當前位置:首頁 » 專升本科 » 澳大利亞本科翻譯專業排名

澳大利亞本科翻譯專業排名

發布時間: 2021-12-09 21:17:41

『壹』 澳大利亞留學翻譯專業

大哥,做中介的別坑人家啊,翻譯已經不在SOL上了,想留是肯定沒戲的,連485臨簽都不許簽。如果只是想在國內從事翻譯,完全沒必要出國留學,澳洲很貴的

工作這邊的現實是翻譯根本沒有幾個人能找到工作的,大多是業余時間接零活而已,至於非奧身份倒是沒關系,找不找得到工作與個人技術和交流能力相關,沒人會因為你是中國人而拒絕的(阿三除外,我面試的好多鬼佬老闆都跟我說過堅決不要阿三,遲到早退凈偷懶還偷東西)

『貳』 澳大利亞,翻譯專業,學完可移民的比較好的學校有哪些

大專三年級在讀生赴澳大利亞學習本科有多種途徑,可以申請轉學分+本科,或直接申請本科完成本科課程學習,也可以通過先申請讀預科或快捷課程,再完成本科課程的學習。

方案(一):大專三年級申請預科+本科:

如果達不到大學本科的入學要求,可以申請大學預科課程。大學預科課程為期一年,目的是使學生具備完成本科學業所需要的基本知識和技能。預科課程可分為商科、理科等不同專業方向,包括各種必修和選修課程。通常都能在英語語言方面得到特別輔導。

許多中學、職業教育與培訓院校和大學都提供預科課程。比如昆士蘭大學預科,新南威爾士大學預科,泰勒學院,SIBT(悉尼技術學院)。通常,在你入讀預科課程的同時你所申請的大學仍為你保留本科課程的名額。如你完成預科課程後能達到規定的本科入學標准,即可直接入讀相應的本科課程。所以對於一些想上澳洲名校但條件不夠的學生,先申請大學預科是通向澳洲名校的快捷通道。

入學要求:

1. 學歷要求:澳洲一些重點院校要求211工程院校要求平均分在75分以上,非211工程院校要求平均分在85分以上。

2. 英語要求

A 雅思成績達到6.0分或以上的學生可直接就讀主課課程。

B.雅思成績達到5.0分或以上的學生可申請學習本科課程,但需要學習不超過30周的語言課程。

澳大利亞的院校只接受具有足夠英語水平的學生。各個院校制定自己的英語水平要求。對於不同的課程,學校提出的雅思分數線可能也會不同。

申請材料

1、 大專在讀證明中英文原件或公證件;

2、 高中成績單中、英文原件或公證件;

3、 高中畢業證公證件;

4、 大專成績單中、英文原件或或公證件;

5、 雅思成績單原件或公證件;

6、 申請表;

7、工作證明和僱主推薦信(如有,則提供);

8、出生公證;

9、護照照片(按申請學校要求提交)。

方案(二)大專三年級申請快捷課程+本科:

有些澳洲一般性的綜合大學,將大學一年級的課程與預科課程結合起來,濃縮成一年的大學快捷課程。申請人完成快捷課程成績合格後,可以直接跳到該大學的二年級繼續學習,這樣的學習方案為海外學生提供了一條便捷快速的求學通道。

入學條件

1. 學歷要求:澳洲一些重點院校要求211工程院校要求平均分在75分以上,非211工程院校要求平均分在85分以上。

2. 英語要求

A 雅思成績達到6.0分或以上的學生可直接就讀主課課程。

B.雅思成績達到5.0分或以上的學生可申請學習本科課程,但需要學習不超過30周的語言課程。

澳大利亞的院校只接受具有足夠英語水平的學生。各個院校制定自己的英語水平要求。對於不同的課程,學校提出的雅思分數線可能也會不同。

申請材料

1、 大專在讀證明中、英文原件或公證件;

2、 大專成績單中、英文原件或公證件;

3、 高中成績單中、英文原件或公證件;

4、 高中畢業證公證件;

5、 雅思成績單原件或公證件;

6、 申請表;

7、出生公證;

8、護照照片(按申請學校要求提交)。

方案(三)大專三年級直接申請本科:

大專三年級在讀時有很多種選擇,由於認可中國教育的澳洲高校逐年增加,很多大學都開設了本科直通車,大專畢業後,英語成績優秀可申請相關專業轉學分本科。

入學條件:

1. 學歷要求:澳洲一些重點院校要求211工程院校要求平均分在75分以上,非211工程院校要求平均分在85分以上。

2. 英語要求

A 雅思成績達到6.0分或以上的學生可直接就讀主課課程。

B.雅思成績達到5.0分或以上的學生可申請學習本科課程,但需要學習不超過30周的語言課程。

申請材料

1、 大專在讀證明中、英文原件或公證件;

