clothes by hand.
④ 誰有新概念大學英語學習大廳—大學英語(全新版)綜合教程第一冊unit 02答案
Part II Text A
Points for Discussion
1. a) He sounded as if he had a cold or something.
b) "Thanks," I said, "but I don't want to read your mail. That's pretty personal."
c) ... the first sentence reminded me of myself: "I've been meaning to write for some time, but I've always postponed it."
d) It then went on to say that he often thought about the good times they had had together when they both lived in the same neighborhood.
e) He shook his head: "Time."
f) "This is a good part here," I said. "Where it says, your friendship over the years has meant an awful lot to me, more than I can say because I'm not good at saying things like that." I found myself nodding in agreement. "That must have made you feel good, didn't it?"
g) "I know I'd like to receive a letter like that from my oldest friend."
lext Organization
1. 1) The story begins with the cab driver reading a letter.
2) The letter Tom wrote to his friend Ed.
3) Their conversation was centered on the lifelong friendship between the driver and Old Ed.
4) The author got to learn more about their friendship by reading the letter himself.
2.
Parts Paragraphs Main Ideas
Part One Paras 1-20 From a conversation with the cab driver the author learned
how much he regretted failing to keep up correspondence
Appendix I - 97 -
with his old friend Ed.
Part Two Paras 21-35 Reading the letter by himself, the author learned more about the lifelong friendship between the driver and Old Ed.
Part Three Para 36 The driver's experience urged the author to reach for his pen.
Vocabulary
2) available
4) are urging/urged
6) know ... by heart
8) hangs out
10) reunion
12) practically 14) going ahead
I. 1. 1) absolutely
3) every now and then
5) destination
7) mostly
9) right away
11) or something
13) went by
15) keep in touch
2. 1) It seemed that his failure in the examination was still on his mind.
2) He was completely choked up by the sight of his team losing in the final minutes of the game.
3) She was so lost in study that she forgot to have dinner.
4) Something has come up and I am afraid I won't be able to accomplish the project on time.
5) The cost of equipping the new hospital was estimated at $2 million.
3. 1) A couple of flights at Pudong Airport were postponed this morning because of the awful
weather. It is estimated that over one thousand passengers were held up.
2) My professor assigned me some reference books on computers to read. Unfortunately they are not available in our school library. I am kind of worried about it.
3) Michael is not much of a teacher. He often skips from one subject to another so it is difficult for his students to follow him. Besides he just lets them go ahead with exercises without making sure they have understood what they are expected to do.
II. Collocation
1. to 2. for
3. at 4. from
5. in * 6. to
7. on 8. with
- 9$ - Appendix I
III. Usage
1. more or less 2. kind of/sort of
3. Something 4. kind of/sort of
5. more or less 6. or something
Structure
1. 1) may/might as well watch
2) may/might as well pour out
3) may/might as well walk
4) may/might as well buy
2. 1) She looks as if she is worried about it.
2) It smells as if it is fresh.
3) It sounds as if it is Chinese.
4) It feels as if it is made of silk.
Comprehensive Exercises
I. Cloze
2. awful
4. neighborhood
6. available
8. reunion
10. postponing
2. himself
4. So
6. long
8. from
10. when 12. for
14. go
16. out
(A)
1. choked up
3. practically
5. correspondence
7. destination
9. Mostly
11. absolutely
(B)
1. how
3. but
5. to
7. reply/answer
9. asking
11.touch
13. pieces
15. check
Appendix I - 99 -
II. Translation
It is not easy to keep in touch with friends when they are far away. This is certainly true in my case.
It has been a couple of years since I left my old neighborhood and all the friends I had there. I've been meaning to write to them but something or other comes up and I just don't seem to find the time. Now I have kind of lost touch with them. They are always on my mind, however, and I think I will certainly make an effort to keep up correspondence with them in future.
Part III Text B
Comprehension Check
l.d
3. a 5. c 7. d
2. b 4. d 6. d
Translation
(參見 Appendix III)
language Practice
1. stuff
3. dragging
5. get rid of
7. was peering/peered 9. swung
11. extent
13. draw on
15. Worse still
2. uneasy
4. highlight
6. despair
8.soaked
10. in good shape
12. rescue
14. let... down
- 100 - Appendix I
Part IV Theme-related Language Learning Tasks
Model paper
Old Friend,
I've been meaning to write for some time, but I've always postponed it. You know what I'm like, always putting things off till tomorrow. And writing was never my strong point. But looking out the window just now at the kids playing outside reminded me of when we were their age. All sorts of memories, like the time Tim Shea broke the window, the Halloween that we tied Old Mr. Parker's gate, and when Mrs. Culver used to keep us after school, came flooding back. What a great time we spent hanging out together. Come to think of it, time was just about all we did have to spend in those days.
