南京大学英语系吴教授
㈠ 南京大学英语系的研究生教学
英语系每年招收英美文学、语言学与应用语言学、翻译研究、双语词典研究和美国研究等方向各类硕士研究生60人左右,博士研究生20-25人。
硕士研究生课程主要有:外国语文通论、20世纪文艺批评理论、翻译理论、西方语言学、语言学导论、论文研讨与论文写作、西方文化思想史、美国文学、英国文学、语言学研究方法、应用语言学、英语教学法、话语分析、对比语言学、翻译导论,以及英美文学、语言学与应用语言学、美国研究等专题课程。
英语语言文学专业目前硕士学位论文指导老师有:
英美文学与美国研究方向
刘海平 教授 (美国戏剧、美国文学与文化)
王守仁 教授 (20世纪英美小说)
朱 刚 教授 (文学理论;美国文学与文化)
杨金才 教授 (美国文艺复兴文学;英国文学)
从 丛 副教授 (英美戏剧;莎士比亚)
赵文书 副教授 (英美文学;亚裔文学)
何成洲 副教授 (英美文学;美欧戏剧)
江宁康副教授 (英美文学;美国文学与文化)
姚 媛 副教授 (英美文学;加拿大文学与文化)
语言学与应用语言学方向
文秋芳 教授 (语言学与应用语言学;教学法)
丁言仁 教授 (语言学与应用语言学;教学法)
王海啸 教授 (大学外语部;语言学与应用语言学;教学法)
陈新仁 副教授 (语言学;语用学)
王文宇 副教授 (语言学与应用语言学;教学法)
沈 蕾 副教授 (大学外语部;语言学与应用语言学;教学法)
任裕海 副教授 (英美语言与文化)
翻译研究方向
曹建新 教授 (翻译理论与实践)
柯 平 教授 (翻译理论与实践)
魏向清 副教授 (词典中心;翻译研究;语言学)
刘华文 副教授 (词典中心;翻译研究;语言学)
双语词典研究方向
张柏然 教授(词典中心;翻译研究;词典编纂;英汉词典学理论)
郭启新 副教授(词典中心;翻译研究;词典编纂;英汉词典学理论)
博士研究生课程有英美文学、语言学与应用语言学、翻译学三个方向,每个方向开设相应课程2-3门。博士生指导教师有:
英美文学与美国研究方向
刘海平 教授 (美国戏剧、美国文学与文化)
王守仁 教授 (20世纪英美小说)
朱 刚 教授 (文学理论;美国文学与文化)
杨金才 教授 (美国文艺复兴文学;英国文学)
语言学与应用语言学方向
文秋芳 教授 (语言学与应用语言学;教学法)
丁言仁 教授 (语言学与应用语言学;教学法)
翻译研究方向
张柏然 教授 (词典中心;翻译研究;词典编纂;英汉词典学理论)
另外,英语系还承担了南京大学全校非英语专业的博士生英语课程,形成了以英语论文写作、学术通信、国际学术会议和中西文化为主干的国际学术交流英语教学体系,教学改革成效明显。

㈡ 南京大学 外语系怎么样教授水平呢 我想学语言,有其他的语言科目推荐吗
南大外语远比考上外、北外难考。
不过出路也更好。
联合国副秘书长沙祖康是南版大外语毕业的
香港打工皇帝竺稼,一年权的薪水过6亿,个人所得税过亿。南大外语的。现在是贝恩资本公司合伙人,已经从打工皇帝转为老板了
被誉为中国风险投资皇后的徐新,她扶持起丁磊等富豪。南大外语毕业的.
㈢ 南京大学英语专业研究生导师有哪些
2012年南京大学英语专业的参考书目如下:
近年来出版的英语专业阅读、翻译、写作教材;《英国文学选读》(第二版)王守仁主编,高等教育出版社;《美国文学选读》(第二版)陶洁主编,高等教育出版社;《英语语言学纲要》丁言仁、郝克编著,上海外语教育出版社;《英语语言学实用教程》陈新仁编著,苏州大学出版社;任何英语编写的英美文学史、英语语言学教材。
其实你也可以去关注下励学南大考研网,那有很多南京大学考研方面的信息和资料,有什么考研问题可以登入励学南大考研网来咨询。
㈣ 南京大学走出过哪些名人
南大的名人校友真的太多太多了,本人学金融的,就先说几个金融方面的,还有自己比较熟悉的名人校友。
1.赵令欢:弘毅投资总裁

鲍哲南现在已经升任斯坦福大学化学工程学院院长,是第一个在斯坦福当院长的华人女性,鲍哲南为华人女科学家树立了榜样!鲍哲南是同学们心中的“智慧女神”,整个人也是非常温婉,做起学术来十分的严谨。是南大有名的女性科学家的校友,值得学习!而且整个人做事特别低调,正如南大的那句名言“嚼得菜根,做得大事”。
南大的名人校友很多很多,自己也要加油成为名人校友哦!
