大學英語綜合教程3課後答案翻譯
1. 求大學英語綜合教程三(上海外語教育出版社的)的課文翻譯及課後習題答案~
我先給你一二單元的課後翻譯吧,其餘的我現在還找不到,找到的話再給你。不知道你要哪個版本,我這個是新視野的。
unit 1
1. 無論你是多麼富有經驗的演說家,無論你做了多麼充分的准備,你都很難在這樣嘈雜的招待會上發表演講。(no matter how)
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.
2. 就像吉米妹妹的朋友都關心吉米一樣,吉米也關心他們。(just as)
Just as all his sister's friends cared about him, Jimmy cared about them.
3. 汽車生產商在新車的幾處都印有汽車識別號碼,以便幫助找回被盜的車輛。(track down)
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.
4. 老師回來時你敢告我狀的話,我就不再和你說話了。(tell on)
If you dare tell on me when the teacher gets back I won't say a word to you any more.
5. 有些老年人願意獨自過日子,但大多數老人選擇和兒女一起生活。(on one's own)
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.
6. 現在需要面對的事情是:如何籌集創建公司所需的資金。(reckon with)
Here is something that needs to be reckoned with: How to get the necessary finances to establish the company.
1. When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say "Thank you".
每當有人幫了你,無論事情大小,無論他地位高低,你都就當對他說聲"謝謝"。
2. The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.
蒸氣機的發明使船舶發生了變化,正如其已經改變了陸地運輸一樣。
3. Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem.
盡管經理努力幫忙,他還是不能找到問題的根源所在。
4. The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him.
這個女孩的生活天天圍著哥哥轉,完全明白該做什麼來使哥哥高興。
5. If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.
這個女孩的生活天天圍著哥哥轉,完全明白該做什麼來使哥哥高興。
6. Jimmy had his sister to help him get through the painful days alone without his father.
吉米有他妹妹幫助他度過那些沒有父親的艱難日子。
unit 2
1. 被告是位年僅30 歲的女子,她堅持稱自己無罪。(Use an appositive)
The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.
2. 總體看來,棗、豆類以及一些多葉的綠色蔬菜是最好的鐵質來源。(Use an absolute structure)
All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.
3. 正餐時不供應飲料,飲料會影響消化。(interfere with)
No beverages are served with meals because they interfere with digestion.
4. 考慮到那個地區受歡迎的程度,提前訂旅館是明智的。(advisable)
Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.
5. 服葯後若有嘔吐感,請立即停止服用並盡快咨詢醫生。(throw up)
If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctor as soon as possible.
6. 總結這次討論時,他說雙方都要好好考慮怎樣以最有效的方法來解決這一問題。(sum up)
Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.
1. As a way to remedy iron deficiency, experts recommend meat, chicken and fish, the best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.
作為補救缺鐵的一種辦法,專家推薦食用肉、雞和魚,它們是最好的鐵質來源,也是唯一最容易被身體吸收的鐵質來源。
2. Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typical symptom of the third stage of iron deficiency.
鐵質儲量為零時,你會覺得虛弱,疲乏無力,喘不過氣,這是缺鐵第三階段的典型症狀。
3. Enrance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, may bounce back if they consume additional meat or take iron supplements.
耐力運動員,尤其是女性,經常會缺鐵,如果增食肉類食物或服用鐵質補劑,能夠恢復到健康狀態。
4. According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigue and poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.
這位運動醫學專家認為,感到勞累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它們含有最易被吸收的鐵質。
5. People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying their diet or by taking supplements.
鐵質儲量低的人應該去咨詢醫生,看看是否應通過調整飲食或服用鐵質補劑來校正不足。
6. In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.
一般說來,如果你忽視自己攝入的鐵質含量,不在鐵質儲備失去之前注意警告信號,你會有危險。
2. 大學英語綜合教程3第5課課文翻譯
大學英語綜合教程3第5課課文原文及翻譯:
Writing Three Thank-You Letters
Alex Haley
1 It was 1943, ring World War II, and I was a young U. S. coastguardsman. My ship, the USS Murzim, had been under way for several days. Most of her holds contained thousands of cartons of canned or dried foods. The other holds were loaded with five-hundred-pound bombs packed delicately in padded racks. Our destination was a big base on the island of Tulagi in the South Pacific.
寫三封感謝信
亞利克斯·黑利
那是在二戰期間的1943年,我是個年輕的美國海岸警衛隊隊員。我們的船,美國軍艦軍市一號已出海多日。多數船艙裝著成千上萬箱罐裝或風乾的食品。其餘的船艙裝著不少五百磅重的炸彈,都小心翼翼地放在墊過的架子上。我們的目的地是南太平洋圖拉吉島上一個規模很大的基地。
2 I was one of the Murzim's several cooks and, quite the same as for folk ashore, this Thanksgiving morning had seen us busily preparing a traditional dinner featuring roast turkey.
我是軍市一號上的一個廚師,跟岸上的人一樣,那個感恩節的上午,我們忙著在准備一道以烤火雞為主的傳統菜餚。
3 Well, as any cook knows, it's a lot of hard work to cook and serve a big meal, and clean up and put everything away. But finally, around sundown, we finished at last.
當廚師的都知道,要烹制一頓大餐,擺上桌,再刷洗、收拾干凈,是件辛苦的事。不過,等到太陽快下山時,我們總算全都收拾停當了。
4 I decided first to go out on the Murzim's afterdeck for a breath of open air. I made my way out there, breathing in great, deep draughts while walking slowly about, still wearing my white cook's hat.
