中南大學本科畢業論文扉頁
⑴ 中南大學畢業論文怎麼裝訂
畢業論文的裝訂一般要遵守一定的格式要求,比如排版 字體大小 頁眉頁腳 分頁符分隔符,論文的內容檢測好了通過了,裡面的具體內容不用改。最後只要列印出來,調好紙張的大小即可。
⑵ 中南大學英語自考本科畢業論文我該如何准備
現在當然可以報了啊。就是報明年4月份的啊,
你會要提前交論文上去的,
具體什麼時間交論文,要看主考院校的公告。
論文材料的獲得方法很多,
首先你要考慮好寫什麼論題。
去圖書館,借一些相關的書籍,雜志,論文集等,
收集好一些有用的資料,摘錄好出處等,
然後你就可以認真的考慮自己的寫作了
先寫提綱吧,再就是寫論文了。
千萬記得,不要全抄哦。呵呵。。可以引用的。
我當年考畢業論文
見過一個考生寫了一篇很好的論文。
但是她沒過,我過了。
奇怪了。。
可能是考官覺得她抄太多了。。呵呵。
還是自己動手動腦寫寫吧。呵呵。
祝你成功
⑶ 葯物分析雜志 學位論文格式
中南大學碩士、博士學位論文格式的統一要求
(暫行)
學位論文是研究生從事科研工作的成果體現,它集中表明了作者在研究工作中獲得的新發明、新理論、新方法或新見解,是申請碩士、博士學位的主要依據。為了保證學位論文的質量,做到學位論文格式的規范化,特對我校研究生碩士、博士學位論文格式、列印與裝訂等作出統一要求。
一、 論文內容要求及格式
研究生學位論文應用漢語(簡體漢字)撰寫,碩士學位論文字數一般不少於2萬,博士學位論文字數一般不少於5萬。論文內容應層次分明,數據可靠、文字簡練、說明透徹、推理嚴謹、立論正確。論文內容一般應由十一個主要部分組成,依次為:1. 封面、扉頁,2.原創性聲明和學位論文使用授權書,3. 中文摘要,4. 英文摘要,5. 目錄,6. 符號說明(必要時),7. 論文正文,8. 參考文獻, 9.附錄,10. 致謝, 11.攻讀學位期間主要的研究成果目錄。各部分的具體要求如下:
1.封面、扉頁
1)博士學位論文封面及扉頁
封面正面上填寫論文題目、作者姓名、指導教師姓名、學科專業、所在學院(系、所)等內容(具體見樣例1),在書脊上方印博士學位論文題目,下方印「中南大學」。
學位論文題目應能概括整個論文最重要的內容,確切、具體、題名力求簡短,嚴格控制在30字以內。
學科專業以國務院學位委員會1997年批準的專業目錄中的學科專業為准,一般為二級學科。如屬一級學科內自主設置的二級學科,則應先註明一級學科名稱。
指導教師的署名一律以批准招生的為准,如有變動應正式提出申請並報研究生院審批,且只能寫一名指導教師,如有其它導師,寫在副指導教師一項中(限一名)
博士學位論扉頁見樣例2。
2)碩士學位論文封面及扉頁
碩士學位論文使用學校統一印製的銀灰色封面
2. 原創性聲明和學位論文使用授權書
單獨設一頁,排在扉頁後,具體見樣例3
3.中文摘要
中文摘要應說明工作目的,研究方法、成果和結論。要突出學位論文中創造性成果和新見解,語言力求精練。碩士學位論文中文摘要字數為500字左右。博士學位論文中文摘要為1000字左右。
居中列印「摘要」二字(三號黑體),字間空一格。 「摘要」二字下空一行列印摘要內容(四號宋體),每段開頭空二格。摘要內容後下換行列印「關鍵詞」三字(四號黑體),空一格後為關鍵詞(四號宋體)。關鍵詞數量為3~5個,每一關鍵詞之間用逗號分開,最後一個關鍵詞後不打標點符號。
4.英文摘要
英文摘要內容與中文摘要相對應。居中列印「ABSTRACT」 (三號Times New Roman字體),空一行列印英文摘要內容及關鍵詞(四號Times New Roman字體),摘要內容每段開頭留四個字元空格。摘要內容後下換行列印「KEY WORDS」,空二字元後關鍵詞小寫,每一關鍵詞之間用逗號分開,最後一個關鍵詞後不打標點符號。
5.目錄
列出論文的大標題、一級和二級節標題,逐項標明頁碼,標題應該簡明扼要、點出各部分主要內容。
「目錄」兩字居中(三號黑體),下空兩行為章、節、小節(靠左)及其開始頁碼(靠右)。章、節、小節分別以如下方式:第一章、1.1、1.1.1依次標出,章、節、小節與頁碼之間用「......」連接。
6.符號說明
如果論文中使用了大量的物理量符號、標志、縮略詞、專門計量單位、自定義名詞和術語等,應編寫成注釋說明匯集表,說明論文中所用符號所表示的意義及單位(或量綱)。假如上述符號和縮略詞使用數量不多,可以不設專門的匯集表,而在論文中出現時說明。
