當前位置:首頁 » 招生排名 » 全新版大學英語綜合教程1答案第二版

全新版大學英語綜合教程1答案第二版

發布時間: 2023-05-05 10:54:34

『壹』 全新版大學英語第二版綜合教程1第六單元答案

Unit 6 Homework
Vocabulary

1.
1) Fertile
2) Reflected
3) Overseas
4) Slim
5) Split
6) Sustained
7) Glow
8) Thrust
9) Keen
10) Bud
11) Previous
12) Whichever
2.
1) The sickly smell of carpets and furniture in the bedroom disgusts me.
2) Mary stopped corresponding with Henry after the death of her mother.
3) A radio transmitter is best located at an isolated place far from cities.
4) I was so absorbed in the game on TV that I didn』t hear Martin come in.
5) The rough surface of the basketball helps players grip the ball.
3.
1) to broaden; make their way
2) disgusts; take a chance on
3) the grand; and overseas; reflected

1. 1) frightened 2) afraid/ frightened
2. 1) alike/similar 2) similar
3. 1) alive 2) living
4. 1) sleeping 2) asleep

1. 1) disappointed 2) disappointment 3) disappointing 4) disappoint
5) disappointingly 6) disappointing
2. 1) attractive 2) attract 3) attraction 4) attractively 5) unattractively
6) unattractive
Comprehension Exercises
ⅠCloze
1. Text-related
1) Identifying 2) gripped 3) margins 4)corresponding 5) overseas 6)little 7)hesitate
8)grateful 9) made my way 10) going my way
2. Theme-related
1)first 2)ring 3)Nor 4) another 5) threw 6) deliberately 7) reasoned 8) himself
9) restaurant 10) matter
ⅡTranslation
1.
1) Before I went off to university, my grandfather gave me a few words of wisdom which impressed me deeply.
2) Never tell my parents about my injuries and I』ll be very grateful to you (for it).
3) At the meeting some of our colleagues put forward sensible suggestions about improving our working environment.
4) The management has/have agreed to grant the workers a 10% pay rise in response to union pressure.
5) It was very thoughtful of the hostess to give the house a thorough cleaning before we arrived.
2. Not rich himself, Uncle Li never hesitates to help others. Previous to/Before his retirement, through Project Hope he located the addresses of two country kids who grew up in poor families but had a keen desire to study. From then on he sent them money regularly. Later the two made their way to college, and even got a chance to study overseas.

『貳』 全新版大學英語綜合教程第二版 答案(注意是第二版) 急啊!!!!1

英譯漢
1有時候我們做噩夢之後會被驚醒並且一身冷汗
2睡覺的時候我們的大腦仍然在工作
3我們應該用錄音機記錄下我們的夢
4夢到孩子們表示我們的生活將進入新的局面
5如果夢到摔倒,那表示我們在擔心著什麼事情

漢譯英
1We don』t stop dreaming, although in the daytime.
2Dreaming is proced by our continuing working brains at night.
3The dream will disappear immediately when we wake up.
4Maybe dreams could probably represent our personality.
5We usually dream we are locked in a single room alone.

英譯漢
1現有的醫學知識能夠幫助大多數盲人重返光明
2大多數眼科專家在這個項目上是志願者
3這個項目培訓了很多外科的醫生和護士
4這架新的飛機絕對是一家獨立的醫院
5這個項目要依靠私人的捐款

漢譯英
1The problem of blindness is getting to become more and more serious.
T2he number of blind people in developing country is more than that in development country.
3All the operations are finishing on the airplane.
4The new 「flying」 hospital need not to add any other clerks.
5The project arranges some workshops and trains for local doctors and nurses.