㈤ 南京大学12位一级教授名单
南京大学12位的任新民、黄纬禄、钱骥、朱光亚、程开甲、赵九章是南大校友。闵恩泽、吴良镛、刘东生、张存浩、程开甲是南大校友。
获得国家自然科学奖一等奖的闵乃本、王德宝、秦仁昌、冯康、侯先光等是南大毕业生,截至2012年2月,南大是唯一获得该奖的内地高校。
历年长江学者特聘教授数居全国第3位。国家杰出青年科学基金自1994年设立至2014年,南大有137位本科毕业生、113位硕博毕业生获得该基金,为全国高校之首。

(5)南京大学英语系吴教授扩展阅读
任新民(1915年12月5日~2017年2月12日),男,祖籍盛康镇任家湾,出生于安徽省宁国市,航天技术与液体火箭发动机技术专家,中国导弹与航天技术的重要开拓者之一。
1940年毕业于重庆军政部兵工学校大学部。1945年赴美国密歇根大学研究院留学,先后获机械工程硕士和工程力学博士学位。 1980年当选为中国科学院院士(学部委员) ,1985年当选为国际宇航科学院(IAA)院士 。
领导和参加了第一个自行设计的液体中近程弹道式地地导弹液体火箭发动机的研制,曾获国家科学技术进步特等奖2项、求是基金杰出科学家奖、中国载人航天工作突出贡献者功勋奖章、“两弹一星”功勋奖章等。 2017年2月12日,任新民逝世,享年102岁。
㈥ 南京大学英语系的系所简介
南京大学英语系经过80多年的漫长岁月,已发展成为我国培养英语人才的重要基地之一。回 英语系历史悠久,基础答厚实,吴宓、闻一多、范存忠、陈嘉等著名学者曾先后在此任教。英语系具有治学严谨、研究深入、学风踏实的优良传统。南京大学英语语言文学专业是国务院学位办1981年批准的首批博士点之一,1994年被批准为江苏省重点学科,2002年成为国家重点学科。

㈦ 苏州大学英语系的老师
外国语学院硕士研究生导师名单
方红,副教授,硕士生导师。澳大利亚悉尼大学文学硕士,苏州大学文学博士,英国伯明翰大学访问学者,苏州大学澳大利亚研究中心副主任。长期从事外语教学与科研工作,曾在国内各级学术期刊发表论文十多篇,参加过多部教材的编写。主要研究方向为英语女性文学、澳大利亚文学。
宋艳芳,副教授,2005年毕业于南京大学外国语学院,获文学博士学位。主要研究方向为当代英国文学、20世纪西方文艺批评理论。2006年出版专著《当代英国学院派小说研究》。近年来在《外国文学》、《国外文学》、《当代外国文学》等杂志上发表论文多篇。2007年起主持一项江苏省教育厅社科研究项目,年底即将完成。2009年获江苏省政府留学奖学金,将赴英国访学半年。
王腊宝,教授, 80年代后期在上海复旦大学外文系攻读硕士学位,90年代赴澳大利亚悉尼大学留学,1999年获博士学位;主要研究方向包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。现任全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。
卫岭,博士、副教授,1982年毕业于浙江大学。2004年赴英国利兹大学访学。先后在《文艺争鸣》、《外语与外语教学》、《解放军外语学院学报》、《中国高等教育》、《四川外国语学院学报》等刊物上发表学术论文20余篇。已出版专著《奥尼尔的创伤记忆与悲剧创作》。苏州大学国家精品课程项目主讲教师之一;主持江苏省教育厅社科项目及校级教改项目各一项。
研究方向:英美文学,英语教学法
吴彩亚,副教授,1985年毕业于扬州大学外语系。1988年考入苏州大学外国语学院,攻读英语语言文学,1991年6月毕业,获文学硕士学位。自此留校工作至今。主要担任英语专业综合英语等主干课程的教学。2003年曾被选派去加拿大Carleton University进修学习。研究方向为英国文学,先后发表了十多篇学术论文,参与国家社科项目一项,参编过教材、字典等。2001年6月晋升为副教授,2003年增列为硕士生导师。