7.論文正文
論文正文是主體,寫作形式可因研究課題的性質不同而變化,一般可包括綜述、理論分析、計算方法、實驗裝置和測試方法,實驗結果、數據分析和討論、研究成果、結論及意義等。
標題:每章標題以三號黑體居中列印;「章」下空兩行為「節」以四號黑體左起列印;「節」下空一行為「小節」,以小四號黑體左起列印。換行後空二格列印論文正文。正文採用小四號宋體。例:
第一章 ×××× (居中書寫)
1. 1 ××××
1.1.1 ××××
圖、表、公式:文中的圖、表、附註、公式一律採用阿拉伯數字分章(或連續)編號,如:圖2-5,表3-2,公式(5-1)等。圖序及圖名居中置於圖的下方,如果圖中含有幾個不同部分,應將分圖號標注在分圖的左上角,並在圖解下列出各部分內容,圖中的術語、符號、單位等應與正文表述所用一致;表序及表名置於表的上方,表中參數應標明量和單位的符號;圖序及圖名、表序及表名採用五號楷體字;若圖或表中有附註,採用英文小寫字母順序編號,附註寫在圖或表的下方。公式的編號用括弧括起寫在右邊行末,其間不加虛線。
圖、表、公式等與正文之間要有一定的行間距。
8.參考文獻
只列作者直接閱讀過、在正文中被引用過的文獻資料。參考文獻一律列在正文的末尾,不得放在各章之後。在引用別人的科研成果時,應在引用處加以說明,嚴禁論文抄襲現象的發生。
參考文獻可以採用順序編碼制組織,也可以按「著者-出版年」制組織。建議根據《中國高校自然科學學報編排規范》的要求書寫參考文獻,並按順序編碼制,即按中文引用的順序將參考文獻附於文末。作者姓名寫到第三位,余者寫「,等」或「,et al。」。「參考文獻」四字居中用三號黑體字,空一行左起按順序依次列出參考文獻,將序號置於方括弧內,用小四號宋體字。
幾種主要參考文獻著錄表的格式為:
連續出版物:序號 作者.文題. 刊名,年,卷號(期號):起~止頁碼
專(譯)著:序號 作者.書名(,譯者).出版地:出版者,出版年.起~止頁碼
論文集:序號 作者.文題.見(英文用In):編者,編(英文用eds).文集名.出版地:出版者,出版年.起~止頁碼
學位論文:序號 姓名.文題:[XX學位論文].授予單位所在地:授予單位,授予年
專利:序號 申請者.專利名.國名,專利文獻種類,專利號,出版日期
技術標准:序號 發布單位.技術標准代號. 技術標准名稱.出版地:出版者,出版日期
舉例如下:
[1] 周綏平,陳宗基. DR演算法的更新時間間隔研究. 系統模擬學報,1999,7(2):13~18
[2] 竺可楨. 物理學. 北京:科學出版社,1973.56~60
[3] Dupont B. Bone marrow transplantation in severe combined immunodeficiency with an unrelated MLC compatible donor. In: White H J, Smith R, eds. Proceedings of the Third Annual Meeting of the International Society for Experimental Hematology. Houston: International Society for Experimental Hematology, 1974. 44~46
[4] 劉忠. 新型液壓沖擊機械設計理論與控制策略研究:[博士學位論文]. 長沙:中南大學,2002
[5] 楊務滋,吳萬榮,劉忠. 預節流雙向液壓鎖. 中國專利,ZL97208080,1998-05-10
[6] 中華人民共和國國家技術監督局. GB3100~3102. 中華人民共和國國家標准—量與單位. 北京:中國標准出版社,1994-11-01
9.附錄
主要列入正文內不便列出的過分冗長的公式推導,供查讀方便所需的輔助性數學工具或表格;重復性數據圖表;計算程序及說明等。附錄依次為附錄1,附錄2……等。附錄中的圖表公式另編排序號,與正文分開。
10.致謝
對給予指導、各類資助和協助完成研究工作以及提供各種對論文工作有利條件的單位及個人表示感謝。
11.攻讀學位期間主要的研究成果
分類按時間順序列齊本人在攻讀學位期間的研究成果,含參加的研究項目、獲獎情況及申請的專利、專著、學術論文(未發表的只列有正式錄用函的)等。應註明與學位論文相關的研究成果。書寫格式參照參考文獻。