完完全全自己打上的 請笑納啊~ 呵呵~ 呵呵~

『叄』 全新版大學英語第二版綜合教程預備級第一課課後答案

http://wenku..com/link?url=-AQ_
這是來自1到5單元的

『肆』 全新版大學英語第二版綜合教程1一課一練答案

作為大學生,這個要靠自己獨立思考解決。

根據一些同學的提問,我歸納了一下。新生入學報到時主要要准備如下東西、要注意如下事項:
1.相關證件。包括:身份證、錄取通知書(入學通知書)、戶口遷移證、黨團組織關系證明(介紹信)、一寸登記照若干張(可以多帶幾張和高,以備它用),等等。這些很重要,一定不要忘記。另外,把父母、爺爺奶奶即各個近親的姓名、出生年月、工作單位、職業和職務搞清楚,填下來,到學校要填各種表格,有的表格需要這些信息。
2.錢和卡。上學要交學費和住宿費(分別為每年4500-500元與1000元左右),合計要6000左右(個別專業可能要高些,如藝術類專業)。因為新生出門較少,沒有什麼旅途安全經驗,建議少帶現金(但千把塊錢還是要帶的,以備一些不時之需)。可以在家中先辦一張信用卡或儲值卡用於交學雜費等。有的學校會給你寄一張卡,讓學生把錢存在其中,你可以用這張卡,也可以不用。如果家庭條件還可以,辦一張信用卡鋒頌,把它關聯到父母親的儲值卡(如工資卡),每月刷卡後直接從父母親的卡中扣款,這樣的好處是方便、安全。但如果你不想讓父母親知道你的消費情況,可以自己在老家辦一張儲值卡(讓父母親往裡沖錢),然後辦一張信用卡與之關聯。也可以到學校再辦儲值卡與信用卡,但這樣你父母親異地往你的儲值卡打錢時要付手續費。
3.一般情況下,各個學校都要配發一些學習和日常生活用品,這些東西不是無償給你的,都要你花錢購買。學校發的物品質量都很次而且貴,建議學校發的東西如果可以不要就盡量不要,能自己買的就別買學校發的,有些生活必需品則可以在離開家時先配好,免得到學校後由於人生地不熟不好買。
4.衣服被褥。你平常穿的衣服,春夏秋冬各季的,都要帶,除非學校距你家鄉很近或者父母親有機會出差來學校給你帶東西。內衣和襪子至少要兩三套,各季的外衣至少也要兩套。如果你現在生活的地方和要去上學的城市的地理氣象與生活環境是否相似,那麼准備的東西和在老家差不多;如果相差太大,就要帶些那個城市需要的衣服(例如,如果你生活在北方,但上學的城市在南方,那麼太厚的保暖內衣褲就可以不帶了)。被褥也是這樣,夏天去學校,可以帶一床薄被(如毛巾被),厚被子可以自己帶,也可以到學校後再買。席子可以到學校根據床寬購買合適的,床單和枕頭(枕套)可以自己帶也可以到學校再買。
5.洗漱生活用品。要帶牙膏牙刷、毛巾、漱口杯、香皂肥皂、洗發水、梳子、手機(看家庭條件)等,以便在途中和到校後就能使用。男生要帶剃須刀、女生要帶各種女性用品和洗面奶等。至於洗臉盆、曬衣架、拖鞋、雨傘、水瓶、指甲剪、剪刀、小刀、台燈之類的東西就不一定要帶了,有的學校會發,就算不發自己買也不貴(這些生活用品到了學校買也很方便,而且到時候和舍友一起去買還能快速縮短距離)。條件可以時,可以帶個照相機,為自己和同學照照相,也是人際交流的一種很好方式。
6.學慣用品。可以帶幾支水筆、本子、字典、詞典(英漢漢英詞典等,包括功能強大的電子詞典)、書包銀棚鄭(背包)。如果學校沒有不允許,你家庭條件許可的話,可以帶筆記本。但最好不要帶,尤其是當你迷戀上網或者玩游戲的時候,帶筆記本會影響你的學習和生活以及和同學的正常交往。另外,還可以預備一些生活中用到的葯或創可貼之類,雖然不一定會用到它們,不過等需要的時候隨手可以找到也很方便。
7.旅行箱。如果家庭條件不是特別好得錢花不了,不需要買太貴的,畢業後可以買更好的。箱子可以大一些,能裝下自己的衣服及平常不是常用的生活用品和學慣用品即可。但不要過分大,免得不好攜帶,到學校在宿舍也不好放。一般以80公分左右長、50-60公分寬為佳。
8. 如果可以的話,帶點家鄉的特產,不是一定要去給老師,而是給舍友或班上同學吃,畢竟你有四年的時間和他們在一起,越早熟悉越好。
10.如果坐火車的話,可以憑錄取通知書(入學通知書)享受學生票優惠。
11.一點小建議:大學學習勇攀高峰,加入社團量力而行,大學社會實踐多多益善,尊敬老師有難必問,同學相處寬容大度,大學戀愛不鼓勵也不反對。
12.入學測試和體檢。有的大學在新生報到後一段時間內,要組織幾門文化課的新生入學測試,對考試成績和高考成績有較大出入者要進行重點核查。如果你考試沒有作弊,不要有任何擔心。考試范圍和難度不會超過高考,考得好壞無所謂。體檢也很容易過,除非你有不符合入學要求的重大疾病而且在高考體檢時又使了花招,一般是不要緊的。只要你高考時正常體檢、正常考試,這兩項都沒有問題,現在可以放心玩!
當然還有另一種入學考試,那是為各種分班做做准備的,比如英語成績好的學生分到英語快班。
13.新生軍訓。大學新生要進行軍訓,軍訓一般只有兩個星期。按照《國防教育法》的規定,組織學生進行軍訓,這是貫徹國防教育法的具體行動,是推進素質教育、為國家和軍隊培養造就高素質國防後備力量的重大舉措。參加軍訓可以增進同學友情,應該積極參加。如果身體條件不許可,應該盡早跟輔導員或班主任講清楚,以免發生意外。
14.宿舍是在你去之前就安排好的,這個不用擔心。住宿條件有好有壞,不要太拘泥於這個,主要是要和同舍同學友好相處。不要以為住宿條件差就不能適應,人的適應性是非常強的,而且不太好的生活條件對你以後的成長和工作、生活很有好處,不管你的家庭是多麼富有!
15.專業不理想,調換專業。一般學校進校一年後都可以調換專業。調換專業有兩種情況,一種是因為在原專業很難學下去,學校會幫助你換一個好學一點的專業(但一般不是很好的專業,也不是熱門專業);另一種是你想換一個你心儀的其它專業,這種時候一般都要由你要轉入的專業所在院系進行資格考試,考試合格才能轉入,有的學校還要交一筆費用。