我想先去後甲板透透氣。我信步走去,一邊深深呼吸著空氣,一邊慢慢地踱著步,頭上仍戴著那頂白色的廚師帽。
5 I got to thinking about Thanksgiving, of the Pilgrims, Indians, wild turkeys, pumpkins, corn on the cob, and the rest. 我開始思索起感恩節這個節日來,想著清教徒前輩移民、印第安人、野火雞、南瓜、玉米棒等等。
6 Yet my mind seemed to be in quest of something else -- some way that I could personally apply to the close of Thanksgiving. It must have taken me a half hour to sense that maybe some key to an answer could result from reversing the word "Thanksgiving" -- at least that suggested a verbal direction, "Giving thanks."
可我腦子里似乎還在搜索著別的事什麼――某種我能夠賦予這一節日以個人意義的方式。大概過了半個小時左右我才意識到,問題的關鍵也許在於把Thanksgiving這個字前後顛倒一下――那樣一來至少文字好懂了:Giving thanks。
7 Giving thanks -- as in praying, thanking God, I thought. Yes, of course. Certainly.
表達謝意――就如在祈禱時感謝上帝那樣,我暗想。對啊,是這樣,當然是這樣。
8 Yet my mind continued turning the idea over.
可我腦子里仍一直盤桓著這事。
9 After a while, like a dawn's brightening, a further answer did come -- that there were people to thank, people who had done so much for me that I could never possibly repay them. The embarrassing truth was I'd always just accepted what they'd done, taken all of it for granted. Not one time had I ever bothered to express to any of them so much as a simple, sincere "Thank you."
過了片刻,如同晨曦初現,一個更清晰的念頭終於涌現腦際――要感謝他人,那些賜我以諸多恩惠,我根本無以回報的人們。令我深感不安的實際情形是,我向來對他們所做的一切受之泰然,認為是理所應當。我一次也沒想過要對他們中的任何一位真心誠意地說一句簡單的謝謝。
10 At least seven people had been particularly and lastingly helpful to me. I realized, swallowing hard, that about half of them had since died -- so they were forever beyond any possible expression of gratitude from me. The more I thought about it, the more ashamed I became. Then I pictured the three who were still alive and, within minutes, I was down in my cabin.
至少有七個人對我有過不同尋常、影響深遠的幫助。令人難過的是,我意識到,他們中有一半已經過世了――因此他們永遠也無法接受我的謝意了。我越想越感到羞愧。最後我想到了仍健在的三位,幾分鍾後,我就回到了自己的艙房。
11 Sitting at a table with writing paper and memories of things each had done, I tried composing genuine statements of heartfelt appreciation and gratitude to my dad, Simon A. Haley, a professor at the old Agricultural Mechanical Normal College in Pine Bluff, Arkansas; to my grandma, Cynthia Palmer, back in our little hometown of Henning, Tennessee; and to the Rev. Lonual Nelson, my grammar school principal, retired and living in Ripley, six miles north of Henning.
我坐在攤著信紙的桌旁,回想著他們各自對我所做的一切,試圖用真摯的文字表達我對他們的由衷的感激之情:父親西蒙·A·黑利,阿肯色州派因布拉夫那所古老的農業機械師范學院的教授;住在田納西州小鎮亨寧老家的外祖母辛西婭·帕爾默;以及我的文法學校校長,退休後住在亨寧以北6英里處的里普利的洛紐爾·納爾遜牧師。
12 The texts of my letters began something like, "Here, this Thanksgiving at sea, I find my thoughts upon how much you have done for me, but I have never stopped and said to you how much I feel the need to thank you -- " And briefly I recalled for each of them specific acts performed on my behalf.
我的信是這樣開頭的:「出海在外度過的這個感恩節,令我回想起您為我做了那麼多事,但我從來沒有對您說過自己是多麼想感謝您――」我簡短回憶了各位為我所做的具體事例。
13 For instance, something uppermost about my father was how he had impressed upon me from boyhood to love books and reading. In fact, this graated into a family habit of after-dinner quizzes at the table about books read most recently and new words learned. My love of books never diminished and later led me toward writing books myself. So many times I have felt a sadness when exposed to modern children so immersed in the electronic media that they have little or no awareness of the marvelous world to be discovered in books.
例如,我父親的最不同尋常之處在於,從我童年時代起,他就讓我深深意識到要熱愛書籍、熱愛閱讀。事實上,這一愛好漸漸變成一種家庭習慣,晚飯後大家圍在餐桌旁互相考查近日所讀的書以及新學的單詞。我對書籍的熱愛從未減弱,日後還引導我自己撰文著書。多少次,當我看到如今的孩子們如此沉迷於電子媒體時,我不由深感悲哀,他們很少,或者根本不了解書中所能發現的神奇世界。
14 I reminded the Reverend Nelson how each morning he would open our little country town's grammar school with a prayer over his assembled students. I told him that whatever positive things I had done since had been influenced at least in part by his morning school prayers.
我跟納爾遜牧師提及他如何每天清晨和集合在一起的學生做禱告,以此開始鄉村小學的一天。我告訴他,我後來所做的任何有意義的事,都至少部分地是受了他那些學校晨禱的影響。
15 In the letter to my grandmother, I reminded her of a dozen ways she used to teach me how to tell the truth, to share, and to be forgiving and considerate of others. I thanked her for the years of eating her good cooking, the equal of which I had not found since. Finally, I thanked her simply for having sprinkled my life with starst.
在給外祖母的信中,我談到了她用了種種方式教我講真話,教我與人分享,教我寬恕、體諒他人。我感謝她多年來讓我吃到她燒的美味菜餚,離開她後我從來沒吃過那麼可口的菜餚。最後,我感謝她,因為她在我的生命中撒下美妙的遐想。
16 Before I slept, my three letters went into our ship's office mail sack. They got mailed when we reached Tulagi Island.
