當前位置:首頁 » 招生排名 » 同濟大學翻譯碩士復試

同濟大學翻譯碩士復試

發布時間: 2022-09-02 20:29:52

A. MTI翻譯碩士

2011年全國各院校MTI翻譯碩士考試參考書目
北京師范大學
(1)庄繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002。
(2)葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001。
(3)張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。
(4)楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999。
(5)葉 朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社,2008。
(6)盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007。
(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社, 1998
對外經貿大學
《英美散文選讀》(一)、(二) 對外經貿大學出版社 2008年 蔣顯璟
《新編漢英翻譯教程》 上海外語教育出版社 2004年 陳宏薇 等
《大學英漢翻譯教程》(第三版) 對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕
《中國文學與中國文化知識應試指南》東南大學出版社 2005年版 林青松
《公文寫作 》 對外經貿大學出版社 2004年4月 白延慶
復試參考書目
《大學英漢翻譯教程》(第三版) 對外經貿大學出版社 2009年8月 王恩冕
《英語同聲傳譯教程》 高等教育出版社 2008年9月 仲偉合
《英語口譯教程》(上、下) 高等教育出版社 2006年3月 仲偉合
西安外語學院
(1)張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊,北京:外語教學與研究出版社,1995.
(2)劉宓慶,《文體與翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司,1998.
(3)馮國華、吳群,《英譯漢別裁》,北京:外文出版社,2001.
(4)楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999.
(5)葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008.
(6)盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007.
復試參考書目:
(1)方夢之,《實用文本漢譯英》,青島:青島出版社, 2003.
(2)賈文波,《漢英時文翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司,2000.
加試參考書目:
(1)劉其中,《英漢新聞翻譯》,北京:清華大學出版社,2009.
(2)Langan, J. College Writing Skills with Readings. 北京:外語教學與研究出版社。
同濟大學
《翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試全國聯考指南》外語教學與研究出版社,2008
《中國譯學理論史稿》 陳福康著,上海外語教育出版社,2002;
《西方翻譯簡史》 譚載喜著,中國對外翻譯出版社公司,1997;
《實用翻譯教程》 馮慶華著,上海外語教育出版社,1997
廣外
《實用翻譯教程(修訂版)》劉季春主編,中山大學出版社,2007年。
《英漢翻譯基礎教程》 馮慶華、穆雷主編,高等教育出版社,2008年。
《翻譯批評與賞析》 李明編著,武漢大學出版社,2007年。
面試
《英語口譯教程》 仲偉合主編,高等教育出版社,2007年。
《商務英語口譯》 趙軍峰主編,高等教育出版社,2003年
廈門大學
1.《英漢翻譯教程》楊士焯,北京大學出版社,2006
2.Approaches to Translation,Newmark, P.,Shanghai Foreign Language Ecation Press,2001
3.Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995《口譯理論與教學》劉和平,中國對外翻譯出版公司,2005
4.《口譯教程》雷天放等,上海外語教育出版社,2006
5.《英譯漢教程》,連淑能編著,高等教育出版社,2006
同濟大學
《翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試全國聯考指南》,全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會,外語教學與研究出版社,2008;
《中國譯學理論史稿》,陳福康著,上海外語教育出版社,2002;
《西方翻譯簡史》,譚載喜著,中國對外翻譯出版社公司,1997;
《實用翻譯教程》,馮慶華著,上海外語教育出版社,1997。
上海交通:
1)《英漢翻譯基礎》,古今明,上海外語教育出版社
2)《非文學翻譯理論與實踐》,李長拴,中國對外翻譯出版公司。
南大、川大
國內近年出版的用英語編寫的高級英語閱讀、翻譯、寫作教材,以及任何大學語文教材。
蘇大
1《英漢互譯-原理與實踐教程》 中國經濟出版社 2008年8月第一版
2《翻譯策略與文化》中國經濟出版社 2008年8月第一版
2《高級英漢筆譯》
4《英語文體學》
北京外國語大學
1、《中式英語之鑒》Joan Pinkham 、薑桂華著,2000年,外語教學與研究出版社。
2、《英漢翻譯簡明教程》 庄繹傳著, 2002年, 外語教學與研究出版社。
3、《高級英漢翻譯理論與實踐》 葉子南著, 2001年,清華大學出版社。
4、《非文學翻譯理論與實踐》 羅進德主編,2004年,中國對外翻譯出版公司。