12.篇眉和頁碼
篇眉從正文開始至全文結束,採用宋體五號字左起書寫「XX學位論文」,靠右寫章標題。
頁碼從正文開始至全文結束按阿拉伯數字連續編排,前置部分用羅馬數字分別單獨編排;頁碼位於頁面底端,居中書寫。
13.量和單位
要嚴格執行 GB3100~3102:93有關量和單位的規定(具體要求請參閱《常用量和單位》. 計量出版社,1996);
單位名稱的書寫,可以採用國際通用符號,也可以用中文名稱,但全文應統一,不要兩種混用
14.其它說明
1)第5、8、9、10項題頭居中用三號黑體字,內容用小四號宋體字。
2)正文及各級標題一律取固定行間距20pt(磅),採用標准字間距。
3)留學生如用英文撰寫學位論文,則博士學位論文應附8000字以上的中文詳細摘要,碩士學位論文應附3000字以上的中文詳細摘要。封面上各項內容必須用中文,目錄應有中英文對照。
二、列印及裝訂要求
1.學位論文內容一律採用WORD97以上版本編輯,用A4規格輸出,列印區面積為240mm×146mm(包括篇眉)。雙面印刷。
2.博士學位論文用棗紅色硬皮封面精裝,燙金字;碩士學位論文用研究生院統一印製的封面(在各校區指定的裝印地點)裝訂成冊。
中南大學
2003年4月2日
樣例1 博士學位論文封面格式:
博士學位論文(小二號黑體)
(學位論文題目,二號黑體字)
作者姓名: (三號宋體)
學科專業: (三號宋體)
學院(系、所): (三號宋體)
指導教師: (三號宋體)
中 南 大 學(小三號宋體)
年 月 (小三號宋體)
樣例2 博士學位論文扉頁:
分類號VDC 密級
博士學位論文(小二號黑體)
(學位論文中文題目,小二號黑體字)
(學位論文英文題目,小二號Times New Roman)
作者姓名: (三號宋體)
學科專業: (三號宋體)
學院(系、所): (三號宋體)
指導教師: (三號宋體)
副指導教師: (三號宋體)
論文答辯日期 答辯委員會主席
中 南 大 學(小三號宋體)
年 月 (小三號宋體)
原創性聲明
本人聲明,所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了論文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經發表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得中南大學或其他單位的學位或證書而使用過的材料。與我共同工作的同志對本研究所作的貢獻均已在論文中作了明確的說明。
作者簽名: 日期: 年 月 日
學位論文版權使用授權書
本人了解中南大學有關保留、使用學位論文的規定,即:學校有權保留學位論文並根據國家或湖南省有關部門規定送交學位論文,允許學位論文被查閱和借閱;學校可以公布學位論文的全部或部分內容,可以採用復印、縮印或其它手段保存學位論文。同時授權中國科學技術信息研究所將本學位論文收錄到《中國學位論文全文資料庫》,並通過網路向社會公眾提供信息服務。
作者簽名: 導師簽名 日期: 年 月 日
⑷ 湖南自考本科英語(C050201)的畢業論文設計怎麼寫哈,已經拿到畢業證的同仁們給些建議吧
英漢翻譯中的選詞技巧
摘要:選詞正確與否直接決定著翻譯作品的好壞。選詞,即選取意義擇取單詞,既關繫到原文理解中詞義的辨識和確定,也包括翻譯表達中的詞語的選擇。相對而言,原文詞語的理解更為重要。
關鍵詞:翻譯技巧;選詞;
翻譯技巧,即翻譯方法,能使具有概括性、指導性、基礎性的翻譯原理具體化、條理化、實施化,利用各種翻譯轉換法准確、完整傳達話語信息。它著重解決的是具體翻譯轉換上技術、技藝、藝術上的問題。翻譯理論專著或教材中對技巧的處理一般按兩條線索分別或結合進行歸納:一是按原語的詞類、句型等語法范疇及慣用法系列等,梳理翻譯表達的技巧、方法;另一是按對原文信息、形式進行翻譯表達的方法,而在分合、增減、反正、順逆、去留存變、直譯形神等辨證關繫上,對翻譯手法進行分類。翻譯是科學又是藝術,對於技巧,理論著作、教材不能囊括翻譯實踐中的所有情況,具體問題還須具體分析,翻譯者不但要靈活運用已有的技巧,而且要善於創造新的技巧,以使譯文傳意達旨,形神兼備。