睡覺前,我的這三封信都送進了船上的郵袋。我們抵達圖拉吉島後都寄了出去。
17 We unloaded cargo, reloaded with something else, then again we put to sea in the routine familiar to us, and as the days became weeks, my little personal experience receded. Sometimes, when we were at sea, a mail ship would rendezvous and bring us mail from home, which, of course, we accorded topmost priority.
我們卸了貨,又裝了其它物品,隨後我們按熟悉的常規,再次出海。 一天又一天,一星期又一星期,我個人的經歷漸漸淡忘。我們在海上航行時,有時會與郵船會合,郵船會帶給我們家信,當然這是我們視為最緊要的事情。
18 Every time the ship's loudspeaker rasped, "Attention! Mail call!" two hundred-odd shipmates came pounding up on deck and clustered about the two seamen, standing by those precious bulging gray sacks. They were alternately pulling out fistfuls of letters and barking successive names of sailors who were, in turn, shouting back "Here! Here!" amid the pushing.
每當船上的喇叭響起:「大夥聽好!郵件點名!」200名左右的水兵就會沖上甲板,圍聚在那兩個站在寶貴的鼓鼓囊囊的灰色郵袋旁的水手周圍。兩人輪流取出一把信,大聲念收信水手的名字,叫到的人從人群當中擠出,一邊應道:「來了,來了!」
19 One "mail call" brought me responses from Grandma, Dad, and the Reverend Nelson -- and my reading of their letters left me not only astonished but more humbled than before.
一次「郵件點名」帶給我外祖母,爸爸,以及納爾遜牧師的回信――我讀了信,既震驚又深感卑微。
20 Rather than saying they would forgive that I hadn't previously thanked them, instead, for Pete's sake, they were thanking me -- for having remembered, for having considered they had done anything so exceptional.
他們沒有說他們原諒我以前不曾感謝他們,相反,他們向我致謝,天哪,就因為我記得,就因為我認為他們做了不同尋常的事。
21 Always the college professor, my dad had carefully avoided anything he considered too sentimental, so I knew how moved he was to write me that, after having helped ecate many young people, he now felt that his best results included his own son.
身為大學教授的爸爸向來特別留意不使用任何過於感情化的文字,因此, 當他對我寫道,在教了許許多多的年輕人之後,他認為自己最優秀的學生當中也包括自己的兒子時,我知道他是多麼地感動。
22 The Reverend Nelson wrote that his decades as a "simple, old-fashioned principal" had ended with schools undergoing such swift changes that he had retired in self-doubt. "I heard more of what I had done wrong than what I did right," he said, adding that my letter had brought him welcome reassurance that his career had been appreciated.
納爾遜牧師寫道,他那平凡的傳統校長的歲月隨著學校里發生的如此迅猛的變化而結束,他懷著自我懷疑的心態退了休。「說我做得不對的遠遠多於說我做得對的,」 他寫道,接著說我的信給他帶來了振奮人心的信心:自己的校長生涯還是有其價值的。
23 A glance at Grandma's familiar handwriting brought back in a flash memories of standing alongside her white rocking chair, watching her "settin' down" some letter to relatives. Character by character, Grandma would slowly accomplish one word, then the next, so that a finished page would consume hours. I wept over the page representing my Grandma's recent hours invested in expressing her loving gratefulness to me -- whom she used to diaper!
一看到外祖母那熟悉的筆跡,我頓時回想起往日站在她的白色搖椅旁看她給親戚寫信的情景。外祖母一個字母一個字母地慢慢拼出一個詞,接著是下一個詞,因此寫滿一頁要花上幾個小時。捧著外祖母最近花費不少工夫對我表達了充滿慈愛的謝意,我禁不住流淚――從前是她給我換尿布的呀。
24 Much later, retired from the Coast Guard and trying to make a living as a writer, I never forgot how those three "thank you" letters gave me an insight into how most human beings go about longing in secret for more of their fellows to express appreciation for their efforts.
許多年後,我從海岸警衛隊退役,試著靠寫作為生,我一直不曾忘記那三封「感謝」信是如何使我認識到,大凡人都暗自期望著有更多的人對自己的努力表達謝意。
25 Now, approaching another Thanksgiving, I have asked myself what will I wish for all who are reading this, for our nation, indeed for our whole world -- since, quoting a good and wise friend of mine, "In the end we are mightily and merely people, each with similar needs." First, I wish for us, of course, the simple common sense to achieve world peace, that being paramount for the very survival of our kind.
現在,感恩節又將來臨,我自問,對此文的讀者,對我們的祖國,事實上對全世界,我有什麼祝願,因為,用一位善良而且又有智慧的朋友的話來說,「我們究其實都是十分相像的凡人,有著相似的需求。」當然,我首先祝願大家記住這一簡單的常識:實現世界和平,這對我們自身的存亡至關重要。
26 And there is something else I wish -- so strongly that I have had this line printed across the bottom of all my stationery: "Find the good -- and praise it."
此外我還有別的祝願――這一祝願是如此強烈,我將這句話印在我所有的信箋底部:「發現並褒揚各種美好的事物。」
Thanksgiving, like Spring Festival, brings families back together from across the country. Waiting for her children to arrive, Ellen Goodman reflects on the changing relationship between parents and children as they grow up and leave home, often to settle far away.