『伍』 求全新版大學英語第二版綜合教程1TEXTB句子翻譯

①The pounding in my ears drowned out the test of the words,only a word here and there filtered through."...Martha is Mexican..resig..won;t do it..."
①砸在我的耳邊淹沒了單詞的測試中,只有一個詞在這里和那裡,經過仔大前過濾的。」瑪莎……墨西哥.. Resig ..贏得;T做……」
②Too lte Irealized the significance of my words.Grandpa knew taht i understood it was not a mater of mony.It wasn't that.
②太LTE我我言語的意義。爺爺知道仿搏我明白這不是一個物質念清的錢。這並不是說。
③Ti was a vry sad and withdawn girl who dragged into the principal's office the next day.
鈦是一種非常傷心,③withdawn女孩拉到校長的辦公室,第二天。
④His face looked as happy and innocent as a baby's,but I knew better.
④他的臉看上去像嬰兒一樣快樂和天真的,但我知道更好的。

『陸』 Unit1大學英語綜合教程1課後答案(2)

Unit1大學英語綜合教程1課後答案

Structure

1. 1) Simon's ill — so much so that he can't get out of bed.

2) She herself believed in freedom, so much so that she would rather die than live without it.

3) Piles of work have kept us busy — so much so that we can't manage to take a holiday this year.

4) Many contestants later failed drug tests, so much so that the race had to be rerun.

2. 1) Assuming (that) this painting really is a Picasso

2) Assuming (that) the proposal is accepted

3) assuming, of course, that she's prepared to listen

4) Even assuming (that) smokers do see the health warnings

Comprehensive Exercises

I. Cloze

(A)

1. contrast 2. exaggerating

3. priority 4. on the other hand

5. promoting 6. pick up

7. assist 8. accomplish

9. on occasion 10. neglecting

- 96 - Appendix I

11. worthwhile 12. superior

(B)

1. to 2. affect/influence

3. others 4. each/them

5. without 6. controlled

7. about 8. value

9. They 10. little

11. right 12. but

13. in 14. what

15. worth 16. and

II. Translation

I consider it worthwhile trying to summarize our experience

in learning English. Here I would like to make three relevant points.