選詞,即選義擇詞,貫穿於整個翻譯的實際操作過程之中。這里的「詞」指表達某一實體或整體性概念的單詞、片語和短語。「選義」是由人類語言的一詞多義現象決定的。任何一種發展完備的人類語言,其中的大部分詞彙都是一詞多義。例如單詞charge: 動詞含義有兩個,在科技英語的環境下是「充電」,而在日常生活中是「索取(費用)」。名詞通常是「電流」的含義。該如何措辭則要看具體語境了。此外,英語中有一些名詞,同時有兩個形容詞,比如名詞sun,它的形容詞可以是sunny,也可以是solar,這里就有個辨義和確定詞義的問題。另外,語言使用中還普遍存在著多詞一義的現象,即同一意思對應不同的詞語。在英語里,一詞多義是非常常見的,這與英語的多源生有關。現代英語中不僅有許多詞彙是從古英語演變而來,還有約80%的詞彙從外國輸入的,經過歷史變遷,這些詞彙並存和融合,使英語一詞多義,一義多詞的現象特別普遍。因此譯者除了具有辨義這項本領外,還要具備「擇詞」這方面的技巧。
無論是「選義」,還是「擇詞」,都離不開具體的語境。英國翻譯理論家紐馬克說,沒有詞是完全孤立的(No word is an island entire to itself.),詞的意義必然受到前後相鄰詞句的影響。我國學者王佐良先生也說,上下文不只是語言問題,說話是一種社會行為,上下文實際上是提供了一個社會場合或情境,正是它決定了詞義。他還指出,一個詞不僅有直接的、表面的、字典上的意義,還有內涵的、情感的、牽涉許多聯想的意義;一個詞的意義有時不是從本身看得很清楚的,而要通過整篇整段--亦即通過這個詞在不同情境下的多次再現--才能確定。香港譯界有句名言:詞無定譯,說的就是同一個詞在不同的語境中可能有不同的翻譯。
從詞語與語境的關系看,有些詞基本不受語境影響(context-free),如意義相對固定單一的專有名詞、科技術語、數量詞等;有些詞則受語境制約(context-bound),如那些含有感情色彩、價值判斷且意義極為豐富的普通名詞、形容詞、動詞、副詞等。對於這些詞語,先利用各種手段確定其意,然後恰當措辭表達。下面介紹幾種確定詞義的方法。
一.根據上下文和漢語習慣搭配來確定詞義
長句、難句、復雜句,句句難懂,這是大家都非常清楚的一點。如何看懂句子,而又不失精準的把譯文寫出來成了迫在眉睫的任務。 首先,我們都知道:在動手翻譯之前,必須要把英語原文看懂。理解原文是整個翻譯過程的第一步。這是最關鍵、也是最容易出問題的一步。以下我們通過考研英語翻譯實例來具體講解在理解原文的前提下如何根據上下文確定詞義:
A.意群拆分確定詞義:
e.g. 「In short」, a leader of the new school contends, 「the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.」 (1994-72) 本句可以分四個意群來確定詞義:
第一個意群:in short簡言之school學派contend 堅持認為,爭辯,討論
第二個意群:the scientific revolution 科學革命(不可譯為「科技革命」)as we call it所謂的
第三個意群:largely 在很大程度上a series of一系列instruments器具、儀器
第四個意群:expand拓展reach影響范圍innumerable無數的、數不清的direction方面
e.g. Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassionate manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.(2003-62)
本句可以分三個意群來確定詞義。
第一個意群:social science社會科學 branch分支intellectual enquiry知識探索
第二個意群:seek力圖reasoned理性的dispassionate冷靜的,客觀的in…manner以…方式
第三個意群:natural scientist自然科學家
在英譯漢部分,確定詞義可以說是最難的。前面所說的agree,很多人只會翻譯成「同意」,而不知道根據上下文翻譯成「認為」,這就是一個教訓。
B.詞語搭配構成片語小語境,可以藉此確定相互間的意義:
1) express the idea:表達e.g. He cannot express his ideas clearly in speaking.
2) advocate the idea:鼓吹、維護e.g. This organization advocated Hitler』s Nazi ideas.
3) borrow the idea:借用、抄襲e.g. This idea was borrowed from the West.
4) spread the idea:傳播e.g. Democratic ideas are being spread throughout the world.
5) deepen the impression:(加深)e.g. He did that to deepen the impression that he was generous.
6) exercise/use the influence:使用e.g. He promised to use his influence to get me a job.
7) have the influence:具有e.g. This movie has an adverse influence on teenagers.
8) exert the influence:施加e.g.…you are expected to exert positive influence on your fellow schoolmates.
二、通過語篇語境確定詞義
翻譯過程中,語篇不論是對原文的理解還是對譯文的構建都起著非常重要的作用。由於語篇是最基本的翻譯單位,譯者應該予以足夠的重視。合格的譯者不僅要具備語篇分析的能力,還必須首先具備語篇意識。所謂語篇意識就是要求譯者將語篇看作一個整體,而不局限於詞、短語、句子,從語篇整體把握原文、理解原文、再現譯文。
e.g. The man, who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will be not unwelcome. I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do (B. Russell).
譯文:上了年紀而能這樣看待生活的人就不會遭受怕死的痛苦,因為他所關懷的事物將繼續下去。同時,如果精力衰竭了,疲乏增加了,休息的思想並非是要不得的。我倒願意工作不息,死而後已,因為我知道別人會繼續我未完成的事業(《新概念英語》第4冊)。
如果只看到劃線的這一句話,譯文似乎沒什麼可挑剔。但是,如果考慮一下上下文,將整個句群看作一個整體,我們會發現譯文與前文與後文都不相呼應。因為原文第一句「The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death」與最後一句「I should wish to die while still at work」都表明整篇的主題是死亡問題,「rest」的含義是「長眠」而非「休息」,但劃線部分的譯文卻與「死亡」無關。而且,這里的「rest」是一種委婉的說法,表示死亡的這類委婉語還有很多,如「silence」、「sleep」、「quietus」等,如果原文用的是「silence」,難道應該將其譯為「沉默的思想並非是要不得的」?顯然,產生這一問題的根本原因就是不顧文章的整體性,孤立地「理解」部分語句,忽略了篇章整體信息的參與。劃線部分的合理譯文應該是:而且,如果隨著精力的衰竭,疲倦之感日漸增加,長眠並非是不受歡迎的念頭。 楊絳先生在她的文章《記錢鍾書與〈圍城〉》中,多處用到了「痴氣」及與「痴」相關的片語,來描繪錢種書先生異於常人的脾性,在不同語境下其意多有不同。凌原先生,根據具體情況選用不同的英語詞彙來翻譯「痴氣」及相關片語,請看以下諸例:
1) 鍾書寫完《圍城》,「痴氣」依然旺盛,但是沒有體現為第二部小說。
After Chung-shu finished writing Fortress Besieged, his 「eccentric」 bent was still going strong, but it failed to take form in a second novel.