如同春節那樣,散居各處的美國人到感恩節就回家團聚。埃倫·古德曼在等待著子女回家的同時,思索著當子女長大離家,常常在遠方定居之後,父母與子女關系的不斷變化。
3. 求大學體驗英語綜合教程3 Unit5 Passage B 課文翻譯~3Q
Unit5無言以對
幾周前我乘坐計程車,司機通過後視鏡看著我說:「對不起,小姐,能幫個忙嗎?」
精明老練的城裡人都知道,對諸如「能幫個忙嗎?」這樣的問題,回答永遠應該是「那要看是什麼忙了。」而我卻高聲地說:「當然可以。」
「謝謝!」他說,並向後排座遞過來一張黃紙條。
我盯著紙條,疑心頓起:難道他在開玩笑?抑或是威脅?紙條上是手寫的工工整整幾個小字:proverb,peculiar,idiomatic。
「請問,這幾個字是什麼意思?」
我沮喪地看著紙條上的字,就好像在晚會上你盯著幾個以前曾經見過的面孔,卻怎麼也想不起他們的名字。Proverb?Peculiar?Idiomatic?我怎麼會知道?會用一個詞是一回事兒,會解釋可是另外一回事兒。於是我故意轉移話題。
「這些字是哪兒來的?」
司機解釋說他是巴基斯坦人,開車時喜歡聽收音機,經常把不熟悉的、精彩的詞隨手記下來,然後向乘客詢問他們的意思和拼法。
「Peculiar,這個詞什麼意思?」他問。
這個我知道。「指奇特、古怪,經常帶點兒懷疑的意味,」我說。
「謝謝您,小姐。那麼,idiomatic呢?」
我清清嗓子,說:「嗯,它是指,嗯,它是語言的一種獨特運用。」
我自以為「獨特」一詞用得很妙,他卻一臉的迷惑。這是在提示我,如果對方沒有明白,這詞兒就不能算用得妙。
「啊,這么說吧,idiomatic和idiom有關,而idiom是指一個國家的某一特定地區或一個民族的某一特定人群使用的詞,該地區以外的人,不屬於這個群體的人一般不用或不明白它的用法。」
看著他迷惑不解的樣子,我不知用什麼恰當的詞才好,只好繼續解釋下去,似乎一千個模糊的詞加起來可以等於一個准確的定義。
「你能舉個例子嗎?」
我絞盡腦汁地想:「圍觀塞車,」這是個獨特的芝加哥慣用語。
可這算得上名副其實的慣用語嗎?我不得而知。我越想慣用語,就越沒有把握說清楚慣用語到底是什麼?
「那麼proverb呢?」
我本該當時就告訴這個可憐的人,我的解釋也許會誤導他對諺語真正含義的理解,但我卻說:「我覺得諺語就是一種警語,但又不完全是。」
「一種什麼?」
「算了,別管它,諺語是給人們以警示的短小精悍的句子。」
「比如說……」
當我在腦海里拚命地搜索時,記價器上的數字又跳了20美分。最後我低聲說:「欲速則不達?」
但它算是諺語嗎?且慢,諺語是否應該是些小故事而並非短語呢?我還在掂量諺語可能就是小故事時,他又問:「那慣用語是諺語嗎?」
這我可以回答,但不是在此時。因為此時這一回答至關重要,一個好奇聰明的外國移民以為他所期待的答案會從一個本國人的口中自然而然地脫口而出,就好像十月的樹葉會自然地落下來一樣。因此我退卻了。
「你請乘客給你解釋詞意的時候,他們大多都會給你答案嗎?」
「會的,小姐,很有意思的解釋。」
直到那時,我一直在為這位司機學習英語的執著而感動,陶醉於能有機會與一個充滿好奇心的人一起來滿足自己對語言詞語的好奇心,卻未能充分意識到在這輛計程車上可能犯下的語言欺詐錯誤。我幾乎不敢想像這位司機聽到的是什麼樣的蹩腳英語,因為像我這樣的懦夫不敢坦白地承認:「我對自己的母語並不懂。」
我只能希望像他這樣好奇的人會有一本字典,希望他能明白,不論乘客如何解釋,發生圍觀塞車時,欲速則未必不達。
重返大學
如果我認為我能活到百歲,那麼明年秋天我就要重返大學。我在大三快結束時應征入伍。四年服役期滿後,不想返校完成學業。當時我覺得我好像什麼都懂了。
可是,事實是,我並不是什麼都懂。我現在打算花點兒時間學習,但我不願從休學的地方接著修讀。我想重新從大一開始讀。要知道,吸引我的不僅僅是大學教育本身。由於近兩年來我參觀過十幾所大學,我感到大學生活異常愉快。
大學校園里的年輕人都巴不得盡快走出校園去體驗生活。他們似乎並不明白他們現在享有的是生活中最美好的時期。在這里,他們除了對自己,無需對他人負責;在這里,他們有現成的朋友;老師會盡力幫助他們;家人會盼他們回家過聖誕節,講述他們的得意經歷;還有一日三餐,雖非美食,可你不能奢望太多。
太多的學生厭煩了受教育的過程,他們認為一半的老師是傻瓜,這我不否認;他們認為體制有時糟糕透頂,這我也不否認;他們認為周圍沒有可愛的女孩兒和男孩兒,這我可不同意。他們只是身在其中,沒有意識到大學時光是多麼美好。
學生們只是熱心於掌握他們認為能使他們賺錢的知識,對教育本身實際不感興趣。在這一點上他們大錯特錯了,而這一點正是我為什麼要重返大學的原因。我現在知道知識的樂趣,一種與它的實用性無關的單純的快樂。
我要修幾門哲學課程,我喜歡哲學的思維過程。哲學家們有時過於較真了,但我依然喜歡他們,甚至包括那些我認為持錯誤觀點的哲學家。我對偉大哲學家的了解大多來自於二手資料或簡寫本。現在我想修一門必須研讀柏拉圖、亞里斯多德、休謨、斯賓諾莎、洛克、約翰·杜威和其他偉大思想家的課程。
我還想學點微積分,在這方面我既無能力又缺乏興趣,但是在數學領域發生的一些事情我搞不明白,所以我很想探個究竟。我不必擔心成績單,因為不會寄給我的父母。我敢肯定我會比當年把成績單寄給父母時還要學得好些。
還有一些文學名著我應該讀,但如果沒有來自良師的壓力,我也許永遠不會讀,因此我要修幾門英語文學課程。我曾經學過一門專門研究喬治·戈登·拜倫(現在通常稱為拜倫爵士)的課程,我現在還想再重修一遍。我第一次學得不錯。我甚至認認真真地讀完了《唐璜》,而且一直驚異它的偉大。如果我重修一定會得到"優"。我想選幾門輕松的課程。
我的歷史是弱項,因此我要選幾門歷史課程。我當然不會為歷史而嘔心瀝血,但至少我想重溫一下歷史的綱要。當有人向我提到十六世紀時,我會有能力立刻聯想到某些人物和事件,這也許是為了在與人交談時滿足一點虛榮心,但這就是生活。
如果能找到一位好老師,我一定要重新學習一遍英語語法和用法。他得是位優秀老師,因為我對語言的應用還頗有些研究,有時可能會認為他教得不好。我有時也會疑惑。有一天我就想過"please"一詞在"Please don't take me seriously"一句中是什麼詞性。
我曾應邀在幾次大學畢業典禮上講話。也許我畢業的時候,他們會請我在我自己的畢業典禮上講話。
是這個嗎?
4. 《大學體驗英語》綜合教程3課後習題答案
超全類型的呵呵~~~
大學體驗英語3----翻譯 by G &B
PASSAGE A
1 How did the war ,which brought terrible disasters to mankind,impact on such a poet.
2 Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children which will cause the children to make the same mistake again.
3 As a new immigrant in this completely strange country she always felt isolated.
4 Acting before thinking often results in failure.so we should think before we leap.
