大學日本語第二冊答案
㈠ 急求《大學日本語》第二冊課文翻譯第11課
佐藤 高橋好像是名古屋人。
鈴木 對,他常說名古屋話。
佐藤 你知道松本是哪裡的嗎?
鈴木 嗯,他出生在東京,但是2.3歲的時候因為他爸爸工作的關系搬到了長崎,是在那裡長大的。
佐藤 這么說來,他說話的時候都混著九州的方言呢,不過,有時候也會混有關西話。
鈴木 因為他爸爸是大阪人,媽媽也可能是。
佐藤 哦哦,明白了。
鈴木 那你知道我是哪裡人嗎
佐藤 嗯,是不是東北地區的南部的?我覺得是福島或者山形縣。
鈴木 猜的真准。我是福島縣的。到高中為止都在那裡,所以來東京後學普通話真的很辛苦。
佐藤 是呢。
鈴木 你在研究方言嗎?
佐藤 不,現在還沒。不過將來想研究那方面的。
鈴木 畢業後,想讀研究生嗎
佐藤 嗯,我想的。
鈴木 我高中的前輩應該在讀博士。。你知道原田嗎
佐藤 嗯,認識的
鈴木 原田的專業確實是古典文學對吧。
佐藤 對,他是研究和歌的,他的研究生論文應該是古今集。
鈴木 指導教授是誰呢?
佐藤 是山下老師
鈴木 聽原田說,入學考非常難呢。
佐藤 那我的話還不知道進不進的去呢
鈴木 沒關系的。總之要加油
㈡ 急求《大學日本語》第二冊課文翻譯第8課
啊,好久不見。聽說你住院了,現在沒事了吧?
好久不見。兩三天前已經出院了。
到底是怎麼回事,聽說是交通事故啊。
是的,我乘坐的計程車和卡車相撞了。剛開始血流出來時很害怕。手腳都受傷了,住院住了一個月左右。
那相當危險啊,腳骨折了么?
恩,左腳的骨頭有兩處折傷,並且左手被玻璃割傷了,所以在醫院卧床不起。傷口又痛,病房又熱,太痛苦了。
那太糟糕了。骨折確實很痛。在什麼科室啊?
因為是骨折所以在外科,醫生和護士都很親切。
去的是你家附近的醫院么?
對,是那個橋附近一家新開的醫院。
腳現在還很痛吧,那麼,現在走路感覺還好吧?
還是有一點痛,正在練習一點一點走。手上的傷在那之後一個月左右就治癒了,然而腳傷據說得花費半年時間。
這樣啊,那麼,每天都得去醫院么?
不,每隔一天去一次就行了。因為身體很疲憊,幾乎都不想去。不過因為擔心傷勢,還是每次都去。
我很擔心,雖然很想去看望您,但不知道在哪家醫院,真是抱歉啊。
謝謝你。現在已經沒事了,不用擔心。
看到您基本治癒了也就放心了。保重身體啊。
恩,謝謝。
(如果有哪裡不太理解的話我再給你解答。)
㈢ 急求《大學日本語》第二冊課文翻譯第6課
今天要考試,學生們都在教室里等著。會考什麼問題呢?昨天復習的地方會考到嗎?大家都很緊張。
考前10分鍾的鈴聲響了。監考的發了試卷。有2,3個人馬上就開始寫,於是監考者就大聲的提醒道:
還沒開始呢!
於是他們慌張地放下筆,抬起頭。
現在開始說注意事項。請注意聽
先寫上名字和學號。
一定要用墨水寫
不可以和其他人說話
不能看字典,書或者筆記
在結束鈴響之前不能出去
答題紙不能帶出教室,不能帶回家。
有什麼問題嗎? 。。。。請說
貝羅 考卷不用交嗎
監考 要交。結束後我去收。那個時候把答題紙和問卷一起交給我。還有別的問題嗎?
懷特 可以用鉛筆寫嗎
監考 不可以。一定要用鋼筆或者圓珠筆。
史密斯 可以抽煙嗎
監考 不可以,這里禁煙。
金 可以脫外套嗎
監考 可以的。請便。
終於開考的鈴聲響了。有2道問題。第一題很難。一直擦擦寫寫終於寫完了。我舉手問:
"那個...問卷這樣臟沒關系嗎"
「那個啊,沒辦法了不是嗎,字寫得不好看也沒關系,下次要寫得干凈一點」
第二題很簡單。在結束鈴響前一直在寫。我想大概沒問題吧。
交了答題紙後,大家就這次考試討論了下。大家都 說只會一半左右。我放心了一點。
㈣ 急求《大學日本語》第二冊課文翻譯第9課
前幾天,我們組四個人去了海水游泳。由於田中會開車,把車借了過來,大家乘車去了。但是海岸相當擁擠,我們最終把行李留了下來。大家做好了游泳准備,然後進入了水中。葉和田中由於擅長游泳,去了比較深得地方。
我們就在離岸邊比較近的地方遊玩吧。
恩。那麼,我們兩個究竟誰潛水時間長,來比一下吧。
兩個人開始了比賽。我立刻感到了難受,把臉浮了出來。我輸了。這時葉和田中回來了,我和中村向他們請教了游泳的問題。剛開始田中進行講解,接著,兩個人一組,進行游泳的練習。
肩膀不要太用力。不要勉強,輕輕揮動手腳。
我已經變得能游十米遠了。稍微有些累了。吃了午飯,然後開始商談下午的活動。
大家去坐遊艇怎麼樣?