First, wide reading should be taken as a priority in the learning process, because it is through reading that we get the most language input. Next, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. On the one hand, rote learning/learning by rote is indeed of little help, but on the other hand, memorization/learning by heart with a good understanding will cer?tainly be of benefit/do good to us. With an enormous store of excellent essays in our heads, we will find it much easier to express ourselves in English. Finally, it is critical that we should put what we have learned into practice. By doing more reading, writing, listening and speaking, we will be able to accomplish the task of perfecting our English.

Part III TextB

Comprehension Check

1. c 2. c

3. d 4. a

5. c 6. b

Translation

(#ja Appendix III)

Appendix I - 97 -

Language Practice

1. adopt

3. plus

5. furthermore

7. annual

9. pace

11. on demand

13. perspective 15. fell apart

17. access

19. deposit

2. account

4. ended up

6. fund

8. keeping track of

10. intends

12. devise

14. undoubtedly

16. protest

18. resources

20. from your point of view

Part IV Theme-Related Language Learning Tasks

Model paper

How I Learn at College

I went to school in a small town near Cheng and now I am studying law at Fudan University in Shanghai. Passing from one to the other you have to get used to many new things, not the least being the different way of learning.

At school I found my timetable full throughout the day. One lesson came close on the heels of

another with little time to call one's own. At university, in contrast, only a few hours of each day are

taken up with classes or lectures. In the time made available you are expected to learn on your own.

When and where is up to you. At the same time what you are meant to learn shifts from memorizing

masses of facts to developing an ability to understand theories and present arguments. There are, of

course, still facts to be learned. One should not exaggerate the differences. Nevertheless, learning at

university certainly teaches me greater self-reliance and to think for myself. (169 words)

拓展:

全新版大學英語綜合教程

Peggy Noonan lives in New York and writes a weekly column for The Wall Street Journal. This piece is taken from one of them. In it she reflects on her week and on life in the city. Writing less than a year away from the destruction of the World Trade Center, her thoughts are inevitably affected by that terrible event.

佩吉·諾南住在紐約,每周為《華爾街時報》撰寫專欄文章。本文即其中一篇。她在文章中反思了自己的一周以及這個城市的生活。撰寫此文時,離世貿中心被毀還不到一周年,她的思考不可避免地帶有這一可怕事件的陰影。

The Nightmare and the Dreams

夢魘與夢想

-- How has Sept. 11 affected our national unconscious?

――9·11事件如何影響了國民的潛意識?

PEGGY NOONAN

佩吉·諾南

It is hot in New York. It is so hot that once when I had a fever a friend called and asked me how I felt and I said, "You know how dry and hot paper feels when it's been faxed? That's how I feel." And how I felt all day yesterday. It is hot. We feel as if we've been faxed.

紐約真熱。天氣如此炎熱,因此,有一次我發高燒,朋友打電話來問候我感覺如何時,我就說,「你知道發傳真時紙張有多乾燥多燙手嗎?那就是我的感覺。」昨天整整一天我都是這種感覺。太熱了。我們覺得自己被傳真過似的。

I found myself fully awake at 5 a.m. yesterday and went for a walk on the Brooklyn Bridge. Now more than ever the bridge seems like a great gift to my city. It spans. In the changed landscape of downtown it is our undisturbed beauty, grown ever more stately each year. People seem to love it more now, or at least mention it more or notice it more. So do I. It's always full of tourists but always full of New Yorkers, too.

昨天清晨5點我就完全醒了,便去布魯克林大橋散步。如今這座大橋越發像是賜予我們這個城市的一件貴重禮物。它跨河而立。在業已改變的市區景觀中,它依舊是一道美麗的景緻,年復一年,越發顯得氣勢非凡。如今,人們似乎更喜歡它,至少是更多地提到它、注意到它。本人也一樣。橋上總是擠滿遊客,也總是擠滿紐約居民。

I am struck, as I always am when I'm on it, that I am walking on one of the engineering wonders of the world. And I was struck yesterday that I was looking at one of the greatest views in the history of man's creation, Manhattan at sunrise.

我在這座橋上行走時總是深感驕傲,因為自己漫步在世界工程技術一大奇跡之上;今天踏上這座橋,我同樣深感驕傲。昨天我深受感動,因為我在觀看有人類創造史以來最輝煌的景象之一:曼哈頓日出。

And all of it was free. A billionaire would pay billions to own this bridge and keep this view, but I and my jogging, biking and hiking companions have it for nothing. We inherited it. Now all we do is pay maintenance, in the form of taxes. We are lucky.