But time flies. I began the letter with "Old Friend" because that's what we've become over the years—old friends. And there aren't many of us left. Which makes those who are all the more precious. You in particular. Your friendship over the years has meant an awful lot to me, more than I can say because I'm not good at saying things like that.
Anyway, we've been out of touch for far too long. So I thought you'd like to know that I was thinking of you. We really must try to get together soon. Why not come to visit? You know you're always welcome.
Your Old Friend,
Tom
PS If you see Tim Shea remind him he never did replace that ball of mine he broke the window
with! (245 words)
⑤ 大學體驗英語綜合教程2 每單元language focus中read and complete的翻譯及答案
選詞填空:
Unit 1:
1. The group (elected) one of its members to be their spokesperson. 該團隊推選了一位成員當發言人。
2. Wage increases are being kept to a (minimum) in many companies because of the economic depression.
由於經濟的蕭條,許多公司將工資增幅控制在最低點。
3. The engineering profession now has many (distinct) branches. 現在工程業有很多不同的分支。
4. Now that you』re 13you should have more sense of (responsibility). 既然你已經13歲了,就應該有更強的責任感。
5. Students usually (pursue) one or more of the subjects, which they have studied ay 「A」 level, such as Art, Drama, English, Music, etc. 學生們通常會繼續學習一門或幾門他們已經達到「A」級水平的課程,如藝術、喜劇、英語、音樂等。
6. We need to make sure that we (exploit) our resources as fully as possible. 我們要確保充分利用我們的資源。
7. Congress is considering measures to (restrict) the sale of possible. 國會正考慮採取措施限制香煙的銷售。
8. College courses should be designed to (equip) students with knowledge and skills to help them survive in modern society.
大學課程的設計應能使學生們獲得有助於他們在現代社會生存的知識和技能。
9. The local government (granted) $1.1 million so that the old theatre could be taken down and rebuilt.
當地政府不寬110萬美元,這樣這座老劇院就可以拆掉重建了。
10. For his achievement in the medical field, the Mayor (awarded) him a medsl of merit.
為了表彰他在醫學領域所取得的成就,市長給他頒發了榮譽獎章。
Unit 2:
1. I』m absolutely sure that this dress is a cheaper (version) of the one saw in that department store.
我完全可以肯定這條裙子和我們在那件百貨商店看到的那條一模一樣,只是價格更便宜些。
2. The bookshelves were crowded with books and scientific (publication). 書架上擺滿了各種圖書和科技出版物。
3. If you want to open a fire, (click) twice on the icon for it. 如果你想打開一個文件夾,請雙擊該文件夾的圖標。
4. To their disappointment, the thieves were (spotted) by the police at the moment they were entering the bank.
讓小偷們感到失望的是,他們一進銀行就被警察發現了。
5. During World War II, many (refuses) fled to the United States. 二戰時期,許多難民逃到了美國。
6. They』ve updated a lot of (entries) in the most recent edition of the dictionary. 在最新版的字典中他們更新了許多詞條。
7. Despite (financial) difficulties, they did not find the life inLondonunpleased.
盡管有經濟上的困難,他們並沒有覺得在倫敦生活有什麼不如人意。
8. After a lot of part-time job, John finally got a (full-time) position. 做過許多兼職後,約翰終於找到了一份全職工作。
9. In your report, you should give a (detailed) description of the whole incident. 在報告中你應對整個事件做出詳細描述。
10. Companies publish (annual) reports to inform the public about the previous year』s activities.
公司發表年度報告向大家通報公司過去一年的情況。
Unit 3:
1.We gave up the house,beacuse of economic considerations. 出於經濟上的考慮 我們放棄了房子。
2.The value of the painting was estimated at several thousand dollars 這幅畫價值幾千美元。
3. The new tax will not have any measurable impact on the lives of most people
新稅不會對大多數人的生活產生任何可測量的影響
4. I was greatly inspared to work hard by her example
我很激勵由她努力工作
5.The company is main function is to maximize profit
公司的主要功能是實現利潤最大化 6. 6、The profit-sharing plan is designed to motivate the staff to work hard
利潤分享計劃是為了激勵員工努力工作
7.Alomst sll our electricity is created by heating water to form high-pressure steam
我們要用電加熱水形成高壓蒸汽 8.Thousands of soldiers are woking to distribute food and blankets to the refugees
成千上萬的士兵正分發食物和毯子給難民
9. Let me see all the offcial documents concerning the sale of the refugees
讓我看一看有關難民出售的所有官方文件
10. Drug and alcohol abuses contributed to Brian is early death
翻譯結果
葯物和酒精濫用導致了布瑞恩早期死亡
:
翻譯結果:
Unit 4:
1. The driver gave a (signal) that he was going to turn right. 司機發出了向右拐的信號。
2. It was reported that 41people were killed in a place (crash) in theHimalayaslast week.
據報道,上周的喜馬拉雅山空難中有41人喪生。
3. The ship』s captain radioed that it was in (distress). 船長通過無線電報告輪船上遇上了險情。
4. The skaters moved over the ice with a smooth, effortless (grace). 滑冰運動員做輕松、流暢,姿勢優雅地在冰面上滑行。
5. The bomb was taken away and the soldiers (exploded) it at a safe distance from the houses.
炸彈被轉移,並且戰士在遠離民宅處安全引爆。
6. They were on their way to theShropshireUnionCanalwhen their car was involved in a (collision) with a truck.
在前往希羅普郡聯合運河的途中,他們的叉子與一輛卡車相撞。
7. The Central Bank (lowered) interest rates by 2 percent. 中央銀行將利率下調了2%。
8. He (beamed) a cheerful welcome as he opened the door for the distinguished guest.
他為貴賓打開門時,臉帶微笑地表示熱烈歡迎。
9. He used to (scatter) his toys all over the floor and I had to pick them up.
他過去常常把玩具丟得滿地都是,還得我一一收拾
10. The (destruction) of the world』s forests concerns everyone in some way.
全球森林遭到破壞,在某種意義上,這關繫到每一個人。
Unit 5:
1. The economy in that country (was sinking) deeper and deeper into crisis. 那個國家的經濟正陷入越來越深的危機中。
2. My father was a historian and his (specialty) was the history ofGermany. 我父親是歷史學家,專長是德國歷史。
3. They decided to close the museum (purely) and simply because it cost too much to run.
他們決定關閉博物館純粹是因為經營費用太高。
4. The local government has decided on new measures to (discourage) car use in favour of public transportation.
當地政府已經決定採取新措施限制小汽車的使用以利於公共運輸。
5. It』s pretty (unlikely) that they』ll turn up now – it』s nearly ten o』clock. 都快10點鍾了,他們很可能不來了。
6. The interchange of ideas aids an understanding of group (dynamics).
相互交流思想有助於理解群體的動力。
7. She says it』s a good film and recommends it to all her friends, though she hasn』t (actually) seen it.
她說這部電影不錯,並推薦給她的所有朋友,盡管事實上她並沒有看過。
8. Stop shouting and let』s discuss this (reasonably). 別在大喊了,讓我們理智地討論一下。
9. People now (have perceived) that green issues are important to our future.
人們現在已經認識到環保問題對我們未來的重要性。
10. Kathy and Eric run this small hotel as an 「(extended) home」, which should give you a good idea of the atmosphere of warmth and hospitality there.
凱西和埃里克把這家小旅館當做一個「大家庭」來經營,這讓你體會到那裡溫馨好客的氣氛。
Unit 6:
1. The audience cheered and (clapped) enthusiastically as the curtain came down. 落幕時,觀眾報以熱烈的掌聲。
2. Torrence expects to (defend) her title successfully in the next Olympics. 托倫斯希望在下一屆奧運會上衛冕成功。
3. Would you (quit) your job if you inherited lots of money from your parents?
如果從父母處繼承了一大筆錢,你會辭職嗎?
4. Jack has spent years in the development and (perfection) of his wine – making techniques.
傑克花了數年的時間來完善她的制酒工藝。
5. As an advanced journalist, she has (interviewed) celebrities and political leaders on her radio program for over 25years.