张鄂民,教授,1982年毕业于江苏师范学院外语系英文专业,现为苏州大学外语学院英文系副教授,硕士生导师。长期从事本科基础教育,教学效果突出,深受学生好评。近年来在《当代外国文学》、《暨南大学学报》、《苏州大学学报》等各类学术杂志上发表文学评论论文多篇;编写出版了《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》、《大学英语写作》等多套全国优秀教材。《大学英语听力(预备级)》、《全新版大学英语听说教程预备级》、《新闻英语读写》等教材评为国家级和教育部优秀教材。
朱新福,教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。研究方向为美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。
外国语言学及应用语言学
1. 语言与应用语言学方向
董成如,博士、副教授。研究兴趣为认知语言学、语篇分析和语用学。近年来,在《现代外语》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语与外语教学》等外语类核心刊物发表近十篇有关认知语言学方面的论文,同时将出版专著一部(2009)。曾主持并完成苏州大学青年教师基金项目和江苏省教育厅高校哲学社会科学项目各一项,现正主持一项省教育厅科研项目。
房红梅, 博士、副教授,2005年获复旦大学英语语言文学专业博士学位.研究方向:功能语言学.已出版专著一部,发表语言学论文数篇.
高明强,博士、副教授,中国功能语言学学会理事。主要研究方向:系统功能语言学、语用学、语篇分析等。出版学术专著一部,参加国家社科基金项目一项(第二位),作为主要人员参编“十五”国家规划教材英语专业《综合教程》第四册,发表学术论文十余篇。
高永晨,教授,研究方向:跨文化交际。曾赴英国剑桥Anglia大学深造。现为院学术委员会委员, 国家精品课程主讲老师。主持并完成了国家级研究项目《大学英语教学中的跨文化交际能力培养》;省部级项目《跨文化交际与大学英语教学》、《大学生跨文化交际能力培养研究》、《全球本土化:跨文化交际研究的新视角》和《文化全球化语境下的跨文化交际研究》。参加国家社科基金项目《汉英修辞语用比较研究》。出版专著两部,教材多部。在核心期刊和省级以上刊物发表跨文化交际学研究论文三十余篇,多篇被《文化研究》、《高等学校文科学报文摘》和《北京大学学报》全文转载或摘登主要学术观点。先后荣获江苏省教学成果奖、苏州市社科优秀成果奖、苏州大学陆氏优秀教学奖、苏鑫奖教金、苏州大学优秀教学成果一等奖、“21世纪·爱立信杯”、“CCTV杯”全国英语演讲比赛指导教师等奖项。
顾佩娅,教授、博士生导师。90年代初赴美国纽约哥伦比亚大学留学,先后获得语言文学、教育双硕士和博士学位。主要研究领域:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。1997年至今指导硕士研究生28名。
顾卫星, 博士、教授,研究方向:中国英语教育(教学),大学英语教学
学术论文(仅限核心期刊;*号者为第二作者):传教士关于教会学校英语教学的争论,解放军外国语学院学报,2002;晚清“语法-翻译”教学法剖析,苏州大学学报,2002;马礼逊与中西文化交流,外国文学研究,2002;“别琴英语”剖析,苏州大学学报,2003;同文馆之前的中国学校英语教学研究,解放军外国语学院学报,2003;京师同文馆英语教学历史研究,外语与外语教学,2004;改革教学模式,提升教学层次,苏州大学学报,2005;英语综合应用能与自主性学习能力的培养,外语界,2005;从语言教学求生存到科学教育图发展,外语与外语教学,2005;*东吴大学英语教学历史研究,苏州大学学报,2006;试论近代国人英语翻译,外语与外语教学,2007;清末三次重要英语留学教育比较研究,苏州大学学报,2007;许国璋中学英语学习轨迹,外语教学与研究,2007;*京师同文馆增设天文算学馆,苏州大学学报,2008;中国职业英语教学的先驱,历史教学,2008;“中国各体英语”的历史演变,外语与外语教学,2008;“学术交流”,中国大学教学,2008;*转型期的大学英语课程设置个案分析,外语研究,2009;*中国英语教学双重起源研究,四川外语学院学报,2009;传统与创新,外语与外语教学,2009;学子歌声中的东吴大学,苏州大学学报,2009。