而且那是分文不花的。億萬富翁要想擁有這座橋,將這一景緻占為己有,那得付出億萬錢財,而我以及那些或慢跑、或騎車、或徒步的同行者卻能免費享用。我們繼承了這座大橋。如今我們所要做的只是以納稅的方式支付維修費用。我輩實屬有幸。

As I rounded the entrance to the bridge on the Brooklyn side, a small moment added to my happiness. It was dawn, traffic was light, I passed a black van with smoked windows. In the driver's seat with the window down was a black man of 30 or so, a cap low on his brow, wearing thick black sunglasses. I was on the walkway that leads to the bridge; he was less than two feet away; we were the only people there. We made eye contact. "Good morning!" he said. "Good morning to you," I answered, and for no reason at all we started to laugh, and moved on into the day. Nothing significant in it except it may or may not have happened that way 30 or 40 years ago. I'm not sure the full charge of friendliness would have been assumed or answered.

我從布魯克林一邊上橋時,一件小事更增添了我的`快樂。天剛亮,車輛稀少,我與一輛車窗熏黑的黑色麵包車擦肩而過。窗開著的駕駛座里坐著一個30歲左右的黑人,帽子低低地壓在眉檐上,戴著一副厚厚的黑色太陽鏡。我走在通往大橋的人行道上,他距我不到兩英尺;周圍只有我們兩個人。我們目光對視。「早上好!」他說。「早上好,」我回答著,兩人隨即無緣無故地大笑起來,笑罷各人繼續各人的生活。這事並沒有什麼特別的意義,只是30年或40年前是不是會發生這樣的事。我不知道那時會不會有這種完全友好的表示,又會不會得到回應。

It made me think of something I saw Monday night on TV. They were showing the 1967 movie "Guess Who's Coming to Dinner?" with Katharine Hepburn, Sidney Poitier and Spencer Tracy, about a young white woman and a young black man who fall in love, hope to marry and must contend with disapproving parents on both sides. It's held up well, and parts of it seemed moving in a way I didn't remember, and pertinent.

這讓我想起星期一晚上看的電視節目。他們播放的是1967年的影片《猜猜誰來赴晚餐》,由凱瑟琳·赫本、辛尼·普瓦提艾和斯潘塞·特雷西主演,講的是一個白人姑娘與一個黑人小夥子相愛,想要結婚,不得不與持反對態度的雙方父母做斗爭。影片拍得不錯,故事的部分細節似乎很感人,如何感人我記不清楚了,反正很切題。

There was a bit of dialogue that packed a wallop. Spencer Tracy as the father of the would-be bride is pressing Mr. Poitier on whether he has considered the sufferings their mixed-race children might have to enre in America. Has he thought about this? Has his fiancée? "She is optimistic," says Mr. Poitier. "She thinks every one of them will grow up to become president of the United States. I on the other hand would settle for secretary of state." Those words, written 35 years ago may have seemed dreamy then. But in its audience when the movie came out would likely have been a young, film-loving Army lieutenant named Colin Powell who, that year, was preparing for a second tour of ty in Vietnam. And now he is secretary of state. This is the land dreams are made of. Does that strike you as a corny thing to say and talk about? It is. That's another great thing.

有幾段對話讓人為之震動。飾演未來新娘父親的斯潘塞·特雷西質問普瓦提艾先生,他是否想過他們混血的孩子在美國將會承受多少痛苦。他考慮過這點嗎?他的未婚妻考慮過這點嗎?「她很樂觀,」普瓦提艾先生說。「她認為他們每個人都能長大成人當上美國總統。而我則覺得他們能當國務卿也就可以了。」這些寫於35年前的話當時聽上去或許就像是痴人說夢。但影片上映時,觀眾中可能就有愛看電影的年輕的陸軍中尉科林·鮑威爾,當年他正准備第二次到越南去服役。如今他正擔任著國務卿一職。這是個夢想成真的國度。這么說你是否覺得有點老生常談?這又是一件美妙的事情。

Late Tuesday, on a subway ride from Brooklyn to the north of Manhattan, I resaw something I'd noticed and forgotten about. It is that more and more, on the streets and on the train, I see people wearing ID tags. We all wear IDs now. We didn't use to. They hang from thick cotton string or an aluminum chain; they're worn one at a time or three at a time, but they're there.