5 The time for talking is past.wemust take a positive action to protect our environment
Passage b
1. Young people sometimes complain of not being able to communicate with their parents.
2. She has been longing to take up residence in a Chinese village for a few years. Now her dream has come true.
3. Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild.
4. He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of bad economy.
5. I figure he'll be back soon since he promised to have dinner with me.
UNIT2 PASSAGE A------------by G &B
1.The reporter pressed the spokesman to make explanation of this military attack.
2.His election speech failed to convince the voters that he was the right person for the senator
3.Whike I admit that there are problems,I do not think these problem can not be saved.
4.His firsh debate on TVmade a deep impression on the audience .
5.All things are interrelated and interact with each other.
1.記者敦促發言人就此次軍事打擊作出解釋.
2.他的競選演講未能使選民相信他就是參議員的合適人選.
3.盡管我承認有問題存在,但我並不認為這些問題不能解決.
4.他在電視上的第一次辯論給觀眾留下了深刻的印象.
5.一切事物都是相互聯系又相互作用的.
1. 大會報告人原來是我的一位老朋友的女兒。
The lecturer at the conference turned out to be the daughter of an old friend of mine.
2. 盡管他已經退休5年了,但他在學術界仍然很活躍。
It is 5 years since his retirement, but he has remained active in the academic circles.
3. 如果確實在經濟上有困難,你可以申請助學金。
If you do have financial difficulties, you can apply for a student loan.
4. 這位科學家研製這種新材料達10年之久才有了突破。
This scientist had worked hard at this new material for 10 years before he made his own way in the end.
5. 世界上主要的幾家飛機製造公司正竭力製造飛得更快,更遠的飛機,以爭得更大的市場。
The chief airplane manufacturers in the world are pushing the envelope to make faster and longer range airplanes to compete for bigger share of the market.
UNIT3 PASSAGE A------------by G &B
1.Thoughts are expressed by means of language.
2.I have bought so many new books this year that it is realy difficult for me to keep count of them .
3. The old lady feels assured that her son will come back home today to eclebrate her birthday.
4.His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.
5.We bought a car cust last month which was registered under my name.
1.思想是通過語言來表達的.
2. 我今年買的新書多得難以數清.
3. 這位老太太確信,今天她兒子會回家來為她慶祝生日的.
4. 他媽媽堅持說他每月的零用錢不能超過100元.
5. 上個月我們買了一輛車,是用我的名字登記的.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
1. 偉人能以人格的力量來控制他人。
A great man can dominate others by force of character.
2. 根據最新報道,中國旅遊者去一些東南亞國家旅遊無需再申請入境簽證。
According to the latest report, Chinese tourists do not have to apply for an entry visa to some southeast Asian countries.
3. 從信封的顏色來看,這封信可能來自一位女性。
The color of the envelope suggests that the letter might be from a women.
4. 雖然火車的速度比不上飛機,很多人還是願意坐火車。
Trains can't rival planes for speed, but many people prefer to travel by train.
5. 一旦人們看到這種管理模式確實有效,就更有可能接受它。
People are much more likely to accept this administration mode once they see that it really works.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
UNIT4 PASSAGE A------------by G &B
1、這支樂隊二十世紀八十年代憑借那張專集一舉成名。
In 1980s this band shot to fame with that single album.
2、冒一下險吧,你可能還是會輸,但贏的機會增加了。
Task a risk ,and you maybe lose but the chances of winning increase.