但是,考試時不一定就考規定的書本的內容,看一些課外的相關書也有必要的。

還有什麼問題的話可以去我的個人中心看看。

B. 關於同濟大學翻譯碩士,,,,急,,,高分

就學校來講,同濟和蘇大不是一個層次的,而且上海的位置。。
同濟的碩士相對也很難考,而且同濟屬於德語超牛,法語還行,其他英語啥別提的,不過同濟牌子響啊
蘇大在江蘇算比較好的了,而且綜合性更強,而且蘇州依託上海發展很強悍,考蘇大也是不錯的選擇
量力而考吧!!!
祝你靠近理想的大學

C. 考研 同濟大學 mti 要考哪些科目,參考書怎麼買

同濟大學英語筆譯專業2014年考研招生簡章招生目錄及參考書目

D. 同濟大學研究生英語專業相關問題!

同濟大學歷年考研真題

鏈接:https://pan..com/s/1T9Tn_xgApe5XPFpgQ2LcxQ

提取碼:i7vw

若資源有問題歡迎追問

E. 翻譯碩士怎麼樣,是否好考有什麼學校推薦嗎就業如何

1、報考情況--今年翻譯碩士徹底火了!原因是:今年研究生全面收費,以前免學費的英語學碩失去了吸引力,而且翻譯碩士不用考二外,所以好多英語專業的同學都選擇了考翻譯碩士;此外翻碩還是最受歡迎的跨考專一之一。結合了英語專業和跨考生的主力軍,翻碩能不火嗎?所以今年大部分學校報考翻譯碩士的考生人數暴增,一旦一志願沒能上線,調劑的可能性也微乎其微。樓主有的同學考翻碩,分數370、甚至380多,運氣不佳未能上一志願學校;這些分數在往年還是可以調劑到不錯的學校,可是今年他們面臨的情況就是,至今未收到任何學校的調劑通知。一是需要調劑的學校很少(報考生源很足),二是需要調劑的學校很多都選擇校內調劑生,接受報考他們本校英語學碩的學生,三是那些放出名額接受外校調劑的學校,眼光都很高,不僅對你的本科有要求(985或211),對你的報考學校有要求,而且對你考的分數也有要求。所以這些天樓主一直在安慰同學也很同情他們的遭遇。在這里想告訴大家在決定報考翻譯碩士之前一定要考慮清楚,因為翻譯碩不像前幾年那麼好考了,而且調劑也很困難。

2、英語學碩or翻譯碩士?前兩天有個學妹問我這么個問題,說她在學碩與專碩之間徘徊不定,所以問我意見,我給她的意見是學碩。我綜合身邊人同學和學長的例子和自己的思考給她做出了分析,在這里也貼出來給大家看看做個參考:1)報考難度:前兩年翻碩非常好考,但是從今年的情況看來,翻碩已經不可同日而語了,難度不亞於學碩。某個名校今年的英語學碩線是350,翻碩線是380,雖然試卷不同不能單憑分數線來做比較,但是我想相差30分的分數線還是能說明些東西的。樓主認識某校招生辦的老師,他也告訴我說他們學校今年翻碩火了不得了,反而是學術型的人數不太多。2)二外:二外是好多英語專業考生跨不過去的檻,所以大家都來不用考二外的翻碩扎堆了,但是我想說二外沒大家想的那麼恐怖。考英語語言學的學長就跟我說過,很多學校的二外都很厚道,不是用來卡人的,只要把大學的前兩冊教材搞懂就輕過線。比如南京大學的計分方式就是只算技術分--英語基礎和英語專業課兩門的總分來排名次。所以我建議英語專業的孩子們能夠定下心,好好打好二外的基礎然後去考學碩。3)就業:翻碩的就業比較尷尬。翻碩畢業了之後如果做翻譯,高端的做不了,低端的不願做。高端的如同傳之類的,不是一般的高校翻碩畢業就能勝任的,而低端的呢,比如一些私人翻譯公司,累死累活翻譯千字才幾十塊錢,誰願意做呢。所以很多人都想做老師,我想說,小學、初中、高中的老師你本科學歷就夠資格去考編了;如果想做大學老師,不好意思,人家現在都要博士了。而翻譯碩士是應用型的專業碩士,研究生期間不做學術,沒人帶著發文章,怎麼考博士?所以導師一般都要英語語言學和文學之類的學術型研究生。就連翻譯碩士專業調劑的人家都優先接受學碩的考生。所以翻譯碩士在一定程度上是受到歧視的。