星期二晚些時候,在從布魯克林開往曼哈頓北部的地鐵上,我又看到一個我注意過,可後來又忘了的現象。那就是大街上,地鐵里,我越來越經常地發現人們掛著表明身份的胸卡。如今人人都佩帶胸卡。過去我們是不帶的。胸卡吊在粗棉線或鋁制鏈上;有的佩帶一張,有的同時佩帶三張,反正胸卡處處可見。

I ponder the implications. What does it mean that we wear IDs? What are we saying, or do we think we're saying? I mean aside from the obvious.

我思索著這一現象意味著什麼。大家隨身攜帶身份證件,這意味著什麼?我們是在表明什麼?或者說我們自以為是在表明什麼?我指的是表象之外的意義。

I imagined yesterday the row of people across from me on the train, looking up all of a sudden from their newspaper and answering one after another:

假設昨天地鐵車廂里我對面的那排人一下子放下報紙抬起頭來,逐個回答道:

"It means I know who I am," says the man in blue shirt and suspenders.

「這意味著我知道自己是誰,」穿藍襯衫和吊褲帶的那個男子說。

"It means I can get into the building," says the woman in gray.

「這意味著我能進辦公樓,」那個灰衣女子說。

"It means I am a solid citizen with a job."

「這表明我是個有職業的體面公民。」

"I am known to others in my workplace."

「在工作場所別人知道我是誰。」

"I'm not just blowing through life, I'm integrated into it. I belong to something. I receive a regular paycheck."

「我不是在混日子,我融入了生活。我有所歸屬。我有固定的工資。」

"I have had a background check done by security and have been found to be a Safe Person. Have you?"

「安檢部門對我的背景來歷核查過,認定我為人可靠。你呢?」

I wonder if unemployed people on the train look at the tags around the other peoples' necks and think. Soon I hope I'll have one too. I wonder if kids just getting their first job at 17 will ever know that in America we didn't all use to be ID'd. Used to be only for people who worked in nuclear power plants or great halls of government. Otherwise you could be pretty obscure. Which isn't a bad way to be.

我不知道車上那些失業的人看著別人頭頸里吊著的胸卡,會不會有什麼想法。我希望不久我也有張胸卡。我不知道那些剛剛開始工作的17歲的小夥子們會不會知曉,以前在美國,我們並不是人人攜帶身份證的。過去只有在核電站或政府辦公大樓里工作的人才用。在別處,沒人會知道你是誰。這可不是件壞事。

A month ago there were news reports of a post-Sept. 11 baby boom. Everyone was so rocked by news of their mortality that they realized there will never be a perfect time to have kids but we're here now so let's have a family. I believed the baby boom story and waited for the babies.

一個月前,有關於9·11事件之後出現生育高峰的新聞報道。大家為那些關於死亡的報道所震驚,意識到決沒有什麼生養孩子的時機,現在我們既然活著,就該生兒育女。我相信關於生育高峰報道的真實性,期待著這些孩子的出生。

Then came the stories saying: Nah, there is no baby boom, it's all anecdotal, there's no statistical evidence to back it up. And I believed that too. But I've been noticing something for weeks now. In my neighborhood there is a baby boom. There are babies all over in Brooklyn. It is full of newborns, of pink soft-limbed infants in cotton carriers on daddy's chest. It is full of strollers, not only regular strollers but the kind that carry two children -- double-wides. And triple-wides. I don't care what anyone says, there have got to be data that back up what I'm seeing: that after Sept. 11, there was at least a Brooklyn baby boom.