作為一名高級記者,她在其電台節目中采訪名人和政客已超過25年。
6. According to a (survey) of 1000city residents, garbage collection is the city service people like most.
一項1000名市民的調查顯示,人們最喜歡的市政服務時垃圾回收。
7. The reporter managed to get an (exclusive) interview with the Prime Minister.
這名記者設法對首相進行獨家采訪。
8. We』ve had to build some cupboards to give us more (storage) space.
我們得做幾個碗櫥一邊多一點儲藏空間。
9. 「I』ve always found German cars very reliable,」 he (observed) in the newspaper column.
「我一直覺得德國車可靠,」他在報刊專欄上如是說。
10. A team of sports journalists was sent toGermanyto (cover) the 2006 World Cup.
大批的體育記者被派往德國追蹤報道2006年世界盃。
Unit 7:
1. You have to be a burn (optimist) to be able to do this hard job and not despair.
你得是個天生的樂觀主義者才能做這項艱巨的工作而不絕望。
2. Economic (reconstruction) in the country must begin with the recovering of agricultural proction.
這個國家的經濟重建必須從恢復農業生產開始。
3. Her speech failed to (sway) her colleagues into supporting the plan. 她的發言沒能說服他的同事支持這一計劃。
4. Jack never allowed himself to be bullied into doing anything that went against his (principles).
傑克從來不屈服於他人的威逼而去做違背自己原則的事情。
5. I felt disgusted and wondered how I could ever have been so (gross). 我覺得惡心,我怎麼會做出那麼不雅的事情。
6. The director insisted that the conditions of the contract should be (fulfilled) exactly.
主管堅持必須不折不扣地履行合同中的條款。
7. Trade Union representatives are chosen by (election); All the members have a vote.
工會代表由選舉產生,每名成員有一次投票機會。
8. The doctor who performed the (surgery) gave Aikman an 85% chance of full recovery by September.
給艾克曼做手術的一聲使他有85%的機會到9月份完全康復。
9. Mother was a (pillar) of strength to us when our situation seemed hopeless.
當我們身處似乎絕望的境地時,母親使我們力量的支柱。
10. The students complained about the (rigid) rules and regulations at the school.
學生抱怨學校的規章制度太死板。