3、如果看了以上兩點,對翻碩的現狀有個大致的了解跟心理准備之後,你還是決定要考翻碩,那麼恭喜你,你跟樓主一樣的死腦筋,那麼樓主再來談談如何選擇學校的問題!樓主選擇學校的宗旨是「考鳥大跟考北大是一樣兒一樣兒的」,選擇的標準是兩點:1)學校要好;2)試卷要和我胃口。樓主去網上搜了翻碩學校的排名:1北京外國語學院 2上海外語學院 3北京大學 4 南京大學 5 復旦大學 6 廈門大學 7 南開大學 8 對外經貿大學 9 清華大學 10 武漢大學 ,這幾所院校的翻碩就業都還不錯,所以就是他們其中之一啦。接下來就是去網上搜索他們的真題,看看那個學校的真題更加適合我,最後將目標鎖定南大。好吧,其實我是看中了南大的網路試卷,因為發現他們家的網路非常厚道親民,考的詞條都是日常生活中能夠接觸得到讓你有話可說的,這樣在備考中可以將主要精力放在英語和翻譯上,不用在網路上花太多心思也不至於跟別人有很大差距。所以今年樓主網路裸考120+,詞條胡謅都能寫滿50字,我看其他的同學也大多考這個分。當然了,這10所肯定會是熱門,想要避開熱門又想考個翻碩專業還不錯的學校,那麼該如何選擇呢?大家都知道國家分三個批次在不同院校開設了翻譯碩士這個專業,那麼肯定是第一批次好過第二批次,第二批次好過第三批次,建議大家根據自身實力和喜好選擇一所適合自己的,不在這三個批次中的就不建議大家選擇了(首批最好,第二批次之,第三批中好的不多,差別不大):
【第一批培養單位】
北京外國語大學 北京大學 上海外國語大學 廣東外語外貿大學 解放軍外國語學院 中山大學 廈門大學 南京大學 復旦大學 南開大學 湖南師范大學 中南大學 上海交通大學 同濟大學 西南大學

【第二批培養單】
武漢大學 對外經濟貿易大學 西安外國語大學 天津外國語大學 北京語言大學 河南大學 華東師范大學 北京第二外國語學院 北京師范大學 大連外國語學院 東北師范大學 福建師范大學 四川大學 黑龍江大學 湖南大學 華中師范大學 吉林大學 南京師范大學 北京航空航天大學 山東大學 首都師范大學 四川外語學院 蘇州大學 延邊大學 中國海洋大學

【第三批培養單】

安徽大學安徽師范大學北華大學北京交通大學北京科技大學北京理工大學北京林業大學北京郵電大學長沙理工大學成都理工大學大連海事大學大連理工大學電子科技大學東北大學東北林業大學東華大學福州大學廣西大學廣西民族大學廣西師范大學貴州大學貴州師范大學國際關系學院哈爾濱工程大學哈爾濱工業大學哈爾濱理工大學哈爾濱師范大學海南大學合肥工業大學河北大學河北理工大學河北師范大學河海大學河南科技大學河南師范大學湖北大學湖南科技大學華北電力大學華南理工大學華南師范大學華中科技大學吉林師范大學濟南大學暨南大學江西師范大學蘭州大學遼寧大學遼寧師范大學聊城大學魯東大學內蒙古大學內蒙古師范大學南昌大學南京航空航天大學南京理工大學南京農業大學寧波大學寧夏大學青島大學青島科技大學曲阜師范大學三峽大學山東財政學院山東科技大學山東師范大學山西大學山西師范大學陝西師范大學上海大學上海對外貿易學院上海海事大學上海理工大學上海師范大學沈陽師范大學四川師范大學太原理工大學天津財經大學天津大學天津理工大學天津師范大學外交學院武漢理工大學西安電子科技大學西安交通大學西北大學西北工業大學西北師范大學西華大學西南財經大學西南交通大學西南科技大學西南石油大學西南政法大學湘潭大學新疆大學新疆師范大學信陽師范學院徐州師范大學煙台大學燕山大學揚州大學雲南大學雲南民族大學雲南師范大學浙江大學浙江工商大學浙江師范大學鄭州大學中國地質大學中國科學技術大學中國科學院研究生院中國礦業大學中國石油大學中南財經政法大學中南民族大學重慶大學重慶師范大學

