當前位置:首頁 » 招生排名 » 大學英語四級2019年12月真題答案

大學英語四級2019年12月真題答案

發布時間: 2023-04-07 09:48:48

『壹』 2019年12月大學英語四級真題長閱讀(第一套)

2019年12月14日,大學英語四級筆試考試已經結束,各位考握鉛生對本次四級遲皮攜考試的做題感覺如何呢? 文碼伏都四六級 英語老師在考後及時為大家整理2019年12月大學英語四級真題長閱讀(第一套),希望大家都能夠順利通過本次四級考試。

Section B

Directions: In this section, you are going to read a passage with ten statements attached to it. Each statement contains information given in one of the paragraphs. Identify the paragraph from which the information is derived. You may choose a paragraph more than once. Each paragraph is marked with a letter. Answer the questions by marking the corresponding letter on Answer Sheet 2.

A South Korean city designed for the future takes on a life of its own

A) Getting around a city is one thing — and then there』s the matter of getting from one city to another. One vision of the perfect city of the future: a place that offers easy access to air travel.

In 2011, a University of North Carolina business professor named John Kasarda published a book called Aerotropolis: The Way We』ll Live Next. Kasarda says future cities should be built intentionally around or near airports. The idea, as he has put it, is to offer businesses 「rapid, long-distance connectivity on a massive scale.」

B) 「The 18th century really was a waterborne (水運的) century, the 19th century a rail century. the 20th century a highway, car, truck century一and the 21st century will increasingly be an aviation century, as the globe becomes increasingly connected by air,」 Kasarda says. Songdo, a city built from scratch in South Korea, is one of Kasarda』s prime examples. It has existed for just a few years.「 From the get-go, it was designed on the basis of connectivity and competitiveness,」says Kasada. 「The government built the bridge directly from the airport to the Songdo International Business District. And the surface infrastructure was built in tandem with the new airport .」

C) Songdo is a stone』s throw from South Korea』s Incheon Airport, its main international hub (樞紐). But it takes a lot more than a nearby airport to be a city of the future. Just building a place as an 「international business district」 doesn』t mean it will become one. Park Yeon Soo conceived (構想) this city of the future back in 1986. He considers Songdo his baby. 「I am a visionary,」 he says. Thirty years after he imagined the city, Park』s baby is close to 70 percent built, with 36.000 people living in the business district and 90,000 residents in greater Songdo. It』s about an hour outside Seoul, built on reclaimed tidal flats along the Yellow Sea, There』s a Coast Guard building and a tall trade tower, as well as a park, golf course and university.

D) Chances are you』ve actually seen this place. Songdo appears in the most famous music video ever to come ou of South Korea. 「Gangnam Style」 refers to the fashionable Gangnam district in Seoul. But some of the video was filmed in Songdo.「I don』t know if you remember, there was a scene in a subway station. That was not Gangnam. That was actually Songdo,」 says Jung Won Son, a professor of urban development at London』s Bartlett School of Planning, 「Part of the reason to shoot there is that it』s new and nice.」

E) The city was supposed to be a hub for global companies, with employees from all over the world. But hat』s not how it has turned out. Songdo』s reputation is as a futuristic ghost town. But the reality is more complicated. A bridge with big, light-blue loops leads into the business district. In the center of the main road, there』s a long line of flags of the world. On the corner, there』s a Starbucks and a 7-Eleven--all of the international brands that you see all over the world nowadays.

F) The city is not empty. There are mothers pushing strollers, old women with walkers -- even in the middle of the day. when it』s 90 degrees out. Byun Young-Jin chairs the Songdo real estate association and started selling property here when the first phase of the city opened in 2005. He says demand has boomed in the past couple of years. Most of his clients are Korean. In fact, the developer says, 99 percent of the homes here are sold to Koreans. Young families move here because the schools are great. And that』s the problem: Songdo has become a popular Korean city 一more popular as a residential area than a business one. It』s not yet the futuristic international business hub that planners imagined. 「It』s a great place to live. And it』s becoming a great place to work,」 says Scott Summers, the vice president of Gale International, the developer of the city. The floor-to-ceiling windows of his company』s offices overlook Songdo Central Park, with a canal full of kayaks and paddle boats. Shimmering (閃爍的)glass towers line the canal』s edge.