同意。遊艇太棒了。去坐遊艇吧。
由於大家意見統一,便去借遊艇。然而,很遺憾,一艘遊艇也沒了,便乘坐了一艘小船。
葉,你能劃船么。
當然能。
於是,葉變成了負責劃船的角色。
小船不能出海啊,因為有波浪。
是啊,只能前行到這附近。
大波浪襲來的的時候,特別可怕。我和中村緊緊地抓住小船。田中眺望著海面。
已經三點了。從乘船開始,整整經過了五十分鍾了。必須往岸上返回了。
啊,是啊,約定了一個小時的時間。
真是遺憾啊。
我們急忙向岸邊返回。到達岸上後把小船送回,再次由田中開車,我們向東京返回。
(找到這篇了,希望對你有所幫助,加油。)
㈤ 綜合日語第二冊【北京大學出版社】課後答案
你不妨來參觀我們的學校看看。
我們都超小班教學方法[了解
教教師工會,
我們每一個層面,有班主任的三分之一。 [希
而我們是一個價格當然可以學習三門課程的內容。
相對於同齡人,我們的價格是非常高的。我們學校
有非常注重掌握了使用基本口語能力的學生,以及強化培訓考前沖刺。 [谷
日本學生是更強的綜合能力。
㈥ 急求《大學日本語》第二冊課文翻譯第3,第17課
第3課歌舞伎座で
オン「こんばんは。遅くなりました。」
森「どういたしまして。はい、切符。」
オン「ありがとう。いくらですか。」
森「後でいいです。さあ、入りましょう。」
オン「いい席がありましたか。」
森「ええ。3階の一番前の右の端です。」
【二人は中に入って席に著きました】
オン「いつもこの辺ですか。」
森「いいえ、いつもはもっと上のほうです。あの一番高いところです。」
オン「ずいぶん高いところですね。舞台あよく見えますか。」
森「舞台が遠いので、細かいところはよく見えません。あそこよりここのほうがずっといいです。聲もよく聞こえます。」
【芝居が終わって、二人は外へ出ました】
オン「きれいでしたね。毎月見に來ますか。」
森「ええ、大體毎月來ます。仆は踴りや芝居が好きなんです。」
オン「私は今日初めて歌舞伎を見ました。言葉が難しいのでよく分かりませんでした。踴りはとても面白かったです。妹さんは踴りが好きですか。」
森「ええ、少しできます。去年から習っていますが、まだ下手です。」
「沒關系。給你票。」
「謝謝。多少錢?」
「以後再說吧。我們先進去吧。」
「還有好位置沒有?」
「恩,第三排最前面右側。」
【兩個人進去找到了座位】
「總是在這附近嗎?」
「不是,總是在更向上的位置。那裡最高的位置。」
「好高啊。能看得清楚舞台嗎?」
「由於舞台太遠了,不能看清楚細節。和那裡相比我還是覺得這里好。可以挺清楚聲音。」
【話劇結束,兩人出來了】
「太漂亮了,真好看。每個月都會來看嗎?」
「恩,差不多每個月都會來。我特別喜歡跳舞和話劇。」
「卧室第一次來看歌舞伎。語言太難了,理解不了。舞蹈特別有趣呢。你妹妹也喜歡舞蹈嗎?」
「恩,有些喜歡。去年開始學習,比較笨拙。」
一一對照的,希望可以幫助到你。
㈦ 急求《大學日本語》第二冊課文翻譯第17課
8月19日
7點半起床。9點左右去教 會。下午去第一大廳聽現代社會和思想的講座及座談會。1點總算來得及。座談會上確實講了一些不錯的有意思的意見。夜裡收到了伊藤的信,信了說叫我說來玩。
他寫說如果在農村裡一起住一個禮拜的話,在城市裡看不到的那種家庭的形態應該可以在某種程度上理解了。根據他的信,平泉是12世紀的時候東北地區的文化中心,直到現在還留著當時的寺廟。伊藤是日本史專業的。有他的解說的話更是事倍功半了。因為留學的目的就是為了了解日本傳統社會構造,所以這次的旅行應該會是一次很好的學習。晚上,進君來。
8月20日 多雲有時小雨
8點起床。明天決定坐11點35分的快車站著去。決定了就馬上做。馬上去新宿買票。回來的時候在商場買了禮物,地圖和時刻表。禮物都是點心,但是比起花還是吃的更好,所以沒問題吧。伴晚,給伊藤打了電報。今天走了一天,腳都直了。這兩三天天氣不好,明天終於是晴天了。明天要起早應該要早睡,但是睡不著。看日本史第7卷.
㈧ 新編日語第二冊 第十四課 讀解文 先生への手紙 幾個問題
1 有沒有變化轉換下不就是別來無恙么,而且它確實是敬體的一個固定問候語。2 に在這是表示動作歸著點。它歸著點是 大學日本語科。要知道日語句子是主賓謂結構,我是主語,決定是謂語,入學是賓語,大學日本語學科に屬於賓語部分,就是補充賓語的。 你應該這樣想:ぼくも入學がきまりました。我也決定入學了。入學入到哪呢?北京大學日本語科。所以に就表示他決定入學到日本語科,也就是動作的歸著點在日本語學科。不要太死摳什麼動詞名詞的。3 我們老師講的時候是說… …よう、お願い申し上げます是固定的,是希望做……的意思。而且我敢肯定它和ようだ是兩回事。既然是固定句型了,它前面應該就是接終止型。好,雖然我也學的不精,但是希望能幫到你,加油~
㈨ 有人有大學日本語第二冊13課的翻譯答案嗎
哦(⊙o⊙)…