⑥ 全新版大學英語綜合教程第4冊 課文的復述(1、3、5、6、7)
課文A
2004年,一個紀念「地下鐵路」的中心將在辛辛那提市成立。這條鐵路不同尋常,它不出售車票,也無火車行駛。然而,它將成千上方的乘客送往他們夢想中的目的地。
給人以自由者
弗格斯·M·博得威奇
我步出這幢兩層小屋,加拿大平原上輕風微拂。我身邊是一位苗條的黑衣女子,把我帶回到過去的向導。那時,安大略省得雷斯頓這一帶住著美國歷史上的一位英雄。我們前往一座普普通通的灰色教堂,芭芭拉.卡特自豪地談論著其高祖喬賽亞·亨森。「他堅信上帝要所有人生來平等。他從來沒有停止過爭取這一自由權利的奮斗。」
卡特對其先輩的忠誠不僅僅關乎一己之驕傲,而關乎家族榮譽。因為喬賽亞·亨森至今仍為人所知是由於他所激發的創作靈感使得一個美國小說人物問世:湯姆叔叔,哈麗特,比徹·斯托的小說《湯姆叔叔的小屋》中那個逆來順受的黑奴。具有諷刺意味的是,這一人物所象徵的一切在亨森身上一點都找不到。一個不願奮起力爭、背叛種族的黑人?卡特對此頗為憤慨。「喬賽亞·亨森是個有原則的人,」她肯定地說。
我遠道前來亨森最後的居所——如今已成為卡特曾管理過的一處歷史遺跡——是為了更多地了解此人,他在許多方面堪稱非裔美國人的摩西。亨森自己擺脫了黑奴身份獲得自由之後,便暗中幫助其他許多黑奴逃奔北方去加拿大——逃奔自由之地。許多人和他一起在得雷斯頓這一帶定居了下來。
但此地只是我所承擔的繁重使命的一處停留地。喬賽亞·亨森只是一長串無所畏懼的男女名單中的一個名字,這些人共同創建了這條「地下鐵路」,一個由逃亡線路和可靠的人家組成的用以解放美國南方黑奴的秘密網路。在1820年至1860年期間,多達十萬名黑奴經由此路走向自由。
2000年10月,柯林頓總統批准撥款1600萬美元建造全國「地下鐵路」自由中心,以此紀念美國歷史上第一次偉大的民權斗爭。中心計劃於2004年在辛辛那提市建成。真是該建立這樣一個中心的時候了。因為地下鐵路的英雄們依然默默無聞,他們的業績依然少人頌揚。我要講述他們的故事。
聽到輕輕的敲門聲,約翰·帕克神情緊張起來。他開門窺望,夜色中認出是一位可靠的鄰居。「有一群逃亡奴隸躲在肯塔基州的樹林里,就在離河二十英里的地方,」那人用急迫的口氣低語道。帕克沒一點兒遲疑。「我就去,」他說著,把兩支手槍揣進口袋。
二十年前,即1.9世紀20年代,生來即為黑奴的帕克才八歲就被從母親身邊帶走,被迫拖著鐐銬從弗吉尼亞走到亞拉巴馬,在那裡的黑奴市場被買走。他打定主意有朝一日要過自由的生活,便設法學會了鑄鐵這門手藝。後來他終於靠這門手藝攢夠錢贖回了自由。現在,帕克白天在俄亥俄州里普利港的一家鑄鐵廠幹活。到了晚上,他就成了地下鐵路的一位「乘務員」,幫助人們避開追捕逃亡黑奴的人。在他正前往的肯塔基州,當局懸賞一千美元抓他,活人死屍都要。
在那個陰冷的夜晚,帕克渡過俄亥俄河,找到了十個喪魂落魄的逃亡者。「拿好包裹跟我走,」他一邊吩咐他們,一邊帶著這八男二女朝河邊走去。就要到岸時,一個巡夜人發現了他們,急忙跑開去報告。
帕克看見一條小船,便大喝一聲,把那些逃亡黑奴推上了船。大家都上了船,但有兩個人容不下。小船徐徐駛向對岸,帕克眼睜睜地看著追捕者把他被迫留下的兩個男人團團圍住。
其他的人都上了岸,帕克急忙安排了一輛車把他們帶到地下鐵路的下一「站」——他們走向安全的加拿大之旅的第一程。約翰·帕克在有生之年一共帶領四百多名黑奴走向安全之地。
黑人去當乘務員常常是由於本人痛苦的經歷,而那些白人則往往是受了宗教信仰的感召。在北卡羅來納州長大的貴格會教徒利瓦伊·科芬解釋說:「《聖經》上只是要我們給飢者以食物,無衣者以衣衫,但沒提到過膚色的事。」
在19世紀20年代,科芬向西遷移前往印第安納州的新港(即今天的噴泉市),在那裡開了一家小店。人們傳說,逃亡黑奴在科芬家總是能得到庇護。有時他一次庇護的逃亡者就多達十七人,他還備有一組人員和車輛把他們送往下一段行程。到後來有三條主要路線在科芬家匯合,科芬家成了地下鐵路的中央車站。