G) 「What』s happened is, because we focused on creating that quality of life first, which enabled the residents to live here, what has probably missed the mark is for companies to locate here,」 he says. 「There needs to be strong economic incentives.」 The city is still unfinished, and it feels a bit like a theme park. It doesn』t feel all that futuristic. There』s a high-tech underground trash disposal system. Buildings are environmentally friendly. Everybody』s television set is connected to a system that streams personalized language or exercise classes.

H) But Star Trek this is not. And to some of the residents, Songdo feels hollow. 「I』m, like, in prison for weekdays. That』s what we call it in the workplace,」 says a woman in her 20s. She doesn』t want to use her name for fear of being fired from her job. She goes back to Seoul every weekend. 「I say I』m prison-breaking on Friday nights.」 But she has to make the prison break in her own car. There』s no high-speed train connecting Songdo to Seoul, just over 20 miles away.

I) The man who first imagined Songdo feels frustrated. too. Park says he built South Korea a luxury vehicle, 「like Mercedes or BMW. It』s a good car now. But we』re waiting for a good driver to accelerate.」

But there are lots of other good cars out there, too. The world is dotted with futuristic, high-tech cities trying to attract the biggest international companies

J) Songdo』s backers contend that it』s still early, and business space is filling up—about 70 percent of finished offices are now occupied. Brent Ryan, who teaches urban design at MIT, says Songdo proves a universal principle. 「There have been a lot of utopian (烏托邦的) cities in history. And the reason we don』t know about a lot of them is that a lot of them have vanished entirely.」 In other words, when it comes to cities—or anything else—it is hard to predict the future.

36. Songdo』s popularity lies more in its quality of life than its business attraction.

37. The man who conceives Songdo feels disappointed because it has fallen short of his expectations.

38. A scene in a popular South Korean music video was shot in Songdo.

39. Songdo still lacks the financial stimulus for businesses to set up shop there.

40. Airplanes will increasingly become the chief means of transportation, according to a professor.

41. Songdo has ended up different from the city it was supposed to be.

42. Some of the people who work in Songdo complain about boredom in the workplace.

43. A business professor says that a future city should have easy access to international transportation.

44. Acording to an urban design professor, it is difficult for city designers to foresee what happen in the future.

45. Park Yeon So. Who envisioned Songdo, feels a parental connection with the city.

以上就是文都四六級英語老師為大家整理的2019年12月大學英語四級真題長閱讀(第一套),希望大家都能夠順利通過此次的四級考試!

『貳』 2019年12月英語四級翻譯真題及答案-家庭觀念

2019年12月英語四級翻譯真題及答案-家庭觀念


[真題]


中國的家庭觀念與其文化傳統有關。和睦的大家庭曾非常令人羨慕。過去四代同堂並不少見。由於這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。今天,這個傳統正在改變。隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。但他們之間的聯系仍然很密切。許多老年人仍然幫著照看孫輩。年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節和中秋節等重要節日。



[參考範文]


China‘s family concept is related to its cultural tradition。 The harmonious family used to be particularly enviable。 It’s not rare for four generations to live together in the past。 Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。 Nowadays, this tradition is changing。 With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。 Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。 Many elderly people still help look after their grandchildren。 Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。


以上就是關於英語四級翻譯真題及其答案的分享,希望對想要考四級的小夥伴們有做幫助,想要了解更多相關內容,歡迎及時關注本平台!

『叄』 2019年英語四級翻譯真題

2019 年6月第1套:舞獅

真題:

  舞獅作為中國傳統民間表演已有2000多年歷史。在獅子舞中,兩位表演者同披一件獅子服,一個舞動頭部,另一個舞動身體和尾巴。他們熟練配合,模仿獅子的各種動作。獅子是獸中之王,象徵幸福和好運,所以人們通常在春節和其他節日期間表演獅子舞。獅子余握前舞也可能出現在其他重要場合,如商店開業和結婚典禮,往往吸引許多人觀賞。

譯文:

  The lion dance has been a traditional Chinese folk art for more than 2000 years. In the lion dance, two performers share a lion costume, one moving the head and the other moving the body and tail. They skillfully cooperate to imitate the various movements of a lion. As the king of beasts, the lion symbolizes happiness and good luck, so people usually perform lion dances ring the Spring Festival and other festivals. Lion dances can also be seen on other important occasions, such as store openings and wedding ceremonies, which often attract many people to watch.