3、科學家正積極研究治癒愛滋 病(AIDS)的良方。
Scientists are pushing themselves to the limits in their research for finding a AIDS killer.
4、現在我們知道了網路的意義:滑鼠一點就能知曉天下大事。
Now we know the point of the internet: we can learn about everything happened in the world by clicking the mouse.
5、一些人認為政府遲早會將克隆人類的研究納入規范。
Some people think that sooner or later the government will regulate the research of human cloning.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
1. 喬治對中國文化著了迷,決定去一所夜校學習中文。
George is nuts about the Chinese culture and has decided to learn Chinese in an evening school.
2. 記者們獲悉黛安娜(Diana)要來本市訪問的消息,迅速趕到機場去獲取新聞。
The reporters got wind of Diana's visit to the city and rushed to the airport for the news.
3. 經過兩個月的不懈努力,警方終於在一個南方城市找到了罪犯的蹤跡。
After two months of restless effort, the police finally tracked the criminal down in a southern city.
4. 兩家公司已經原則上達成協議實施這項計劃。
The two companies have already agreed in principle to go ahead with the project.
5. 如果你們的質量沒有實質性的增長,我認為你們在市場上不會有什麼競爭力。
If your quality isn't improving for real, I don't think you will be competitive in the market.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
unit5 passageA------------by G &B
1、知道原理是一回事,但要付諸實踐又是另外一回事。
It』s one thing to understand the principle ,it』s another thing to put it into practice.
2、據報道,慢跑(jogging)可將患心臟病的可能性減少三分之二。
It』s reported that jogging makes you three times less likely to suffer from a heart attack.
3、根據最新調查,半數英國人不清楚歐元和英鎊的比值。
Almost half of the British people have no idea what the euro is worth in relation to the pound, according to the latest survey.
4、這片土地本應建成一個供大家享用的公園,但現在卻立起了幾棟公寓樓。
The area should have been made into a park for everyone to enjoy but now some apartment buildings stand there.
5、不知道所有這些相關信息能否湊成一幅關於他的清晰圖畫。
I』m wondering whether all the related information could add up to a clear picture of him.
1. 他飲酒過量,對身體不好。
He drinks more wine than is good for his health.
2. 他知道這時父母親都在急切地等著他回家過年。
He knew that at this moment his parents were eagerly waiting for him to return home for the New Year.
3. 招我們喜歡的不僅是他的聰明,還有他的幽默。
What appeals to us is not only his intelligence but also his sense of humor.
4. 這位國際知名導演拍攝的最新影片結果是徹底的失敗。
The latest movie made by that internationally famous director turned out to be a total failure.
5. 有些年輕人似乎對一切事情都缺乏耐心。
It seems that some youngsters don't have patience with anything.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
UNIT6 PASSAGE A------------by G &B
1、他悲嘆一聲,對我們說他年輕時也曾風光一時。
He breathed/heaved a sigh of sorrow, telling us that he had seen a better day when he was a young.
2、他有極強的責任感,這就是為什麼他被選中掌管這個項目。
H e has a strong sense of responsibility ,and that』s why he is chosen to take control of this project.
3、不管你去哪裡,不管是出差還是去玩,盡量多了解那個地方總是一個不錯的主意。
Wherever you go ,be it for business of entertainment, it is always a good idea to know about the place as much as you can .
4、我們得小心一點,同樣的情景可能就要出現。
Let』s be careful. The situation may be about to repeat itself.
5、事實上,室內空氣質量與兒童的健康密切相關,當然與成人的健康也有關系。
In fact, the air quality of a house has a great deal to do with children』s health, and alts』 health for that matter.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
1. 為什麼人們要在旅行上花費這么多的時間和金錢呢?
Why is it that people spend so much time and money on traveling?
2. 乘飛機旅行既快又安全,難怪是旅行者的首選。
Traveling by air is quick and safe. No wonder it is a popular choice for travelers.
3. 我們學校的大部分學生都選了網頁設計這門課,計算機中心裡白天晚上都擠滿了人。
Most of the students in my collage have enrolled in the course of web page design and the computer center is always filled with people day and night.
4. 我一直夢想著朋友遍天下。多虧了網路,我的夢想終於實現了。
It has always been my dream to have friends all over the world. Thanks to the Internet, my dream has come true.
5. 網上免費的信息,方便的交流,誘人的游戲,對於他這就是互聯網的一切。
Free information on-line, convenient communication with friends, attractive games, to him this is what the Internet is all about.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
Unit 7------------by G &B
1. 許多人認為這種葯有助於睡眠,而我只能暗自感嘆:「要是他們知情就好了。
A lot of people believe that sleeping pills help them sleep. All I can think is, "if they only knew.
2. 當我第一次駕機飛上藍天時,我終於美夢成真。
My dream came true when I first flew up into the blue sky in an airplane.
3. 這位鄉下孩子接觸到了城裡的種種陌生的事物。他感到十分驚訝,彷彿自己進入了未來世界一般。
The country boy was exposed to many strange things in the city. He felt greatly shocked as if he had entered a future world.
4. 大學畢業才一年,他就從一個追求夢想的青年變成了一個凡事都無所謂的庸人。
Within only one year after graation from college, he went from a student who pursued his dream to a person who didn't care about a thing.
5. 我已經獲准進入那個地區進行采訪,這可不是人人都能得到的機會。
I have been given permission to do the interview in that area, and that's not something that everyone gets.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
1. 隨著戰爭的開始,接踵而來的便是為期十年的屠殺和毀滅。
With the beginning of the war came ten years of killing and destruction.
2. 我們將繼續從事我們一直在從事的事業。
We shall continue to do what we have always been doing.