科芬經常由於他做的工作受到被殺的威脅,收到焚毀他店鋪和住宅的警告。幾乎每一個乘務員都面臨類似的危險——或者更為嚴重。在北方,治安官會對幫助逃亡的人課以罰金,或判以短期監禁。在南方各州,白人則被判處幾個月甚至幾年的監禁。一位勇敢的循道宗牧師卡爾文·費爾班克在肯塔基州被關押了十七年多,他記錄了自己遭受毒打的情況:總共被鞭笞了35,105下。
至於那些黑奴,逃亡意味著數百英里的長途跋涉,意味著穿越自己極易被人辨認的陌生地域。沒有路標,也幾乎沒有線路圖,他們趕路全憑著口口相告的路線以及秘密記號——比如樹上釘著的釘子——是乘務員用宋標示北上路線的記號。
許多黑奴在夜色掩護下趕路,有時臉上塗著厚厚的白粉。貴格會教徒經常讓他們的「乘客」不分男女穿上灰衣服,戴上深沿帽,披著把頭部完全遮蓋住的面紗。有一次,利瓦伊·科芬運送的逃亡黑奴實在太多,他就把他們裝扮成出殯隊伍。
加拿大是許多逃亡者的首選終點站。那兒1833年就廢除了奴隸制,加拿大當局鼓勵逃亡奴隸在其廣闊的未經開墾的土地上定居。其中就有喬賽亞·亨森。
還是孩子的亨森在馬里蘭州目睹著全家人被賣給不同的主人,看到母親為了想把自己留在她身邊而遭受毒打。亨森利用命運給他的一切機會,幹活勤勉,深受主人器重。
經濟困頓最終迫使亨森的主人將他及其妻兒送到主人在肯塔基州的一個兄弟處。在那兒幹了幾年苦工之後,亨森聽說了一個可怕的消息:新主人准備把他賣到遙遠的南方腹地去農庄幹活。這名奴隸將與自己的家人永遠分離。
只有一條路可走:逃亡。「我會認北極星,」許多年後亨森寫道。「就像聖地伯利恆的救星一樣,它告訴我在哪裡可以獲救。」
亨森和妻子冒著極大的風險帶著四個孩子上路了。兩個星期之後,飢餓疲憊的一家人來到了辛辛那提市,在那兒,他們與地下鐵路的成員取得了聯系。「他們為我們提供了食宿,非常關心,接著又用車送了我們三十英里。」
亨森一家繼續往北走,最後來到紐約州的布法羅。在那兒,一位友善的船長指著尼亞加拉河對岸。「『看見那些樹沒有?』他說,『它們生長在自由的土地上。」』他給了亨森一美元錢,安排了一條小船,小船載著這位黑奴及其家人過河來到加拿大。
「我撲倒在地,在沙土裡打滾,手舞足蹈,最後,在場的那幾個人都認定我是瘋子。『他是個瘋子,』有個沃倫上校說。」
「『不,不是的!知道嗎?我自由了!』」
⑦ 求新標准大學英語2視聽說教程後面UNIT1-UNIT10的聽力答案~~包括UNIT TEST的。
新標准大學英語視聽說2unit1-10答案(含unittest)
鏈接:https://pan..com/s/1yugRbGl7ntQ3UbGVV0KD2w
如果資源不正確,或者版本不正確,歡迎追問
⑧ 全新版大學英語(第二版)綜合教程2 第八單元 A Fable for Tomorrow 課文翻譯
課文翻譯:從前在美國中心有一個小鎮,那裡的萬物看上去都與其四周的環境融洽相處。小鎮的四周是像棋盤交錯的生意盎然的農庄,還有一塊塊的田地和一座座遍布山坡的果園。
春天來了,白色的鮮花雲彩般地漂浮在田野上;秋天到了,橡樹、楓樹和樺樹色彩斑斕,在一片松樹林間火焰般地燃燒與跳躍。小山上狐狸吠叫,田野間小鹿靜靜地躍過,所有的一切都在秋天清晨的薄霧中半隱半現。
在路的兩旁,一年中許多時候,月桂樹、莢蓮、榿木、蕨類植物和各樣的野花都能讓過往的行人賞心悅目。即使是冬天,路邊的景色依舊是美不勝收,那裡無數的小鳥來覓取漿果莓和露在雪地上的枯枝上的種子。事實上,這鄉村正是由於鳥類的數量和種類之繁多而出名的。
在候鳥群潮湧而來的春秋季節,人們從大老遠的地方慕名前來欣賞。還有的人來這里的小溪垂釣。清冽的溪水從山中流出,溪水中有許多鱒魚藏身的背陰的水潭。所以,從許多年前開始,第一批居住者就在這里蓋房挖井,搭起了自己的谷倉。
後來,一種奇怪的摧毀力悄然襲擊了這個地區,所有的一切都開始變了。某種邪惡的符咒籠罩了這個社區:神秘的疾病攻擊了雞群,牛、羊也紛紛病死,到處都有一層死亡的陰影。農夫們談論著家中的許多疾病;鎮上的醫生也越來越因病人中出現的新的病症而感到迷惑。