2) 我覺得《圍城》里的人物和情節,都憑他那股子痴氣,呵成了真人真事。
It was those charming mischievous quirks of his that made it possible for him to create the characters and plots for the novel and pass them off as real people and real deeds.
3) 「高興」也正是錢家所謂「痴氣」的表現。
「Being funny」 was another manifestation of his puckish bent in the eyes of the Ch』iens.
4) 鍾書的「痴氣」也怪別致的。
Chung-shu』s sweet quirkiness is peculiarly his own.
5) 淪陷在上海的時候,他多餘的「痴氣」往往發泄在叔父的小兒小女、孫兒孫女和自己的女兒阿圓身上。
When he was stranded in Shanghai, he would take out his pent-up eccentric energy on Younger Uncle』s small children, grand children and Ah Yuan, his own daughter…
三、通過常識判斷確定詞義
常識(common sense / general knowledge about the world around us)人人有,而且常識愈豐富對翻譯理解愈有用。很多老翻譯家如呂淑湘、傅雷、楊憲益都強調翻譯需要「雜學」。我想,這「雜學」可以看作是比較「高級」的常識吧。請看下面一段關於銅質保溫瓶結構的描述:
---Another type is a double-walled copper vessel with the corresponding surface scrupulously cleaned to achieve the high intrinsic reflectivity of copper. A body of charcoal absorbent may be affixed to the outer wall of the fluid container, where it is kept cold and helps to condense any gases remaining in the vacuum space after it is evacuated and sealed off.
某譯文:另一種類型是有雙壁的銅容器,其相應表面潔凈無疵以獲得銅所固有的高反射率。在流體容器的外壁可以粘著一層木炭吸附劑,它保持著低溫並在容器抽空和密封後幫助冷凝殘留在真空空間的氣味。
此句的翻譯關鍵在於兩個it的意思。根據上面的譯文,兩個it都指fluid container。這顯然不對。從原文看,fluid container明顯指銅質保溫瓶盛裝液體的內膽,而內膽怎麼能抽空呢?根據生活常識,保溫瓶中要抽空的是內外夾層之間的夾套,即原文中的the vacuum space,因此第二個it應指the vacuum space。再舉一個簡單一點的例子:She could knit when she was seven.。句中的knit,其基本意思是「編織」,但譯文不能只說「織」或「編織」,必須把動詞的賓語補上,因為漢語里說「她七歲時就會(編)織」顯得不夠自然。那麼「織」什麼呢?根據我們的生活經歷,一般是織毛衣,而不是織麻袋什麼的,因此原句可譯為「她七歲時就會織毛衣」。常識也包括一些很簡單的科普知識。如果科技知識為大眾所共有,那就是利用科學背景知識來確定詞義。
四、利用背景知識確定詞義
理解一個詞有時需要從文本以外去尋找相關信息,如上面的常識判斷。在科學翻譯中,時常需要運用自然科學或社會科學或其他領域的背景知識來確定詞義。如: ---Velocity changes if either the speed or direction changes.
velocity 和speed都可表示「速度」,前者具專技色彩,一般用於科技文獻,後者語域較寬,可用於科技或日常生活領域。如果將velocity 和speed都理解為「速度」,原文表述將失去意義,因此這里velocity 和speed中必有一個詞表示其他意義。物理學告訴我們,速率是矢量,有大小又有方向,而速度是標量,有大小而沒有方向。據此,velocity是速度,因為原文語境信息暗示它有方向(direction),speed是速率。這樣確定詞義後原句可譯為:」如果(物體運動的)速率和方向有一個發生變化,則物體的運動速度也隨之發生變化。」
五、利用邏輯判斷和推理確定詞義
在翻譯實踐中我們還可以利用邏輯學的有關知識,如矛盾律等來確定詞義。如:
---Automobiles and trucks would be powered by quickly replaceable electric batteries.