2、 大專成績單中、英文原件或公證件;

3、 高中成績單中、英文原件或公證件;

4、 高中畢業證公證件;

5、 雅思成績單原件或公證件;

6、 專業課程描述中英文原件或公證件(如果申請轉移學分則提供);

7、 申請表;

8、出生公證;

9、護照照片(按申請學校要求提交)。

『叄』 澳洲哪所大學翻譯專業好

http://tieba..com/p/5276694701

『肆』 澳大利亞本科有翻譯專業嗎

翻譯專業目抄前在澳洲幾個襲知名的院校中只開設了研究生課程,或者diploma,GC課程,沒有專門的本科翻譯。研究生錄取對於本科專業沒有要求,除了平均分外,有些學校要求NAATI的資格,或者選擇2年combine課程不需要NAATI

『伍』 澳大利亞翻譯專業

你講的這兩個大學的翻譯專業比所謂的8大的翻譯都好
西悉尼的翻譯是翻譯協會承認的,讀完了,可以不用再參加翻譯協會的考試,直接評估為翻譯,
MQ的翻譯畢業,還要參加翻譯協會的考試,考過了,才能評估為翻譯,移民
學費可以在他們大學的網站上查到,
西悉尼大學附近的生活費會比MQ大學附近便宜一些。
另外,兩個大學的翻譯全不是很好讀的,學生全反映緊張
有兩年制的翻譯大專學校,也是翻譯協會承認的,學費便宜很多,但是位子不多,學習對於你來講也容易,學完也可以移民
讀大專,由於學習不緊張,你可以有機會打工,掙出生活費,我想比較適合你
需要幫助,可以 hi我

『陸』 關於去澳大利亞讀大學 翻譯專業

一般是有的。建議你直接查麥考瑞大學官網,另學翻譯西悉尼大學好像更好,至少很出名。

『柒』 去澳洲讀翻譯專業研究生選哪個學校

澳大利抄亞作為一個多元化國家,對於翻譯的需求量大,澳洲的翻譯專業也比較注重提高學生的技能,比如分析能力、批判思維、溝通能力和理解能力,留學生申請比較多且翻譯專業不錯的學校有:昆士蘭大學、墨爾本大學、新南威爾士大學、西悉尼大學、麥考瑞大學等等。

『捌』 請根據英漢翻譯專業的優良,分別給給加拿大,澳大利亞和英國的大學排個名次。萬分感謝!

英國1、巴斯大學(University of Bath)巴斯大學歷史悠久,教學水平一流,提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一,多年來已造就無數翻譯專家,在翻譯領域中居翹楚之地位。提供英-法、英-德、英-義、英-西、英-俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,並非純學術理論導向,學生有機會至聯合國在歐洲舉行之會議進行觀摩。學校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。小班授課。其實力這么強,入學要求當然也相當高。建議盡早遞交申請。開設專業:

MA in Translation and Professional Language Skills

MA in Interpreting and Translating2、紐卡斯爾大學(Newcastle University)紐卡斯爾大學的同聲傳譯專業中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業設置和師資力量絲毫不亞於巴斯大學。大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇以下四種不同的領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學碩士。開設專業:

Translating Graate Diploma

Translating and Interpreting MA

Interpreting MA

Translating MA

Translation Studies MA 3、曼徹斯特大學(University of Manchester)曼徹斯特大學是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。曼大以教學嚴謹,學術風氣自由著稱,創新作為教學和學術研究的主導思想,已形成傳統。大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯專業的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的「翻譯和口譯」碩士課程,到現在,已經發展成為英國翻譯和口譯專業中的領頭院校。學校提供各種語言間的翻譯學習以及英-中,英-法,英-德,英-西語言的口譯學習,學生來自世界各國,完全生活在一種外國語言的環境之中。學校課程的核心課程佔1/3,授課內容為兩大部分:翻譯學與口譯學、翻譯口譯研究方法。選修課佔1/3,學生可以根據畢業後的打算選擇實踐類課程還是研究型課程,實踐類的典型課程有:視聽設備翻譯、同聲傳譯、文學翻譯、商務翻譯、國際事務翻譯,以及與宗教、科技等相關的專項翻譯,給學生提供自主學習、自由發展的空間。Project(或是一片學術論文,或是一次口譯任務的完成)占課程的最後1/3。該課程旨在培養知識架構全面,能夠實地獨立完成翻譯或口譯工作,靈活應變的高級人才,還將針對如科技、新聞等方面的專業知識進行專門培訓。開設專業:

Translation and Interpreting Studies MA4、利茲大學(University of Leeds)作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。利茲大學的科研成就舉世共睹,創新精神國際聞名,是全英最好的10所研究性大學之一,其高質量的教學科研在國際上享有盛譽,使利茲的畢業生深受全球僱主的青睞。利茲大學現代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。學校的師資以專家為主,教授學生英語與10種其他語言的互譯。學院向各個文化背景的學生提供了成為高素質專業翻譯的機會。而且,學校在課程設置上以職業為導向,有很大的靈活性,學生可以進行自主選擇,豐富自己的文化知識和素養。翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業的學生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓。學校的宗旨還是在培養合格的翻譯專業人才,希望學生學習的知識對未來就業有所幫助。利茲大學該專業最大的特點就是開設了會議翻譯口譯專業和屏幕翻譯專業。會議口譯是為大型國際會議服務的專門職業,屬於大學研究生院層次的專業教育。相對而言,會議口譯較難,但市場需求大,待遇相當於「金領」級,因而也成為很多英語專業類學生的理想職業。開設專業:

Applied Translation Studies MA

Translation Studies and Interpreting MA

Conference Interpreting and Translation Studies MA

Interpreting: British Sign Language-English MA

Screen Translation Studies MA

Conference Interpreting Postgrad Dip5、薩里大學(University of Surrey)薩里大學於1966年建校,其教學質量與研究水平已達到相當高的水平,該大學設有12個學院,提供本科、碩士各種專業的課程,其宗旨是培養訓練有素的人才,使之能夠勝任工業、商業或任何一種職業工作,滿足世界各國的共同需求。薩里大學極為重視相關性研究、創新性研究以及教學課程,與工業界建立廣泛的聯系,與世界各國的研究機構保持互動交流,從而贏得了國際性大學的聲譽。大學的翻譯、口譯類專業並不是很出名,但是其翻譯中心自1985年成立以來也有20多年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。大學安排了理論結合實踐的翻譯課程,目的是培養職業翻譯人員,教材是極具專業性的,學生還可以選擇針對商貿金融以及理工科等類的翻譯訓練。從1985以來,翻譯中心給畢業生提供在英國以及世界各地提就業的機會。大學任教的老師經驗豐富,不論從實踐還是到學術,都有專業人士傳授技巧。最突出的是該大學的翻譯類專業很有特色,都是突出不同類專業的,如商務方面、視聽方面、專業技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。開設課程:

Business Translation with Interpreting MA

Translation MA

Audiovisual Translation MA

Specialist Translation and Translation Technology MA

Monolingual Subtitling and Audio Description MA

MA Public Service Interpreting New from 20096、華威大學(University of Warwick)華威大學於1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學,名列英國十大著名學府,多年來華威大學在英國一直都是處於領先地位的研究性大學。國內學生非常偏愛這所學校,而且很多專業確實實力超強。華威大學沒有開設口譯類專業,其翻譯類碩士專業比較側重於文化差異與翻譯技巧的研究,強調翻譯語言的應用和不同文化之間的聯系。學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。開設專業:

MA/Diploma in Translation Studies

MA/Diploma in Translation, Media and Cultural Transfer

MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference7、密德薩斯大學(Middlesex University)開設了一門與口譯相關的課程:

MA Interpreting「本課程旨在把學生培養成為一名符合英國外交部職業水準的高級口譯人員或會議同聲傳譯員。」課程優勢:

·該課程的針對性較強,與其它類似課程不同,沒有Translation相關的模塊,學生只是著重學習口譯。

·師資雄厚:本課程由英國外交部首席翻譯官、在中英口譯、翻譯界享有盛名的林超倫博士親自任教。

·課程學習期內,保證安排學生到口譯公司/機構實習。

·設備先進和豐富的藏書:配備了國際最先進的同聲傳譯工作間及紅外設備、黑匣子口譯訓練軟體等等。圖書館內有豐富的口譯、翻譯藏書,以備學生查取資料、撰寫論文之需。8、倫敦大學學校簡介倫敦大學SOAS學院是英國亞洲和非洲研究的中心、研究課題與世界上三分之二的人有關、他成立於1916年,在世界上享有盛譽,目前在2004年的泰晤士報排名第19。其學生來自世界上九十多個國家, 現有本科生1,840名,研究生1,120名,海外學生佔21%,提供400多門課程。倫敦大學SOAS學院開設的課程有經濟、 地理、歷史或社會科學、翻譯等。MA Theory and Practice of Translation (Asian and African Languages)IELTS : Overall 7+ with at least 7 in all sub scoresInterview Policy: Candidates with 『non-standard』 qualifications usually invitedhttp://www.learn-in-china.com/rank/22.htm看看澳大利亞http://www.thenewstone.com/index/viewArticle/2896
昆士蘭大學(The University of Queensland)世界排名 41位
課程名稱:Master of Chinese Translation and Interpreting
課程長度:2 年
課程費用:$22050澳幣/每年
課程要求:雅思要求7.0分 各單項不低於6.5分 入學前根據學校的要求會有英文測試或者面試。
新南威爾士大學(The University of New South Wales)世界排名 47位
課程名稱: Master of Arts in Interpreting and Translation Studies
課程長度: 1年
課程費用: $18720澳幣/每年
課程要求: 雅思要求6.5分 各單項不低於6.5分 雖然課程是一年的課程,為了滿足2年的移民要求可以配相應的課程。
例如:加配Master of Arts in TESOL (1 年) 完成兩年的學業後獲得雙碩士學位。但入學要求則需要有相關語言專業背景。最好能夠提供相關工作經驗。
麥考瑞大學(Macquarie University)世界排名 182位
課程名稱: Master of Translating and Interpreting with Master of Applied Linguistics
課程長度: 2年
課程費用: $19424澳幣/每年
課程要求: 雅思要求7.0分 聽力口語6.0 閱讀寫作 7.0,學生需要提供2年以上的語言教學經驗。課程名稱: Master of Translating and interpreting with Master of International Relations
課程長度: 2年
課程費用: $21472澳幣/每年
課程要求: 雅思要求7.0分 聽力口語6.0 閱讀寫作6.5,無特殊背景要求。
皇家墨爾本理工大學(RMIT)世界排名 223 位
課程名稱: Master of Social Science (Translating and Interpreting)
課程長度: 1.5年(可以配課程為2年)
課程費用: $18720澳幣/每年
課程要求: 雅思要求6.5分 單項不低於6.0,無需背景要求
西悉尼大學(University of Western Sydney)世界排名 500位內
課程名稱: Master of Interpreting and Translating
課程長度: 1年(可以配課程為2年)
課程費用: $22725澳幣/每年
課程要求: 雅思要求7.0分 單項不低於6.0 加拿大實在找不到 http://college.tiane.com/canada/list_251_9.html不是很好找

『玖』 澳洲翻譯專業你怎麼選

1. 昆士蘭大學

翻譯專業均為配額課程,名額很少,在全球排名靠前,共計3個課程,提供漢語、日語翻譯方向:

Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting (#24)(學制1.5年)*

Master of Arts in Chinese Translation and Interpreting (#32)(學制2年)*

Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation(學制2年)*

不限制本科專業背景,含高級雙語技能,建議985/211加權均分75以上,雙非80以上,雅思要求均分6.5(單項不低於6);其中1.5年制的要求有2年相關工作經驗;要求雅思合格才能申請。

2. 莫納什大學

澳洲唯一成為國際大學翻譯學院聯合會成員的大學,目前只開設了一個翻譯碩士課程,提供漢語、法語、德語、印尼語、義大利語、日語、韓語、俄語、西班牙語翻譯方向:

Master of Interpreting and Translation Studies(學制1.5年或2年)*

要求本科相關專業含高級雙語技能,建議均分75%以上,雅思均分7(寫作7,其他單項不低於6.5)(提供語言直升班)。

3. 麥考瑞大學

共有4個翻譯相關的課程,提供其中2個是雙學位,提供漢語、日語、韓語、西班牙語翻譯方向:

Master of Translation and Interpreting Studies(學制1年,或1.5年)*

Master of Advanced Translation and Interpreting Studies(學制1年,1.5年,或2年)*

Master of Translation and Interpreting Studies / Master of Applied Linguistics and TESOL(學制3年)*

Master of Translating and Interpreting Studies / Master of International Relations(學制2.5年)*

麥考瑞大學的翻譯專業均要求本科相關專業,雅思7,單項6.5(提供語言直升班)。

4. 西悉尼大學

共計3個翻譯相關課程,提供漢語、阿拉伯語、日語、韓語、泰語、越南語、西班牙語翻譯方向:

Master of Arts Translation and Interpreting Studies(學制2年)

Master of Translation and TESOL(學制2年)*

Master of Interpreting and Translation(學制2年)*

西悉尼大學的翻譯專業要求本科任何專業,有較強的雙語技能,建議均分70%以上即可,雅思均分7(單項不低於6)。

『拾』 澳洲翻譯專業好的大學有哪些

https://www.douban.com/group/topic/140075963/

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930