2019 年6月第2套:燈籠

真題:

  燈籠起源於東漢, 最初主要用於照明。在唐代,人們用紅燈籠來慶祝安定的生活。從那時起,燈籠在中國的許多地方流行起來。燈籠通常用色彩鮮艷的豎清薄紙製作,形狀和尺寸各異。在中國傳統文化中,紅燈籠象徵生活美滿和生意興隆,通常在春節、元宵節和國慶等節日期間懸掛。如今,世界上許多其他地方也能看到紅燈籠。

譯文:

  Lanterns originated in the Eastern Han Dynasty, and were at first used primarily for lighting. In the Tang Dynasty, people used red lanterns to celebrate a stable life. Since then, lanterns have became popular in many parts of China. Lanterns are usually made of brightly-colored tissue paper in a variety of shapes and sizes. In traditional Chinese culture, red lanterns symbolize a happy life and flourishing business, usually hung ring festivals like the Spring Festival, Lantern Festival and National Day. Today, red lanterns can be seen in many other parts of the world.

2019 年6月第3套:剪紙

真題:

  剪紙是中國民間藝術的一種獨特形式,已有2000多年歷史。剪紙很可能源於漢代,繼紙張發明之後。從此,它在中國的許多地方得到了普及。剪紙用的材料和工具皮唯很簡單:紙和剪刀。剪紙作品通常是用紅紙做成的,因為紅色在中國傳統文化中與幸福相聯。因此,在婚禮、春節等喜慶場合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。

譯文:

  Paper cutting is a unique form of Chinese folk art and has a history of more than 2,000 years. Paper cutting probably originates in the Han Dynasty, following the invention of paper. Since then, it has gained popularity in many places of China. The materials and tools used for paper cutting are simple: paper and scissors. Paper-cuts are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture. Therefore, on festive occasions such as weddings and the Chinese New Year, red paper-cuts are the first choice for decorating doors and windows.

2019 年12月第1套:家庭教育

真題:

  中國家庭十分重視孩子的教育。許多父母認為應該努力工作,確保孩子受到良好教育。他們不僅非常情願為孩子的教育投資,而且花很多時間督促他們學習。多數家長希望孩子能上名牌大學。由於改革開放,越來越多的家長能送孩子到國外學習或參與國際交流項目,以拓寬其視野。通過這些努力,他們期望孩子健康成長,為國家的發展和繁榮作出貢獻。

譯文:

  Chinese families attach great importance to their children's ecation. Many parents hold that they should work hard to ensure their children's access to good ecation. Not only are they perfectly willing to invest in their children's ecation, but they also spend much time urging them to study. Most parents expect their children to get admitted to elite universities. Owing to China s reform and opening-up, an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange programs to broaden their horizons. Through these efforts, they expect their children grow up strong and healthy and make a contribution to the nation's development and prosperity.

2019 年12月第2套:家庭觀念

真題:

  中國的家庭觀念與其文化傳統有關。和睦的大家庭曾非常令人羨慕。過去四代同堂並不少見。由於這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。今天,這個傳統正在改變。隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。但他們之間的聯系仍然很密切。許多老年人仍然幫著照看孫輩。年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節和中秋節等重要節日。

譯文:

  China's family values are related to its cultural traditions. Harmonious extended families used to be very enviable. It was not uncommon in the past for four generations of a family to live under the same roof. According to the tradition, many young people continued to live with their parents after marriage. Today, that tradition is changing. As housing conditions improve, more and more young couples are opting to live apart from their parents. But the connections between them still remain strong. Many old people still help to look after their grandchildren. And young couples take time to visit their parents, especially ring important festivals such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival.