某譯文:汽車和卡車則可以迅速替換的電池組作動力……
譯文乍一看似乎沒有問題,可是從邏輯的角度仔細思考,我們會發現,「汽車」和「卡車」兩個概念是蘊涵與被蘊涵的從屬關系,即「卡車」包含在「汽車」之中。「汽車」是屬概念,「卡車」是種概念。譯文犯了種屬概念並列的邏輯錯誤。因此,必有一詞的理解出了問題。查詞典,Automobiles除了作「汽車」講外,還可作「轎車」解。「轎車」與「卡車」是對立概念,可以並列。再看一類似的例子:
---It caused devastation by burrowing and by devouring the herbage which might have maintained millions of sheep and cattle.
它們在地下打洞,吞食掉本來可以維持數百萬只牛羊的牧草,從而造成了破壞。
原文中的cattle有「牲畜」和「牛」二義,這里因與「羊」(sheep)對置,根據種屬概念不能並列的邏輯規則,cattle只能作「牛」解。
王宗炎先生說,辨義為翻譯之本。只有正確地理解原文的每一個字詞,才能保證翻譯的准確性。當然,正確的理解只是正確翻譯的前提,要做到表達的貼切與自然,還需要較高的譯入語水平。
參考文獻
[1]王泉水,1991,科技英語翻譯技巧[M],天津科學技術出版社.
[2]吳景榮、程鎮球,2000,新時代漢英大詞典[M],北京:商務印書館.
[3]趙振才,1986(3),科技英語翻譯與邏輯[J],中國翻譯.
[4] Newmark, Peter, 1993, About Translation, Clevedon: Multilingual Matters.
⑸ 中南大學論文格式要求
中南大學論文格式要求:
學位論文用紙規格為A4,頁面上邊距和左邊距分別為3 cm,下邊距和右邊距分別為2.5 cm。頁眉:奇頁頁眉為「xxxx本科畢業論文(設計)」,偶頁頁眉為論文題目(不包括副題目),居中,5號宋體字,頁邊距為2c。頁腳:需設置頁碼,頁碼從正文第一頁開始編寫,用阿拉伯數字編排,正文以前包括摘要的頁碼用羅馬數字,一律居中。
(1)「目錄」二字,中間空2格,小2號黑體,段前段後0.5行距;
(2)主體部分用小4號宋體,左對齊,段前段後為0,1.5倍行距。
(5)中南大學本科畢業論文扉頁擴展閱讀:
論文撰寫英文題名的注意事項
①英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語最常見,即題名基本上由一個或幾個名詞加上其前置和(或)後置定語構成;短語型題名要確定好中心詞,再進行前後修飾。各個詞的順序很重要,詞序不當,會導致表達不準。
②一般不要用陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義,且不夠精煉和醒目。少數情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,因為疑問句有探討性語氣,易引起讀者興趣。
③同一篇論文的英文題名與中文題名內容上應一致,但不等於說詞語要一一對應。在許多情況下,個別非實質性的詞可以省略或變動。
④國外科技期刊一般對題名字數有所限制,有的規定題名不超過2行,每行不超過42個印刷符號和空格;有的要求題名不超過14個詞。這些規定可供我們參考 。
⑤在論文的英文題名中。凡可用可不用的冠詞均不用。
⑹ 中南大學付佩本科畢業論文
論文倒是沒什麼,可以幫你寫。