著作《晚清英语教学研究》,苏州大学出版社,2004年;江苏省高教学会研究成果2等奖
科研奖励:苏州大学苏鑫奖教金(科研奖,2006)。
教学奖励:苏州大学苏鑫奖教金(教学奖,2003);苏州大学教学成果一等奖(第1,2004);江苏省省级教学成果二等奖(第一,2005);苏州大学教学成果一等奖(第四,2007);苏州大学精品课程(第一主讲,2007年);江苏省精品课程(第一主讲,2008);苏州大学教学成果一等奖(第2,2009);江苏省省级教学成果二等奖(排名第四,2009);国家精品课程(第一主讲,2009)。
衡仁权,博士、副教授。1996年获南京大学硕士学位,2006年获南京大学博士学位。主要从事第二语言习得研究。近年来曾在《外语教学与研究》、《外语界》等权威核心期刊发表学术论文,参编教材3部。
贾冠杰 教授、博士生导师。主要研究方向为应用语言学、心理语言学、二语习得和外语教学。上世纪先后在新西兰和加拿大学习,正式出版专著和教材三十多部,发表论文五十多篇,主持参加科研项目十多项,专业英语精读课程改革(参加者)获省优秀教学成果一等奖,获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。
姜瑾,教授、硕士生导师。从事英语教学30年,研究方向为社会语言学,英语教学,目前对生态语言学研究颇感兴趣。出版专著一本,主编教材三本,译作一本,在国内外期刊上发表多篇论文,参编数本词典和教材,曾主持江苏省教育厅课题两项。现主持苏州市软科学课题一项,江苏省研究生精品课程和苏州大学研究生英语优秀课程各一项。
李明,教授,笔名李明一;从教27年有余。1995年被评为硕士生导师;1997-2002年任外语学院副院长,分管教学;2001年被聘为教授。在国内外期刊发表论文10余篇,独立或与人合作出版专著、译著、词典、文集等10余种。研究方向:双语词典学,兼及语料库语言学。公平正义是我的价值观,平淡简约是我的生活方式。
陆明,副教授,1994年赴澳大利亚悉尼大学攻读语言学硕士,以语言分析和语言教学理论研究作为研究方向,并以如何将语言学理论应用到课堂教学中以提高教学效果和学生学习能力为主要兴趣。近年来,对右脑学习理论和右脑教学方法深感兴趣,并对此作了一些探讨和教学尝试,获得了较好的教学效果。
苏晓军,博士、教授,1996年获南京大学硕士学位,2001年获复旦大学博士学位。独著或本人为第一作者的代表性论文有:“认知语言学的社会转向”(《外国语》2009/5);“国外认知诗学研究概观”(《外国语文》2009/2);“认知文体学研究:选择性述评”(《重庆大学学报》2008/1);“《复活节翅膀》的认知符号学分析”(《外语学刊》2007/1);“文学的认知研究史探(《苏州大学学报》2005/3);“概念整合理论的认知力”(《外国语》2001/3);“高校英语专业学生学习观念研究”(《外语界》1997/2)等。独著或本人为第一著作者的主要专著译著和教材有:《虚拟结构的认知研究》(苏州大学出版社2004);《致一位“愤青”的信》(上海人民出版社2005);《人性的因素》(译林出版社2001);《表达英语综合教程》第四册及教参(高等教育出版社2009)。
孙倚娜,教授,苏州大学外国语学院副院长、大学外语部主任、教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员。1982年8月迄今任教于苏州大学外国语学院,研究方向:应用语言学、二语习得、外语教育、英语听说教学、教材编写研究等。已主持完成项目:教育部大学英语教学改革(第一批)扩展项目、苏州市软科学项目、省教育厅哲学社会科学科研项目3项。 近年在核心期刊发表论文 “转型期的大学英语课程设置个案分析”[J].外语研究,2009年第2期、“大型综合性高校大学英语课程设置和设计与英语综合应用能力的培养”、“话语分析、电视谈话节目、口语教学”,外语与外语教学, 2003.10 、“认知法在英语口语教学中的应用”外语界, 2003.3、“应重视大学英语口语教学”,光明日报(教育周刊)2003 年 3 . 20、" Towards a Higher Degree of Effectiveness in Spoken English Teaching in the EFL Context of China",《英语教学与研究面面观》,并出版《写作教程》等多部教材。