3. 他們大多數人從頭一天早上起就一直在干。今晚他們仍然誰也睡不成。
Most of them had been up since the morning before yesterday. But none of them will sleep tonight either.
4. 李明是土生土長的成都人。他仍然記得以前在四合院(quadrangle)里生活的情景。
Born and raised in Cheng, Li Ming still remembers the time when he lived in a/the quadrangle.
5. 你怎麼竟敢在光天化日之下如此殘忍地虐待一個幼小的兒童?
How dare you treat a young child in such a cruel manner in broad daylight?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
1. 同這個案件相比,最近幾個月的盜竊事件不值得一提。
he thefts in recent months paled in comparison with the case .
2. 那次交通事故雖然已經過去了好幾年,但他還是擺脫不了負疚感。
Several years have passed since the traffic accident, and he still can't shake away the guilty feeling.
3. 盡管我們提出了降低成本的建議,董事會的成員們似乎沒有認真考慮。
Though we had put forward the proposal to rece cost, the board members didn't appear to take it seriously.
4. 周圍的山坡已經變得光禿禿的,但這並沒有使村民們想起保護環境的重要性。
The bare hills around haven't reminded the villagers of the importance of protecting the environment.
5. 辦公室里可能再不會響起他那爽朗的笑聲了。
It is unlikely for his hearty laughter to ring in our office again.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@------------by G &B
1. 為了所有在場的人,也為了我們的下一代,只要有和平的機會,我們就必須利用它。
As long as there is a chance for peace, we must take advantage of it for the sake of our younger generation as well as for all the people present here.
2. 他們歷史性的握手打開了和平之門,標志著暴力的結束。
The historic handshake between them opened the door to peace and marked the end of violence.
3. 我們應盡一切可能與企圖破壞和平進程的人作斗爭,迫使他們停止從事恐怖活動。
We should exhaust every possibility to fight against those who attempt to torpedo the peace process and force them to cease to engage in terrorism.
4. 雖然他的和平政策得到了廣泛的支持,然而和平事業仍然充滿了艱難困苦。
Although his peace policy received broad support, the cause for peace was still fraught with difficulties and pain.
5. 就我而言,我要和所有與這個項目有關的人進行接觸,以制定一個最佳方案。
In my case, I will come into contact with all those concerned with the project to work out the best scheme.
5. 大學英語綜合教程3(上海外語教育出版社的)的課文翻譯及課後習題答案!!!誰有!
Appendix I
Key to Exercises (Units 1-8)
Unit 1
Part I Pre-Reading Task
Script for the recording:
The song you are about to hear is all about taking a break from city life, escaping from the crowds,
rinding a quiet place, far from trie human race.
For those of us who live in cities, getting out in the country can provide a welcome break, letting us recharge our batteries. Out in the country, as the song says, we can find a place to
stand alone and take tack somethin' worth remembering.
The countryside also promises escape from the pollution of the city, somewhere to get some decent air to breathe. The countryside also offers somewhere where the sun is not hidden by smog, making it seem no more than
a bright spot in the nighttime.
So, just remember, as the song advises, whenever you
need a bit or room to move When life becomes too fast
66 - Appendix I ^
you can always find relief at last
Out in the country.
Here is the song:
Out in the Country
Paul Williams/Roger Nichols
Whenever I need to leave it all heh ind Or feel the need to get away I find a quiet place, far from the human race Out in the country
Before the hreathin' air is gone
Before the sun is just a hright spot in the nighttime
Out where the rivers like to run
I stand alone and take hack somethin' worth rememherin'
Whenever I feel them closing in on me
Or need a hit of room to move
When life hecomes too fast, I find relief at last
Out in the country
Before the hreathin' air is gone
Before the sun is just a hright spot in the nighttime
Out where the rivers like to run
I stand alone and take hack somethin' worth rememherin'
Before the hreathin' air is gone
Before the sun is just a hright spot in the nighttime
Out where the rivers like to run
I stand alone and take hack somethin' worth rememherin'
Before the hreathin' air is gone
Before the sun is just a hright spot in the nighttime
Out where the rivers lite to run
\
Appendix I - 69 -
I stand alone and take tack somethin' worth rememberin'
Berore the breathin' air is gone
Before tbe sun is just a brigbt spot in tbe nighttime.
■■
I stand alone...
.
Part II Text A
Text Organization
1.
Parts Paragraphs .. , „
Main Ideas
Part One Paras 1-3 The writer views his life in the country as a self-reliant and satisfying one.
Part Two Paras 4-7 Life in the country is good yet sometimes very hard.
Part Three Paras 8-11 After quitting his job, the writer's income was reced, but he and his family were able to manage to get by.
Part Four Paras 12-15
■ A tolerance for solitude and a lot of energy have made it possible for the family to enjoy their life in the country.
2. Happy Moments and Events
1) growing nearly all their fruits and vegetables
2) canoeing, picnicking, long bicycle rides, etc.
3) keeping warm inside the house in winter
4) writing freelance articles
5) earning enough money while maintaining a happy family life Hardships
1) working hard both in winter and in summer
2) harsh environment and weather condition
3) anxious moments after the writer quit his job
4) cutting back on daily expenses
5) solitude
-90-
Appendix I
Vocabulary
insurance aside from resist
supplemented wicked
budget boundary
at that point
cut back / down get by
face up to turning out
1. 1)
3)
5)
7)
9)
11)
13)
15)
2. 1) 3) 5) 7)
3. 1) 2) 3)
4)
5)
4. 1)
2)
3)
2) On balance
4) cut back
6) haul
8) sprayed
10) illustrated
12) digest
14) get by
2) pickup
4) get through
6) turn in
8) think up
While farming, Benneker pursued his mathematical studies and taught himself astronomy. Misused words often generate misleading thoughts.