在成人和孩子中發生了好幾起突發的不明其由的死亡,那些孩子在玩耍中突然病倒,幾小時後就死去了。
這里是一派奇怪的寂靜。就說鳥兒們吧---它們都去哪兒了?許多人說起鳥兒的時候都充滿了迷惑與不安。他們後院的飼養站已經沒有鳥兒光顧了。
隨處能見到的幾只鳥都奄奄一息。他們猛烈地顫抖,卻飛不起來。這是一個無聲的春天。曾經是震動著畫眉鳥、貓鳥、鴿子、樫鳥、歐鷦和許多鳥兒的黎明合唱聲的清晨如今卻寂然無聲。田野間、樹林中和沼澤地里也是一片寂靜。
在農庄,母雞下蛋卻孵不出小雞。農夫們抱怨無法養豬,因為剛生下的豬崽太小了,小豬也只能活幾天的功夫。蘋果樹開花了,可是沒有蜜蜂在花叢中嗡嗡地采蜜,沒有蜜蜂的授粉,也就沒有任何果子。
曾經是如此迷人的路旁如今卻鋪著黑黑的枯乾的草木,彷彿是被一場大火燒過一般。那裡也是一片寂靜,因為所有的生物都遺棄了它。即使是溪流中也沒有了生命。因為所有的魚都已經死了,垂釣者也就不再來了。
在屋檐下的天溝里,屋頂的木瓦之間仍舊可見幾片白色的粒狀的粉末。幾個星期之前,它像白雪一樣灑在了屋頂上、草地上、田野里和溪流里。
在這個遭受襲擊的地球上,沒有巫術,也沒有敵人的行動抑制了新生命的復甦;這一切都是人自身造成的。

英語翻譯技巧:
1、轉換句子法:顧名思義,轉換句子法就是在英譯中,或者中譯英的翻譯題里,為了使將要譯出的句子符合中文/英文裡面的表達習慣、方法和方式等目標,而把題目中原句的語態、所用詞類以及句型等進行處理轉換。
2、省略翻譯法:這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
3、合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
4、拆分法:當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。
5、插入法:就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。
⑨ 可以給我發一份大學英語綜合教程2的課後答案和課文翻譯嗎
在美國,不少人對鄉村生活懷有浪漫的情感。許多居住在城鎮的人夢想著自己辦個農場,夢想著靠土地為生。很少有人真去把夢想變為現實。或許這也沒有什麼不好,因為,正如吉姆·多爾蒂當初開始其寫作和農場經營雙重生涯時所體驗到的那樣,農耕生活遠非輕松自在。但他寫道,自己並不後悔,對自己作出的改變生活方式的決定仍熱情不減。
多爾蒂先生創建自己的理想生活
售姆·多爾蒂
有兩件事是我一直想做的——寫作與務農。如今我同時做著這兩件事。作為作家,我和E·B·懷特不屬同一等級,作為農場主,我和鄉鄰也不是同一類人,不過我應付得還行。在城市以及郊區歷經多年的悵惘失望之後,我和妻子桑迪終於在這里的鄉村尋覓到心靈的滿足。
這是一種自力更生的生活。我們食用的果蔬幾乎都是自己種的。自家飼養的雞提供雞蛋,每星期還能剩餘幾十個出售。自家養殖的蜜蜂提供蜂蜜,我們還自己動手砍柴,足可供過冬取暖之用。
這也是一種令人滿足的生活。夏日裡我們在河上盪舟,在林子里野餐,騎著自行車長時間漫遊。冬日裡我們滑雪溜冰。我們為落日的余輝而激動。我們愛聞大地回暖的氣息,愛聽牛群哞叫。我們守著看鷹兒飛過上空,看玉米田間鹿群嬉躍。
但如此美妙的生活有時會變得相當艱苦。就在三個月前,氣溫降到華氏零下30度,我們辛苦勞作了整整兩天,用一個雪橇沿著河邊拖運木柴。再過三個月,氣溫會升到95度,我們就要給玉米鬆土,在草莓地除草,還要宰殺家禽。前一陣子我和桑迪不得不翻修後屋頂。過些時候,四個孩子中的兩個小的,16歲的吉米和13歲的埃米莉,會幫著我一起把拖了很久沒修的室外廁所修葺一下,那是專為室外幹活修建的。這個月晚些時候,我們要給果樹噴灑葯水,要油漆谷倉,要給菜園播種,要趕在新的小雞運到之前清掃雞舍。