王海贞,博士、副教授,1998年获苏州大学硕士学位,2007年获南京大学博士学位;研究兴趣包括语言测试、第二语言习得和外语教学;出版合著二部、专著《英语录音口试评分过程研究》,在国内学术期刊发表论文十余篇,主持或参与校级及以上科研项目十多项。
王军,教授、博士生导师,华东师范大学外语系硕士,导师崔树芝,上海外国语大学英语系博士,导师许余龙。主要研究方向为理论语言学、对比语言学及认知语言学。研究课题主要涉及回指、复合词、隐喻及转喻机制等领域。作为第一责任人主持国家社科基金项目一项,作为第二责任人参与国家社科基金项目一项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重要语言类期刊上发表论文30余篇,出版专著一部。曾获江苏省哲学社会科学、江苏省高校哲学社会科学、山东省哲学社会科学、山东省高校优秀科研成果等各类科研奖励十余次。目前担任中国认知语言学研究会常务理事。
王宇,博士、副教授,英语语言文学方向硕士生导师。研究方向和兴趣:应用语言学、二语习得。近期在核心期刊发表学术论文多篇,主持北外中国英语教育研究中心科研项目一项,出版专著一部。为研究生开设《教育科学研究方法》课程。
严世清,教授、博士生导师。研究方向:系统功能语言学、语言哲学。近年在《外国语》等核心期刊上发表多篇论文,出版《隐喻论》等数部专著。
张凤娟,副教授,中国高校功能语法教学研究会会员,专业研究兴趣主要涉及认知语言学和功能语言学领域,近几年在The Linguistics Journal, 中国外语、四川外语学院学报、苏州大学学报、天津外语学院学报、山东外语教学、北京第二外语学院学报等国内外杂志发表论文30多篇,参编教材2部,参编语法词典1部,参与省部级项目2项,并主持苏州大学青年教师研究基金项目(已结题)和省教育厅项目《英语时态系统范畴化的转喻机制》(在研)。
祝蔚红,副教授, 1984年毕业于上海外国语大学英语系,现为苏州大学外国语学院英文系硕士生导师。研究方向为传播学和修辞学。主持过省项目《英语公众演讲与传播学研究》,著有《实用英语演讲教程》等书与论文。担任全国英语演讲比赛的专职指导老师。
2. 翻译方向
杜争鸣,教授,文学硕士;研究方向:口笔译理论与实践,外语教学与翻译文化。1999至2000年在北京大学外国语学院攻读博士期间兼北京新东方首任翻译课主讲教师;翻译出版各类图书约40余种,累计字数逾150万字。出版个人专著3部,主编翻译教材一部。在《中国翻译》、《外语教学》、《外语研究》等专业期刊发表论文近20篇。个人信条:学问求之于己,得失安之于命,远近随之于缘,毁誉听之于人。
方华文,教授,发表的著、译作品约1000余万字,其中包括专著《20世纪中国翻译史》、《中国美丽的园林》(国家十一五重点图书)、《中国的各个民族》(国家十一五重点图书)、《中国文坛的名人》(国家十一五重点图书)、《中国秀丽的名山名水》(国家十一五重点图书)、《千姿百态的中国历史名城》(国家十一五重点图书)和《大师的小提琴》等,计200余万字;译著《雾都孤儿》、《无名的裘德》、《傲慢与偏见》、《蝴蝶梦》、《魂断英伦》、《儿子与情人》、《少年维特之烦恼》、《红字》、《从巅峰到低谷》、《马丁•伊登》、《套向月亮的绳索》、《圣经故事》、《君主论》、《社会契约论》、《吉卜林故事集》、《心情涂鸦》、《咖啡物语》以及改写本的《飘》、《汤姆叔叔的小屋》、《查特莱夫人的情人》、《大卫•科波菲尔》、《苔丝》、《高老头》、《三个火枪手》、《悲惨世界》等;主编的译作包括《基督山伯爵》、《红与黑》、《简•爱》、《汤姆.