4、之前也講到了我為什麼要報考南京大學的MTI,一是南大的英語專業非常不錯,二是他們家的卷子,尤其是網路卷子非常的厚道,厚道到什麼程度呢?應用文已經連續三年考寫信了。。。網路詞條也是讓你有話可說,胡謅都寫滿50字;網路這么省心那麼我就可以將大部分時間用在練習翻譯和提高英語基礎上了,所以今年這兩門考下來的結果也非常不錯。就以我為例,我自身實力一般,專四也只是65分的水平,但是我卻認真准備了大半年,初試成績也是進了前十。所以對於那些認真努力的人,我建議他們沖擊南大這種學校,而對於那些抱著輕松准備一兩個月就能考上名校想法的人,我建議他們繞道。這次復試去了南大校園,真的是學習氛圍非常濃厚,老師也很親切友好,我想我也是為自己的夢想努力了一把,就算最後復試不過,我也不會後悔。

F. 同濟大學英語翻譯碩士考二外嗎

絕對不考。全國英語翻譯碩士考不考二外問題?可用三句話來概括:1:北外、外交學院必考二外;2:上外、東南大學、西南大學可在六種外語中任選一種(包括翻譯碩士英語),如果自選了翻譯碩士英語其實就是不考二外啦;3:其餘學校都考翻譯碩士英語,不考二外。

G. 求同濟大學德語翻譯碩士(專碩mti)的復試流程和大概考的方向啊,還有面試完全沒頭緒啊,求經驗啊,給

我是兩年前參加同濟翻碩復試。早上是筆譯還有聽力,不難。下午是一個個口譯。四五位考官,有外教,給你一篇德語文章,幾分鍾准備,然後翻譯。考官對文章內容提問。最後還會問一些個人問題,比如為什麼想考這個方向的之類。希望能幫到你~

H. 同濟大學的MTI如何

首先:整體不錯,在上海僅次於上外和復旦。

簡介:
同濟大學(Tongji University),簡稱同濟,是中華人民共和國教育部直屬[1] 的全國重點大學,是歷史悠久、享有盛譽的中國著名高等學府,是國家「211工程」、「985工程」重點建設高校,也是收生標准最嚴格的中國大學之一;是「2011計劃」、「珠峰計劃」、「卓越工程師計劃」、卓越法律人才教育培養計劃、卓越醫生教育培養計劃、「111計劃」、中美「10+10」計劃入選高校;是環境與可持續發展合作聯盟、國際設計藝術院校聯盟、21世紀學術聯盟、卓越大學聯盟、中俄工科大學聯盟、中歐工程教育平台、同濟—伯克利工程聯盟成員,為中管副部級院校。
同濟大學的前身是1907年德國醫生埃里希·寶隆在上海創辦的德文醫學堂;翌年改名同濟德文醫學堂;1912年與創辦不久的同濟德文工學堂合並,更名為同濟德文醫工學堂;1923年正式定名為大學;1927年成為國立同濟大學,是中國最早的七所國立大學之一。
同濟大學始終把培養拔尖創新人才作為崇高使命和責任,造就了一大批傑出的政治家、科學家、教育家、社會活動家、企業家、醫學專家和工程技術專家,校友中當選中國科學院、中國工程院兩院院士的有140餘人。
截至2014年12月,同濟大學設有36個學院(系)和二級辦學機構,7家附屬醫院,4所附屬中學;學校有全日制本科生18005人、碩士研究生13644人、博士研究生4504人,另有攻讀學位外國留學生2477人;學校佔地面積2567863平方米;圖書437.1萬冊。
MTI( MTI=Master of Translation and Interpreting)是2007年1月,MTI是我國目前20個專業學位之一。2007年首批經國務院學位委員會批準的MTI試點教學單位共計15所,包括北京大學、北京外國語大學、復旦大學、廣東外語外貿大學、解放軍外國語學院、湖南師范大學、南京大學、上海交通大學、南開大學、上海外國語大學、同濟大學、廈門大學、西南大學、中南大學、中山大學。
歷史上,MTI分為全日制和在職兩種,也有的學校叫秋季班和春季班。在職MTI初試需要參加GCT統考,復試一般都是翻譯實踐能力測試,每個學校的情況都不一樣。不過,從2010年起,MTI已經從英語類開始,逐步推進全面取消在職碩士,全部改為統一的全日制,認證上也改為畢業證、學位證雙證齊全,且與傳統學術碩士翻譯方向的證件並無二致。
全日制的MTI初試是參加每年1月份的研究生考試,大部分學校不考二外(少數例外,如北京外國語大學)。政治是必考的,全國統一出題,其它三科都是專業課,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士X語》(含英語、法語、日語、俄語、韓語、德語等語種),第三單元基礎課考試《X語翻譯基礎》(含英漢、法漢、日漢、俄漢、韓漢、德漢等語對)以及第四單元專業基礎課考試《漢語寫作與網路知識》。
《翻譯碩士X語》重點考察考生的外語水平,總分100分,《X語翻譯基礎》重點考察考生的外漢互譯專業技能和潛質,總分150分,《漢語寫作和網路知識》重點考察考生的現代漢語寫作水平和網路知識,總分150分。
大部分的MTI都是需要自費的,全日制一般2年,在職的一般是3-5年。學費每個學校都不一樣,貌似學校越好,學費越高。2010蘇州大學有全日制專業碩士有公費名額,只是比例很小。首師大等第二批25所授權MTI學校,特別是首師大,預期三年之內公費比例將一直維持高水平(2010年招生情況為為14公費+4自籌+1委培)。但是這一批次的學校招生穩定後,據悉公費比例將大幅度下調。