畢業論文是學術論文的一種形式,為了進一步探討和掌握畢業論文的寫作規律和特點,需要對畢業論文進行分類。由於畢業論文本身的內容和性質不同,研究領域、對象、方法、表現方式不同,因此,畢業論文就有不同的分類方法。
按內容性質和研究方法的不同可以把畢業論文分為理論性論文、實驗性論文、描述性論文和設計性論文。後三種論文主要是理工科大學生可以選擇的論文形式,這里不作介紹。文科大學生一般寫的是理論性論文。理論性論文具體又可分成兩種:一種是以純粹的抽象理論為研究對象,研究方法是嚴密的理論推導和數學運算,有的也涉及實驗與觀測,用以驗證論點的正確性。另一種是以對客觀事物和現象的調查、考察所得觀測資料以及有關文獻資料數據為研究對象,研究方法是對有關資料進行分析、綜合、概括、抽象,通過歸納、演繹、類比,提出某種新的理論和新的見解。
按議論的性質不同可以把畢業論文分為立論文和駁論文。立論性的畢業論文是指從正面闡述論證自己的觀點和主張。一篇論文側重於以立論為主,就屬於立論性論文。立論文要求論點鮮明,論據充分,論證嚴密,以理和事實服人。駁論性畢業論文是指通過反駁別人的論點來樹立自己的論點和主張。如果畢業論文側重於以駁論為主,批駁某些錯誤的觀點、見解、理論,就屬於駁論性畢業論文。駁論文除按立論文對論點、論據、論證的要求以外,還要求針鋒相對,據理力爭。
按研究問題的大小不同可以把畢業論文分為宏觀論文和微觀論文。凡屆國家全局性、帶有普遍性並對局部工作有一定指導意義的論文,稱為宏觀論文。它研究的面比較寬廣,具有較大范圍的影響。反之,研究局部性、具體問題的論文,是微觀論文。它對具體工作有指導意義,影響的面窄一些。
另外還有一種綜合型的分類方法,即把畢業論文分為專題型、論辯型、綜述型和綜合型四大類:
1.專題型論文。這是分析前人研究成果的基礎上,以直接論述的形式發表見解,從正面提出某學科中某一學術問題的一種論文。如本書第十二章例文中的《淺析領導者突出工作重點的方法與藝術》一文,從正面論述了突出重點的工作方法的意義、方法和原則,它表明了作者對突出工作重點方法的肯定和理解。
2.論辯型論文。這是針對他人在某學科中某一學術問題的見解,憑借充分的論據,著重揭露其不足或錯誤之處,通過論辯形式來發表見解的一種論文。如《家庭聯產承包責任制改變了農村集體所有制性質嗎?》一文,是針對「家庭聯產承包責任制改變了農村集體所有制性質」的觀點,進行了有理有據的駁斥和分析,以論辯的形式闡發了「家庭聯產承包責任制並沒有改變農村集體所有制」的觀點。另外,針對幾種不同意見或社會普遍流行的錯誤看法,以正面理由加以辯駁的論文,也屬於論辯型論文。
3.綜述型論文。這是在歸納、總結前人或今人對某學科中某一學術問題已有研究成果的基礎上,加以介紹或評論,從而發表自己見解的一種論文。
4.綜合型論文。這是一種將綜述型和論辯型兩種形式有機結合起來寫成的一種論文。如《關於中國民族關系史上的幾個問題》一文既介紹了研究民族關系史的現狀,又提出了幾個值得研究的問題。因此,它是一篇綜合型的論文
⑺ 中南大學本科生畢業論文提交系統在哪
中南大學本科生畢業論文提交系統在哪
一般大學的論文提交都是紙質的 電子稿給班主專任 或者導師 導師給屬你提交
中南大學本科生畢業論文提交系統在哪
一般大學的論文提交都是紙質的 電子稿給班主任 或者導師 導師給你提交
中南大學本科生畢業論文提交系統在哪
一般大學的論文提交都是紙質的 電子稿給班主任 或者導師 導師給你提交
中南大學本科生畢業論文提交系統在哪
一般大學的論文提交都是紙質的 電子稿給班主任 或者導師 導師給你提交