2019 年12月第3套:漢族名字

真題:

  中國漢族人的全名由姓和名組成。中文姓名的特點是,姓總是在前,名跟在其後。千百年來,父姓一直世代相傳。然而,如今,孩子跟母親姓並不罕見。一般來說,名有一個或兩個漢字,通常承載父母對孩子的願望。從孩子的名字可以推斷出父母希望孩子成為什麼樣的人,或者期望他們過什麼樣的生活。父母非常重視給孩子取名,因為名字往往會伴隨孩子一生。

譯文:

  The full name of a Han Chinese consists of a family name and a given name. A distinctive feature of the Chinese name is that the family name always comes first, followed by the given name. For thousands of years, Chinese family names have been passed down through the father. Nowadays, however, it is not uncommon for a child to adopt the mother's family name. Generally, a given name is made up of one or two characters, usually carrying the parents' wishes for their child. It can be inferred from the name what kind of person the parents want their child to be, or what kind of life they expect him or her to lead. Chinese parents attach great importance to the choice of their child's name, as the name tends to accompany the child for his or her entire life.

感謝觀看,記得點贊收藏哦~~

點贊的都能過!!!

『肆』 2019年12月大學英語四級翻譯真題

一、2019年12月大學英語四級(第一套)翻譯真題


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中國家庭十分重視孩子的教育。許多父母認為應該努力工作,確保孩子受到良好的教育。他們不僅非常情願為孩子的教育投資,而且花很多時間督促他們學習。多數家長希望孩子能上名牌大學。由於改革開放,越來越多的家長能送孩子到國外學習或參加國際交流項目,讓其拓寬視野。通過這些努力,他們期望孩子健康成長,為國家的發展和繁榮做出貢獻。


二、(第二套)2019年12月大學英語四級翻譯真題


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中國的家庭觀念與其文化傳統有關。和睦的大家庭曾非常令人美慕。過去四代同堂並不少見。由於這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。今天,這個傳統正在改變。隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。但他們之間的聯系依然很密切。許多老年人仍然幫著照看孫輩。年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節和中秋節等重要節日。


三、(第三套)2019年12月大學英語四級翻譯真題


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中國漢族人的全名由姓和名組成。中文姓名的特點是,姓總是在前,名跟在其後。千百年來,父姓一直世代相傳。然而,如今,孩子跟母親姓並不罕見。一般來說,名有一個或兩個漢字,通常承載父母對孩子的願望。從孩子的名字可以推斷出父母希望孩子成為代么樣的人,或者期望他們過什麼樣的生活。父母非常重視給孩子取名,因為名字往往會伴隨孩子一生。


更多關於大學英語四級考試的備考技巧,備考干貨,新聞資訊等內容,小編會持續更新。

『伍』 求《2019年12月四級真題共三套》全文免費下載百度網盤資源,謝謝~

《2019年12月四級真題共三套》網路網盤pdf最新全集茄磨下載:
鏈顫搏鬥接:https://pan..com/s/12DNFlN7aay2K_wkzYbq5Vw

?pwd=z7qt 提取碼:z7qt
簡介:到了12月份又是一年一度的四級考試,2019年12月份大學英語銀銀四級考試必備的真題第一套,第二套,第三套 ,還有詳細的答案和解析,並附上了原文聽力音頻。

『陸』 大學英語2019年12月四級真題第1套

《英語|全套大學英語四級|2019年12月》網路網盤資源免費下載

鏈接: https://pan..com/s/1OKZ9HpCIOLE2CYY7QuChWQ

?pwd=78c4 提取碼團純: 78c4 英語|全套大學英語四級|2019年12月|2019年12月四級真題第一套.pdf|2019年12月四級真題第三套.pdf|2019年12月四級真題第二套.pdf|2019年12月四級真題答案.pdf|2019年12月四漏或指級第一返配套.mp3|2019年12月四級第二套.mp3|大學英語四級|2020全新英語四六級作文|四六級|四六級作文模板+單詞|議論文寫作十大功能性詞語.doc|議論文開頭結尾常用句.doc

『柒』 2019年12月四級翻譯真題答案及解析——家庭教育

2019年12月英語四級翻譯真題答案及解析(家庭教育篇)


【真題】



中國家庭十分重視孩子的教育。許多父母認為應該努力工作,確保孩子受到良好的教育。他們不僅非常情願為孩子的教育投資,而且花很多時間督促他們學習。多數家長希望孩子能上名牌大學。由於改革開放,越來越多的家長能送孩子到國外學習或參加國際交流項目,讓其拓寬視野。通過這些努力,他們期待孩子健康成長,為國家的發展和繁榮做出貢獻。


【參考範文】


Chinese families attach e importance to children's ecation. Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well ecated. Not only are they very willing to invest in their children's ecation, but they also spend a lot of time urging them to learn. The great majority of parents expect that their children are able to go to prestigious universities. As a result of the reform and opening up, an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange projects, so as to broaden their horizons. Through these efforts, they expect their children to grow up healthily and contribute to the development and prosperity of the country.