I. 同濟大學翻譯碩士推免生復試都考些什麼

同濟大學翻譯碩士推免生復試都考英語口語是自我介紹還有朗讀一篇文章,筆回試是用英文翻譯一答篇文章。
同濟大學(Tongji University),簡稱同濟,是中華人民共和國教育部直屬的全國重點大學,是歷史悠久、享有盛譽的中國著名高等學府,是國家「211工程」、「985工程」重點建設高校,也是收生標准最嚴格的中國大學之一;是「2011計劃」、「珠峰計劃」、「卓越工程師計劃」、卓越法律人才教育培養計劃、卓越醫生教育培養計劃、「111計劃」、中美「10+10」計劃入選高校;是環境與可持續發展合作聯盟、國際設計藝術院校聯盟、21世紀學術聯盟、卓越大學聯盟、中俄工科大學聯盟、中歐工程教育平台、同濟—伯克利工程聯盟成員,為中管副部級院校。
截至2014年12月,同濟大學設有36個學院(系)和二級辦學機構,7家附屬醫院,4所附屬中學;學校有全日制本科生18005人、碩士研究生13644人、博士研究生4504人,另有攻讀學位外國留學生2477人;學校佔地面積2567863平方米;圖書437.1萬冊。

J. 翻譯碩士MTI考研:尋各校的參考書目匯總

北京大學1-《中式英語之鑒》Joan Pinkham 、薑桂華著,2000年,外語教學與研究出版社。2-《英漢翻譯簡明教程》庄繹傳著, 2002年,外語教學與研究出版社。3-《高級英漢翻譯理論與實踐》葉子南著, 2001年,清華大學出版社。4-《非文學翻譯理論與實踐》羅進德主編,2004年,中國對外翻譯出版公司。5-《非文學翻譯》,李長栓著,2009年9月外語教學與研究出版社出版。6-《非文學翻譯理論與實踐》,李長栓著,中國對外翻譯出版公司。
北京外國語大學1-《英譯中國現代散文選》張培基(三冊中至少一冊)非常經典,練基本功非它莫屬。2-《高級翻譯理論與實踐》葉子南漢譯英的經典之作,體裁實用,讀來作者親授一般。3-《中高級口譯 口試詞彙必備》新東方翻譯的很多詞彙都可以在這里找到,很實用。4-《專八詞彙》新東方試題中出現比較生僻的單詞的話,讀了這本詞彙書基本你就認識了。5-《中國文化讀本》葉朗朱良志翻譯的體裁有時候和中國文化有關,作為譯者應該了解中國文化。6-《名作精譯》青島出版社都是名家翻譯的,可以長長見識,看看翻譯到底可以翻得多出彩。
對外經濟貿易大學1-英美散文選讀(一)、(二)對外經貿大學出版社蔣顯璟 2008年2-新編漢英翻譯教程上海外語教育出版社 2004年4月陳宏薇3-大學英漢翻譯教程(第三版)對外經貿大學出版社 2009年8月王恩冕4-中國文學與中國文化知識應試指南東南大學出版社 2005年版林青松5-公文寫作 對外經貿大學出版社2004年4月白延慶6-西方文化史 高等教育出版社庄錫昌
北京航空航天大學1-Dictionaryof Translation Studies上海外語教育出版社(2004年)MarkShuttleworth& Moira Cowie2-《翻譯研究詞典》外語教學與研究出版社(2005年)譚載喜主譯3-《英漢互譯實用教程》武漢大學出版社(2003年)郭著章,李慶生著
中國石油大學(北京)1-《綜合教程》 (1-6冊) ,主編:何兆熊,上海外語教育出版社,2007年2-《英漢互譯實用翻譯教程》第三版,上海外語教育出版社,2010年
北京林業大學1-《英漢翻譯入門》第二版,陳德彰編著,外語教學與研究出版社2012年出版2-《中國文化概要》,陶嘉煒,北京大學出版社2009年出版3-《應用文寫作》郝立新,清華大學出版社2012年出版
北京師范大學1-庄繹傳,《英漢翻譯簡明教程》。北京:外語教學與研究出版社,2002。2-葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》。北京:清華大學出版社,2001。3-張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊。北京:外語教學與研究出版社,1995。4-張衛平,《英語報刊選讀》。北京:外語教學與研究出版社,2005。5-張岱年,《中國文化概論》。北京:北京師范大學出版社,2004、2010。6-夏曉鳴,《應用文寫作》。上海:復旦大學出版社,2010。