後來又有報道說,不對,沒有什麼生育高峰,那完全是道聽途說,並沒有統計數據加以證實。我也相信這一報道的真實性。但好幾個星期以來我一直關注著一個情況。我家附近出現了生育高峰。布魯克林到處都是嬰兒。處處可見新生嬰兒,處處可見粉嘟嘟的、小手小腳軟軟的嬰兒,他們蜷伏在父親胸前的棉兜里。處處可見嬰兒小推車,不僅是普通的小推車,還有那種可放兩個嬰兒的小推車。甚至還有可放三個嬰兒的小推車。別人怎麼說我不管,應該有數據證實我目睹的情況:9·11事件之後,至少在布魯克林出現了生育高峰。

A dream boom, too. The other day I spoke with a friend I hadn't seen since the world changed. He was two blocks away when the towers fell, and he saw everything. We have all seen the extraordinary footage of that day, seen it over and over, but few of us have seen what my friend described: how in the office buildings near the World Trade Center they stood at the windows and suddenly darkness enveloped them as the towers collapsed and the demonic cloud swept through. Did you see those forced to jump? I asked.

夜夢也激增。一天我跟事件發生後一直沒見過面的一位朋友交談。世貿大樓倒下時,他就在兩個街區之外,目睹了一切。我們都看過當日那令人震驚的電視鏡頭,看過一遍又一遍,但很少有人看到過我朋友所描述的情景:在世貿中心近旁的辦公大樓里,他們站在窗邊,突然黑暗將他們籠罩,那兩幢樓倒塌了,可怕的濃煙迅速蔓延。你有沒有看到那些被迫往下跳的人?我問。

"Yes," he said, and looked away.

「看到,」他說著移開了視線。

Have you had bad dreams?

你有沒有做噩夢?

"Yes," he said, and looked away.

「做的,」他說著,仍看著別處。

I thought about this for a few days. My friend is brilliant and by nature a describer of things felt and seen. But not this time. I spoke to a friend who is a therapist. Are your patients getting extraordinary dreams? I asked.

我好幾天都想著這事。我的這位朋友才華橫溢,天生擅長描述自己的感受與見聞。但這次卻例外。我跟一位當治療專家的朋友交談。你的病人是不是都做些稀奇古怪的夢?我問。

"Always," he laughs.

「總是做那樣的夢,」他笑了起來。

Sept.11-related?

都跟9·11事件有關?

"Yes," he says, "mostly among adolescents. "

「是的,」他說,「主要都是青少年。」

I asked if he was saving them, writing them down. He shook his head no.

我問他有沒有把這些夢收集好記下來。他搖了搖頭。

So: The Sept. 11 Dream Project. We should begin it. I want to, though I'm not sure why. I think maybe down the road I will try to write about them. Maybe not. I am certain, however, that dreams can be an expression of a nation's unconscious, if there can be said to be such a thing, and deserve respect. (Carl Jung thought so.)

是啊:9·11夢錄項目。我們應該著手進行了。本人有意去做,雖說我自己也不太清楚到底為什麼。我想,以後也許我會試著把那些夢寫下來。也許不會。但我相信,夢可以反映國民的潛意識――如果真有所謂潛意識――而且值得把夢當一回事。(卡爾·榮格持肯定態度。)

To respect is to record. Send in your Sept. 11 related dream -- recurring, unusual, striking, whatever. I will read them, and appreciate them and possibly weave them into a piece on what Sept. 11 has done to our dream lives and to our imaginations, when our imaginations are operating on their own, unfettered, unstopped, spanning.

既然值得當回事就要記錄下來。請把你做的與9·11事件有關的夢寄給我――一再重復的,不同尋常的,驚人的,等等。我會閱讀你們的來函,會理解,可能的話會將它們編成一篇文章,反映9·11事件對我們的夢幻生活和想像力――即當我們的想像力獨立地、無拘無束地、毫無牽絆地持續發揮時――產生了什麼影響。

;

『柒』 全新版大學英語第二版閱讀教程1的翻譯和答案是

買本參考書就行,我有綜合教程三的參考書所有答案都有。

『捌』 全新版大學英語綜合教程第二版新概念英語測試答案

1、全新版大學英語綜合教程第二版新概念英語測試答案在網路文庫里有,由於尊重原創,這里只提供文庫地址:http://wenku..com/view/8ada420976c66137ee06192a.html?from=search

2、全新版大學英語綜合教程第二版新概念英語總共分為8個單元:

Unit1 Ways of Learning

Unit2 Values

Unit3 The Generation Gap

Unit4 The Virtual World

Unit5 Overcoming Obstacles

Unit6 Women, Half the Sky

Unit7 Learning about English

Unit8 Protecting Our Environment

Unit8 Protecting Our Environment

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930