【解析】


這一篇翻譯的主題是中國家庭教育觀念,篇章中主要考察狀語以及賓語從句的翻譯。


(1)中國家庭十分重視孩子的教育。


【解析】此舉為主謂賓結構,十分重視:attach e importance to


【參考答案】 Chinese families attach e importance to children's ecation.


(2)許多父母認為應該努力工作,確保孩子受到良好的教育。


【解析】主語:許多父母;謂語動詞:認為;賓語:“應該努力工作”,此處賓語為含有動作的句子,翻譯為賓語從句,注意從句需要補充從句中的主語“they”。句子後半句處理為不定式“todo”


【參考答案】Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well ecated.


(3)他們不僅非常情願為孩子的教育投資,而且花很多時間督促他們學習。


【解析】出現“不僅……而且……”, 選擇“not only…but also…”處理,可以將not only提前,將句子處理為半倒裝。


花時間做某事:spend time (on / in) doing sth.


情願:bewilling to;投資:investin;督促:push/urge


【參考答案】Not only are they very willing to invest in their children's ecation, but they also spend a lot of time urging them to learn.


(4)多數家長希望孩子能上名牌大學。


【解析】主語:多數家長;謂語動詞:希望;賓語為“孩子能上名牌大學”處理為賓語從句。


多數:most / the great majority of; 名牌大學:prestigious universities.


【參考答案】The great majority of parents expect that their children are able to go to prestigious universities.


(5)由於改革開放,越來越多的家長能送孩子到國外學習或參加國際交流項目,讓其拓寬視野。


【解析】此句子有兩個狀語成分,其中“由於改革開放”是原因狀語,處理為“eto”或“as a result of”;“讓其拓寬視野”是結果狀語,處理為so as to broaden their horizons.


改革開放:the reform and opening up; 國外學習:study abroad;參加國際交流項目:participate in international exchange projects


【參考答案】As a result of the reform and opening up, an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange projects, so as to broaden their horizons.


(6)通過這些努力,他們期待孩子健康成長,為國家的發展和繁榮做出貢獻。


【解析】期待某人做某事:expectsb. todosth; 注意此處“健康”處理為副詞,修飾動詞“成長”;


為…做貢獻:contribute to


【參考答案】Through these efforts, they expect their children to grow up healthily and contribute to the development and prosperity of the country.


以上就是關於英語四級翻譯真題及解析的相關分享,希望對想要考四級的小夥伴們有做幫助,想要了解更多相關內容,歡迎及時關注本平台!

『捌』 2019年12月英語四級閱讀真題及答案

《2017.12四級真題section C》網路網盤免費下載

鏈接: https://pan..com/s/1zAG--7oGN7e-ij-1bB0A5A

提取碼: sacw

四級真題考試時間已公布,各國家地區考試時間有所不同,大致差不多針對參加考試HSK考試的人,全面提高中文水平,助力通過相應等級的HSK考試。

『玖』 2019年12月英語四級作文真題及範文(推薦大學篇)

2019年12月英語四級寫作真題答案及解析(推薦大學篇)


【真題】



Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a letter to a foreign friend who wants to learn Chinese. Please recommend a university to him. You should write at least 120 words but no more than 180 words.


【參考範文】


Dear Mike,


How is everything going with you? Hearing that you have a plan to learn Chinese, I am writing to you to recommend a university where you can absolutely have a fruitful learning experience. My recommendation is Beijing University, a prestigious university suitable for language learning in China.


The reasons accounting for my recommendation are as follows. To begin with, being a first-class university with the best facilities and the finest teachers, Beijing University is capable of offering a professional guidance and systematic training for you to master Chinese. Furthermore, the location of this university, Beijing, is the capital of China with profound historical sediment in culture. Consequently, not only can you get in touch with those who speak the most standard Mandarin, but also you will experience the wonder of real Chinese culture.