北京科技大學1-《實用英漢翻譯教程》 2002 外語教學與研究出版社申雨平、戴寧編2-《實用漢英翻譯教程》 2002 外語教學與研究出版社曾誠編3-《翻譯研究網路全書》 2004年上外出版社 Mona Baker編4-《高級英漢翻譯理論與實踐》 2001年清華大學出版社葉子南著5-《非文學翻譯理論與實踐》 2004 中國對外翻譯出版公司李昌拴編著
西安外國語學院(大學)1-張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊,北京:外語教學與研究出版社,1995. 2-劉宓慶,《文體與翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司,1998. 3-馮國華、吳群,《英譯漢別裁》,北京:外文出版社,2001. 4-楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999. 5-葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008. 6-盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007.
同濟大學1-《翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試全國聯考指南》外語教學與研究出版社,2008 2-《中國譯學理論史稿》陳福康著,上海外語教育出版社,2002;3-《西方翻譯簡史》譚載喜著,中國對外翻譯出版社公司,1997;4-《實用翻譯教程》馮慶華著,上海外語教育出版社,1997
廈門大學1-《英漢翻譯教程》楊士焯,北京大學出版社,20062-Approaches to Translation,Newmark, P.,Shanghai ForeignLanguage EcationPress,2001 3-Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter : John Benjamins Publishing Company, 1995《口譯理論與教學》劉和平,中國對外翻譯出版公司,2005 4-《口譯教程》雷天放等,上海外語教育出版社,20065-《英譯漢教程》,連淑能編著,高等教育出版社,2006
上海交通大學1-《英漢翻譯基礎》,古今明,上海外語教育出版社2-《非文學翻譯理論與實踐》,李長拴,中國對外翻譯出版公司。3-國內近年出版的用英語編寫的高級英語閱讀、翻譯、寫作教材,以及任何大學語文教材
中南大學1-《英漢—漢英應用翻譯教程》,方夢之編,上海外語教育出版社,2004年2-《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南編,清華大學出版社,2008年3-《應用文寫作》,王首程主編,高等教育出版社,2009年
東北師范大學1-《現代大學英語精讀5》楊立民總主編梅仁毅主編外語教學與研究出版社 2007年2-《現代大學英語精讀6》楊立民總主編梅仁毅主編外語教學與研究出版社 2008年 4-《英語筆譯實務(3級)》黃源深總主編外文出版社 2009年3-《大學寫作教程》何明東北師范大學出版社2006年4-《英語筆譯實務3級》全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書總主編:黃源深主編:韓忠華、王大偉外文出版社 2008年 2009年
河南大學1-《實用英漢翻譯教程》申雨平等編外語教學與研究出版社2-《實用漢英翻譯教程》曾誠編外語教學與研究出版社3-《西方翻譯簡史》譚載喜著商務印書館4-《現代漢語(下冊)》(增訂第4版) 黃伯榮等編高等教育出版社華東師范大學1-Poole: Introction to linguistics;《新編英語語法教程》章振邦,上海外語教育出版社2-《綜合英語教程》第5-6冊,鄒為誠編,北京、高等教育出版社(2002.7-2003.1)3-《談語言:寫作讀本》AboutLanguage: A Reader for Writers (5thedition) William H.Roberts& Gregoire Turgeon,外語教學與研究出版社,湯姆森學習出版社(2000.8)4-《簡明英漢翻譯教程》章培基等,上海外語教育出版社5-《新實用漢英翻譯教程》陳宏薇,湖北教育出版社6-《英漢、漢英翻譯教程》(第一版)張春柏主編,高等教育出版社(2003)