Lafayette Hotel is patronized by international celebrities drawn to its French food and service.
A person who thinks that money will do everything may well be suspected of doing every¬thing for money.
A person surely has to face a good many bitter disappointments before he gets through life. Seeing that more and more people are concerned about the quality of their indoor environ¬ments, John is considering starting an interior decoration business. It seems certain to earn a profit, but he does not yet have enough money to invest in it.
This device is primarily used for the improvement of the sound quality of electronic media. It was invented in the US, but now it is used on a global scale.
When the first settlers came to America, their household utensils consisted of a few pots, pans and some bowls stacked in one corner of the house. There wasn't much material temptation around them. They never dined out in a restaurant as we often do nowadays.
II. Confusable Words
1. 1) house
3) home, family
2) Home
4) household
1) doubt
3) doubted 5) suspect
2) suspected 4) suspected
III. Word Formation
1) rise
3) regular
5) hows, whys
7) yellowed
9) lower
2) final
4) cash
6) upped
8) bottled
10) search
Slructurc
1.1) when it comes to changing your life
2) when it comes to such matters as keeping the room tidy
3) when it comes to emotional intelligence
4) when it comes to managing minor matters
2. 1) Not everyone agrees on what is right and what is wrong
2) but, unfortunately, money isn't everything
3) not all Americans like them
4) Not all people share the same interests
Comprehensive txercises
I. Cloze
(A)
1. gets by
3. get through
5. improvements
7. suspect
9. profit
11. spraying
(B)
1. While
3. begin
2. temptation
4. picked up
6. aside from
8. supplement
10. primarily
12. stacking
2. escape
4. Because/As
- 92 - Appendix I
5. quit 6. start
7. on 8. but (also)
9. be 10. close
11. have 12. cutting
13. cook/prepare 14. cities
15. however 16. family
II. Translation
A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened / set up a household equipment store in her neighborhood. People like Nancy made the decision primarily because of/owing to/e to their desire to improve the quality of their lives.
But, to run a small business is by no means an easy job. Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expenses. Sometimes she did not even have the money to pay the premiums for the various kinds of insurance she needed. Once she could not even pick up the phone bill and had to ask her parents to loan her some money.
Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life.
Part III TextB
Comprehension Check
l.a 2. c
3.d 4. b
5. a 6. c
translation
(#JE Appendix III)
Language Practice
1. In addition 2. roast
Appendix I - 93 -
3. percentage
5. cable
7. get along
9. whip up
111. commute
13. taken over
15. mushroomed
17. fried
19. array
4. entertainment
6. at one time
8. missed out on
3k 10. as a result
12. rent
14. make sense
16. go with
18. dizzy
20. gasped
Part IV Theme-Related Language Learning Tasks
Model paper
Recent Changes in Chinese Family Life
Great changes have taken place in Chinese family life in the past twenty years. In my parents' words, the difference between their childhood and mine is as vast as that between heaven and earth.
When my parents were young, there was no TV, no computers nor any other electronic appli¬ances in their home. Their food was simple and their clothing plain. What is unbelievable to young people today is that they seldom dined out in a restaurant, or traveled to a scenic spot for a holiday.
In contrast to family life one generation ago, each family in China today has at least one TV set and many have been equipped with telephones, computers, even cars. While the senior members of a family watch films on TV at home, the younger members like to play computer games or talk to their friends who may live thousands of miles from them.
The changes in Chinese family life mirror the economic development of our country. Without the prosperity of the whole country, our family life would probably be just the same as before. Times have changed, and changed, most would surely agree with me, for the better.
(194 words)
- 9^ - Appendix I
6. 上海外語教育出版社 全新版大學英語綜合教程3 翻譯及課後題答案 急!!!
The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
7. 大學體驗英語綜合教程3課後翻譯答案
沒有這個教材,就幫你做10個吧,還是蠻累的。
1.With the ascent of the ty, he is burdened with more responsibility.
2.He feels that he doesn't need to undertake such responsibility once more to John.
3.In the leisure time Mary likes to go out shopping, opposite to whom, Lucy likes to stay at home reading books.
4.Prettily speaking, he could be said to have aspirations, but poorly speaking, he is a chaser after power with no conscience or competency.
5.We've tried our best to try persuading him, but no improvement has been made.
6.If he were fit for headmaster, any student could be.
7.Apropos of his father, he can't make it for sure whether or not he will accept both him and his kid.
8.Sleeping late does harm to health while sleeping early does good.
9.The ambassador himself conveyed president's regards to premier.
10.The lady determined to open her mind and told all she witnessed to the police.
8. 21世紀大學實用英語綜合教程3課文翻譯
【翻譯】
看到這樣的風格,我感到很好奇。於是一天我去找Jerry問他:「我不明白,你怎麼會一直這么樂觀。你怎麼做到的?」
Jerry回答;每天早上醒來我對自己說Jerry你今天有兩個選擇,可以選有個好心情或是有個壞心情。我選擇好心情。每次有壞事發生的時候。我可以選擇成為受害者或是選擇從中吸取教訓。我選擇從中吸取教訓當遇到對我有抱怨聲的時候,我可以選擇接受抱怨。或是找到生活積極的一面。我選擇找到生活積極的一面。
「那不容易做到。」我說
「是的。」他說:「生活有很多選擇。你拋開所有不好的事情,每種情況都有選擇。你選擇對待事物得反應,你選擇人們怎麼影響你的心情,你選擇好心情或是壞心情。底線是:你要選擇你要過怎樣的生活。」