All in all, I sincerely welcome you to have a visit to Beijing. I will wait for you in there and offer help whenever you need. I am already eagerly awaiting your reply.


Yours,


Li Hua


【思路分析】


這篇寫作是一封寫給外國朋友的私人信件,注意信件的格式為:稱呼-正文-署名。


拿到題目之後,分析寫信的目的是為外國朋友推薦一個適合學習漢語的大學。因此,第一段由問好以及明確自己的寫信目的構成。正文第二段,關注到信件的目的是推薦學習的大學,首先明確推薦的城市——北京大學。緊跟著,兩點推薦的原因。可以從大學本身的實力以及學校所在的城市入手進行分析,第一點,作為一所一流學府,北京大學師資雄厚,設備先進,適合學習語言,第二點,北京是中國的古都,經濟發達,可以接觸到中國原汁原味的傳統文化和現代文化;第三段,結尾處進行最後的邀請和盼復內容。最後進行署名完成寫作。


以上就是關於英語四級作文真題及其範文的分享,希望對想要考四級的小夥伴們有做幫助,想要了解更多相關內容,歡迎及時關注本平台!

『拾』 英語四級翻譯真題及解析,來看!

[真題]


中國的家庭觀念與其文化傳統有關。和睦的大家庭曾非常令人羨慕。過去四代同堂並不少見。由於這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。今天,這個傳統正在改變。隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。但他們之間的聯系仍然很密切。許多老年人仍然幫著照看孫輩。年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節和中秋節等重要節日。



[解析]


本篇翻譯的主題是中國傳統家庭觀念,幾乎很少涉及長難句型,主要難點在於中國特有表達的翻譯,著重考察考生們的靈活處理兩種語言轉換的能力。


(1) 中國的家庭觀念與其文化傳統有關。


[解析]句子的主語是“中國的家庭傳統觀念”,核心詞“觀念”,“中國的”、“傳統的”做定語。和……有關:be related to …


[參考答案]China‘s family concept is related to its cultural tradition。


(2) 和睦的大家庭曾非常令人羨慕。


[解析]:句子為主系表結構,時態是過去時。


令人羨慕的:enviable, admirable


[參考答案]The harmonious family used to be particularly enviable。


(3) 過去四代同堂並不少見。


[解析]:主系表結構,謂語部分“並不少見”較短的情況下,處理為itis形式主語句型,“四代同堂”是一個難點詞彙,需要考生理解其中的含義,先理解為“四代人居住在一起”,翻譯為: four generations live together。


[參考答案]It‘s not rare for four generations to live together in the past。


(4) 由於這個傳統,許多年輕人婚後繼續與父母同住。


[解析]:由於:e to +名詞;許多:numerous / many / a great number of ;繼續做某事:continue to;時態是過去時。


[參考答案]:Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。


(5) 今天,這個傳統正在改變。


[解析]主謂結構。主語(這個傳統),謂語(改變),時態現在進行時。


[參考答案]Today, this tradition is changing。


(6) 隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。


[解析]隨著… with+名詞 with the improvement of housing conditions或:with+名詞+非謂語動詞:with housing conditions improving


越來越多:more and more/ a growing number of


[參考答案]With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。


(7)但他們之間的聯系仍然很密切。


[解析]“聯系密切”即為“關系親密”之意。考察介詞短語作為後置定語,“他們之間的”處理為“between them”放在名詞之後。


[參考答案]Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。


(7) 許多老年人仍然幫著照看孫輩。


[解析]主語:many elderly people,“幫忙做某事”help to do sth。 / help do sth。


[參考答案]Many elderly people still help look after their grandchildren。


(9)年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節和中秋節等重要節日。


[解析]謂語動詞是“抽時間”,處理為“take time to do sth。”,“春節和中秋節等重要節日”考察介詞短語作為後置定語,用such as連接,傳統節日的表達需要大寫字母並加上冠詞the


春節:the Spring Festival


中秋節:the Mid-Autumn Festival


[參考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。


以上就是關於英語四級翻譯真題及解析的相關分享,希望對想要考四級的小夥伴們有做幫助,想要了解更多相關內容,歡迎及時關注本平台!

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930