吉林大學1-《高級英語》(修訂本)第1、2冊,張漢熙,外語教學與研究出版社,1995年版2-《現代大學英語基礎寫作》(上、下),徐克榮,外語教學與研究出版社,2004年版3-《英漢新聞翻譯》,劉其中,清華大學出版社,2009年版4-《實用翻譯教程(修訂版)》,劉季春,中山大學出版社,2007年版5-《中國文化讀本》,葉朗,外語教學與研究出版社,2008年版6-《實用文體寫作教程》,羅時代,科學出版社,2009年版
南京師范大學1-《高級英語》,張漢熙編,外語教學與研究出版社,1995年修訂本2-《英漢文體翻譯教程》,陳新編,北京大學出版社,2008年版
四川外國語學院1-《中國文學史》袁行霈4本2-《中國文化概論》張岱年、方克立3-《漢語通識教程》譚代龍4-《英語寫作手冊》丁往道5-《中式英語之鑒》6-《英漢翻譯簡明教程》庄繹傳7-《高級翻譯十二講》楊全紅8-《非文學翻譯理論與實踐》李長栓(以下三本復試用)9-《齊向譯道行》金聖華0-《職業翻譯與翻譯職業》(法)達尼爾.葛岱克著,劉和平、文韞譯
四川大學1-《高級英語》》(修訂本)第1、2冊(重排版),張漢熙,外語教學與研究出版社,2010年。2-《英漢翻譯簡明教程》,庄繹傳,外語教學與研究出版社,2002年;3-《英漢口譯教程》,任文,外語教學與研究出版社,2011年4-《英語筆譯實務》(三級)最新修訂版,張春柏,外文出版社,2009年。5- 《英語寫作手冊》(英文版)(第3版)丁往道、吳冰、鍾美蓀,外語教學與研究出版社,2009年.6- 《中國文化讀本》(中文版)葉朗,外語教學與研究出版社,2008年7-《中國文化概要》,陶嘉煒、何寅,北京大學出版社,2009年8- 《英語國家社會與文化》,梅仁毅,外語教學與研究出版社,2008年9-《應用文寫作》,王首程,高等教育出版社,2009年
武漢大學1-《英漢互譯實用教程》(修訂第三版) 郭著章、李慶生,武漢大學出版2-《實用英漢互譯技巧》(修訂版)汪濤,武漢大學出版社3-《西方翻譯理論通史》,劉軍平,武漢大學出版社4-《中國文學簡史》,石觀海,武漢大學出版社
中國海洋大學1-《突破英文詞彙10000》——劉毅英語單詞記憶叢書,劉毅編著,外語教學與研究出版社,20042-《高級英語閱讀教程》(上中下)朱紀偉、蔣主國、康文凱主編,上海交通大學出版社,20043-《英語寫作手冊(英文版)》,丁往道等編著,外語教學與研究出版社出版時間,20094-《新托福考試聽力勝經》,許楊編,群言出版社,2008年,或同類其他書5-《新編英漢翻譯教程》增訂本,孫致禮編著,上海外語教育出版社,2003(或相當水平的翻譯教程) 6-《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇、李亞丹主編,陳浪、謝瑾編,上海外語教育,20047-《應用文寫作教程》,張芹玲主編,高等教育出版社,2009。
遼寧大學1-《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基.上海外語教育出版社.2009年2-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇等.上海外語教育出版社.2004年4月3-《中國文學與中國文化知識應試指南》林青松.東南大學出版社.2005年版4-《公文寫作》白延慶.對外經貿大學出版社.2004年4月5-《西方文化史》庄錫昌.高等教育出版社.2006年7月
東北大學1-《英漢翻譯教程》楊士焯北京大學出版社 2006年2-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇上海外語教育出版社 2004年3-《中國文化讀本》葉朗外語教學與研究出版社 2008年4-《中國文化概略》(第3版)程裕禎外語教學與研究出版社 2011年5-《西方文化概論》(第2版)方漢文中國人民大學出版社 2010年
