本科學歷日語怎麼說
⑴ 本科生用日語怎麼翻譯
(ほんかせい)抄 這個單詞,在日語詞典里的解釋也是「在中國使用的」,所以它不是日語的說法。日語正確的說法是「學部生(がくぶせい)」。
本科生,即普通高等教育本科層次的在校生、畢業生。區別於預科、專科,學生畢業後可獲學士學位。
學制為二年制(專科起點兩年制本科),四年制(一般),五年制(醫學類、建築學)。在我國普通高考當中,本科錄取分為本科一批(一本)、本科二批(二本)和本科三批(三本)(2017年部分地區取消
(1)本科學歷日語怎麼說擴展閱讀:
普通三本院校與傳統一、二本(包括重本、普本)院校的區別:
1.高考中本科按錄取批次順序劃分為三個批次,一本(包括重本、普本)為第一批次、二本為第二批次、三本為第三批次。
2.普通三本和普通一、二本在本質上沒有什麼區別(都是普通本科層次的高校,沒有高低之分,所謂的普通三本只不過是錄取先後批次順序排在第三)。
普通一本、二本、三本都是屬於「普通高等學校」教育系列,學制都為四年,畢業證書和學位證書都是相同(相等)水平的,是不標明幾本的,只表明是本科,都以自己高校的名稱具印,都是「普通高等學校」教育證書。
⑵ 專科 本科 的日語怎麼翻譯
有對應的說法的,専科(せんか)、本科(ほんか)。大專就是専門學校、本科的話 大學 就行了
⑶ 學歷為大專 大專學歷 日語怎麼說
學歷為大專=學歴は専門學校卒です。
大專學歷=短期大學/専門科卒の學歴。
日本短期大學是伴隨著二戰後日本的學制改革成長起來的,最早出現於1950年,是一種學制為2到3年的高等教育機構。短期大學的主要宗旨是對完成中等教育的人或成人進行專門的職業技術教育,使他們具備就業和實際生活所必需的能力。
從學制上來看,短期大學似乎相當於中國的大專學歷。
以上內容引自出國留學網。具體內容可參考附上的網址。
⑷ 請問大學本科用日語怎麼寫我是大學本科的,現在要填寫學歷。
大學本科在日語來裡面就是填「大學自」,如果要說取得本科XX學位,可以說XX學士。
日本的教育體系大概分為
幼稚園→小學校→中學校(初中、高中)
然後是大學、短期大學或者專門學校
研究生和博士生是在所謂「大學院」完成學習課程的。
⑸ 大學本科和研究生用日語怎麼說啊レギュラーコース和ゼミナリステン對嗎
大學本科=學部生([本科]是很中文化的說法)
研究生=學院生(包括:碩士[修士]、博士[博士])
其中:
修士(しゅうし)念:syuusi
博士(はかせ)念:hakase
⑹ 日語 日語管學歷中的「本科」叫什麼
學士 がくし
⑺ 學歷用日語怎麼說
日文:學歴
假名:がくれき
羅馬字:ga ku re ki
類似漢語拼音:ga ku lai ki
⑻ 大學本科和專科日語怎麼說
大學の本科、専門。
日本語(日本語/にほんご Nihongo ),簡稱日語,其文字稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。雖然日本並沒有在法律上明確規定其官方語言,但是各種法令都規定了要使用日語,在學校教育中作為國語教授的也是日語。日語是日本的公用語言是不爭的事實。
雖然並沒有精確的日語使用人口的統計,不過計算日本國內的人口以及居住在日本國外的日本人和日系人,日語使用者應超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對於失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
2010年6月的互聯網使用語言排名中,日語僅次於英語、漢語、西班牙語,排名第四。
在日語語法學界,如果無特別說明,「日語」(日本語)這個詞彙,一般是指以江戶山手地區(今東京中心一帶)的中流階層方言為基礎的日語現代標准語,有時也稱作「共通語」。
日語與漢語的聯系很密切,在古代的時候,由於受到關中文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字被傳入日本,到了近代的時候,大量的日語詞彙大量進入中國,並取代了音譯詞,而被漢語採用。
⑼ 日語簡歷中學歷中,本科、大專怎麼說
本科ほんか
専科せんか
⑽ 急求日語讀音 !!!在中國填寫學歷一欄時不同學歷分類 日語讀音
初中學歷:中學卒業(ちゅうがくそつぎょう)或簡稱:中卒(ちゅうそつ)版
高中學歷:高校卒業(こうこ權うそつぎょう)或簡稱:高卒(こうそつ)
本科學歷:大學卒業(だいがくそつぎょう)或簡稱:大卒(だいそつ)
研究生學歷:大學院生の學歴(だいがくいんせいのがくれき)
碩士學歷:修士學位(しゅうしがくい)
附贈2個~~
博士學位:博士學位(はかせがくい)
博士後:ポストドクター
[注意:以上的「業」字要使用繁體字,網路顯示不了]