在這些活計之間,我每周要抽空花五、六十個小時,不是打字撰文,就是為作為自由撰稿人投給報刊的文章進行采訪。桑迪則有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家務,她還照管菜園和蜂房,烘烤麵包,將食品裝罐、冷藏,開車送孩子學音樂,和他們一起練習,自己還要上風琴課,為我做些研究工作並打字,自己有時也寫寫文章,還要侍弄花圃、堆摞木柴、運送雞蛋。正如老話說的那樣,在這種情形之下,壞人不得閑——賢德之人也歇不了。
我們誰也不會忘記第一年的冬天。從12月一直到3月底,我們都被深達5英尺的積雪困著。暴風雪肆虐,一場接著一場,積雪厚厚地覆蓋著屋子和谷倉,而室內,我們用自己砍伐的木柴燒火取暖,吃著自家種植的蘋果,溫馨快樂每一分鍾。
開春後,有過兩次泛濫。一次是河水外溢,我們不少田地被淹了幾個星期。接著一次是生長季節到了,一波又一波的農產品潮湧而來,弄得我們應接不暇。我們的冰箱里塞滿了櫻桃、藍莓、草莓、蘆筍、豌豆、青豆和玉米。接著我們存放食品罐的架子上、櫃櫥里也開始堆滿一罐罐的腌漬食品,有番茄汁、葡萄汁、李子、果醬和果凍。最後,地窖里遍地是大堆大堆的土豆、葫蘆、南瓜,谷倉里也儲滿了蘋果和梨。真是太美妙了。
第二年我們種了更多的作物,差不多就靠著從自家樹林砍伐的木柴以及僅僅100加侖的燃油過了冬。其時,我開始認真考慮起辭了職去從事自由撰稿的事來。時機選得實在太差。當時,兩個大的女兒肖恩和埃米正在費用很高的常青藤學校上學,而我們只有幾千美金的銀行存款。但我們一再回到一個老問題上來:真的會有更好的時機嗎?答案無疑是否定的。於是,帶著老闆的祝福,口袋裡揣著作為累積津貼的半年薪水,我走了。
那以後有過一些焦慮的時刻,但總的來說,情況比我們料想的要好得多。為了寫那些內容各不相同的文章,我為《體育畫報》爬進過黑熊窩;為《史密森期刊》替參賽的一組組狗套上雪橇;為《科學文摘》調查過尚普蘭湖水怪的真相;為《終點》雜志在明尼蘇達劃著小舟穿越美、加邊界水域內的公共荒野保護區。
我掙的錢遠比不上擔任全職工作時的收入,可如今我們需要的錢也沒有過去多。我掙的錢足以應付每月600美金的房屋貸款按揭以及一家人的日常開銷。那些開銷包括了所有支出,如音樂課學費、牙醫帳單、汽車維修以及大學費用等等。至於保險,我們買了一份低收入者的主要醫療項目保險。我們需要為每一個家庭成員的任何一項醫療費用支付最初的500美金醫療保險則支付超出部分的80%。雖然我們仍要支付小部分醫療費用,但我們的保險費也低——每年只要560美金——而我們給自己生大病保了險。除了這一保險項目,以及兩輛汽車每年400美金的保險,我們就沒有其它保險了。不過我們每年留出2000美元入個人退休金貼。
我們通過節約開支而又不明顯降低生活水準的方式來彌補收入差額。我們每個月仍出去吃一兩次飯,不過現在我們光顧的是當地餐館,而不是城裡的高級飯店。我們仍去密爾沃基聽歌劇看芭蕾演出,不過一年才幾次。我們肉吃得少了,酒喝得便宜了,電影看得少了。鋪張的聖誕節成為一種回憶,我們把完成稿約作為度假的一部分……
我想,不是所有熱愛鄉村的人都會樂意過我們這種生活的。這種生活需要一些特殊素質。其一是耐得住寂寞。由於我們如此忙碌,手頭又緊,我們很少請客。在作物生長季節根本就沒工夫參加社交活動。吉米和埃米莉雖然參加學校的各種活動,但他倆大多數時間呆在家裡。
另一項要求是體力——相當大的體力。小范圍里實現自給自足的途徑是抵制誘惑,不去購置拖拉機和其它昂貴的節省勞力的機械。相反,你要自己動手。我們僅有的機器(不包括割草機)是一台3馬力的小型旋轉式耕耘機以及一架16英寸的鏈鋸。
沒人知道我們還能有精力在這里再呆多久一也許呆很長一陣子,也許不是。到走的時候,我們會愴然離去,但也會為自己所做的一切深感自豪。我們把農場出售也會賺相當大一筆錢。我們自己在農場投入了約35,000美金的資金,要是現在售出的話價格差不多可以翻一倍。不過現在不是出售的好時機。但是一旦經濟形勢好轉,對我們這種農場的需求又會增多。
但我們主要不是為了賺錢而移居至此的。我們來此居住是因為想提高生活質量。當我看著埃米莉傍晚去收雞蛋,跟吉米一起在河上釣魚,或和全家人一起在果園里享用老式的野餐,我知道,我們找到了自己一直在尋求的生活方式。