內蒙古大學1-張漢熙《高級英語》,外語教學與研究出版社,1995年。2-丁往道《英語寫作手冊》,外語教學與研究出版社,2005年。3-王宏印《英漢翻譯綜合教程》(修訂版),遼寧師范大學出版社,2007年4-陳宏薇、李亞丹《新編漢英翻譯教程》,外語教學與研究出版社,2004年。5-胡裕樹,《現代漢語》,上海教育出版社,1999.6-葉朗,朱良志《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008.
寧夏大學1-《高級英語》(修訂本1、2冊) 外語教學與研究出版社(1995)張漢熙主編2-《英漢互譯教程》寧夏人民出版社(2007年版)周玉忠主編3-《文體與翻譯》中國對外翻譯出版公司(1998年版)劉宓慶主編4-《實用漢語語法與修辭》西南師范大學出版社(1999年版)楊月蓉主編5-《中國文化讀本》外語教學與研究出版社(2008年版) 葉郞主編6-《自然科學史十二講》中國輕工業出版社(2007年版)盧曉江主編
華中師范大學1-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇李亞丹,上海外語教育出版社,2004年4月2-《新編大學英譯漢教程》華先發邵毅,上海外語教育出版社,2004年6月
曲阜師范大學1-《實用翻譯教程》馮慶華,上海外語教育出版社2010年版;2-《英語寫作手冊》丁往道主編,外語教學與研究出版社2010年版;3-《英語國家社會與文化入門》朱永濤主編,高等教育出版社2005年版。
青島大學1-《(英語版)Dictionary of Translation Studies. Mark Shuttleworth& MoiraCowie》2004年,上海外語教育出版社;2-(中文版)《翻譯研究詞典》譚載喜主譯,2005年,外語教學與研究出版社;3-《高級漢語翻譯理論與實踐》葉子南,第二版,2008年,清華大學出版社;4-《名作精譯—<中國翻譯>英譯漢—漢譯英選萃》(各一冊),楊平,2006年,青島出版社;5-《英美文化與英漢翻譯》(漢英),汪福祥、伏力,(修訂版)2008年,外文出版社;6-《應用文寫作》,夏曉鳴,第二版,2010年復旦大學出版社;7-最近兩年的《中國翻譯》期刊。
煙台大學1-《英漢翻譯基礎教程》馮慶華、穆雷,高等教育出版社2008;2-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇,李亞丹,上海外語教育出版社2004。西南大學1-《實用漢英翻譯教程》,曾誠編,北京:外語教學與研究出版社。2-《英譯漢教程》,連淑能編著,北京:高等教育出版社。
天津大學(原無參考書,下列為2014新增)1- 庄繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:英語教學與研究出版社,2002. 2- 葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001. 3- 張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海英語教育出版社,1999. 4- 馮慶華、穆雷主編,《英漢翻譯基礎教程》,高等教育出版社,2008.5- 李長栓,《非文學翻譯》,外語教學與研究出版社, 2009.6- 趙萱,鄭仰成, 科技英語翻譯(專業英語類),外語教學與研究出版社, 2006.7- 仲偉合,《英語口譯教程》,高等教育出版社,2007.8- 張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊,北京:英語教學與研究出版社,1995.9- 徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社,1998.10- 葉朗,《中國文化讀本》,北京:英語教學與研究出版社, 200811- 盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007.12- 楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999.

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930