•索耶历险记》、《茶花女》、《金银岛》、《鲁宾逊漂流记》、《巴黎圣母院》、《莎士比亚戏剧故事集》、《精神分析引论》、《论法的精神》、《国富论》、《世界上最美丽的地方》、《世界上最精彩的电影对白》、《世界上最传奇的人物》、《世界上最经典的品牌》等;并主编了《读遍最新英美报刊》、《50+1个最应该问医生的问题》、《50+1本最应该读的巨著》、《50+1个最应该游览的伟大城市》、《50+1位最具影响力的风云人物》、《50+1个最引人入胜的传奇故事》、《50+1位最闪耀的体育巨星》等多部英汉对照读物。另外,还参与编辑了850万字的《领导全书》(全六卷)。
洪庆福,博士、副教授。研究方向:商务英语,实用翻译。
金焕荣,副教授,1982年7月毕业留校任教至今;曾担任过大外教研室副主任、实用英语系主任、翻译系主任。研究方向:翻译(商务英语),主讲课程:商务英语翻译、商务英语阅读等。先后在对外经济贸易大学、苏州大学财经学院(现为商学院)、英国伯明翰中英格兰大学(现为英国伯明翰城市大学)商学院进修学习。先后主编和参编了8部书(其中主编3部大学商务英语教材),并且还撰写了6篇论文(其中3篇是关于商务英语教学与应用的文章)。多年的课堂教学与课外实践,积累了相当的知识与经验。
钱正福,副教授,1984年毕业于苏州大学,此后一直在高校从事英语教学和科研工作。1997年至2000年在南京大学攻读英语语言文学(翻译方向)的研究生课程,并获得文学硕士学位。2005年上半年在英国伯明翰大学做访问学者。在翻译理论、语言学和英语教学方面已发表十余篇学术论文,并参与编写了四本大学英语教材。目前除担任大学英语和其它一些课程的教学任务外,还从事翻译理论与实践以及英语教学方面的研究。
王宏,教授,苏州大学外国语学院翻译研究所所长,翻译方向学术带头人。留学英国伯明翰大学(获得应用语言学硕士学位)。长期担任硕士研究生“普通语言学”、“名作翻译比较与鉴赏”、“西方翻译理论”、“汉语典籍英译研究”等硕士学位课程,其中“名作翻译比较与鉴赏”、“汉语典籍英译研究”被评为苏州大学研究生精品课程,“汉语典籍英译研究”被评为江苏省优秀研究生课程。已出版发表学术成果55项。其中有《梦溪笔谈全译》(汉译英)、《墨子全译》(汉译英)、《翻译研究新论》、《中国典籍英译》、《昆曲精华》(汉译英)、《金银岛》、《变形记》等23本著译作;在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《中国外语》、《外语研究》、《外语教学》、《外语与翻译》、《山东外语教学》等刊物发表论文32篇。学术兴趣:英汉互译;翻译理论。
汪榕培,教授,1942年6月28日出生于上海,1964年本科毕业于上海外国语学院英语系,1967年研究生毕业于复旦大学外文系。1985年评为英语教授,1985年6月到2001年9月担任大连外国语学院院长;现任教于苏州大学外国语学院。研究方向:中国典籍英译、英语词汇学和英国文学。
日语语言文学
高鹏飞,教授,日语语言文学专业硕士研究生导师,主要科研方向为日本近代文学、夏目漱石研究。1982年07月黑龙江大学日语系毕业、学士学位,2000年03月 日本静冈县立大学大学院研究生毕业、硕士学位。主要发表的论文有:
《试论夏目漱石的文学创作语文明批评》黑龙江大学《外语学刊》
《试析「と」的语法意义及用法》北京对外贸易大学《日语学习与研究》
《有岛武郎和他作品中的批判性格》黑龙江大学《外语学刊》
《关于日文写作中病句的分析与指导》香港21世纪日语教育与研究
《关于日中惯用句的比较研究》日本第32届日语语源研究会(京都)
《日语病句的纠正及其病源初探》北京对外贸易大学《日语学习与研究》
《夏目漱石研究—青少年时代最初的七言律诗》日本《青塔》季刊第39号
《关于夏目漱石[“七草集”评]汉诗的鉴赏》明星大学研究纪要第40号(年刊)
《关于夏目漱石的绝笔诗》日本《蜻蛉》月刊第181号
《夏目漱石「门」论》日本《日本文艺学》第44号
《夏目漱石「明暗」论》日本《日本文艺研究》第59卷第3-4号
李东军,副教授,研究方向:日本文学与比较文学(目前在日本做访问学者)
施晖,博士(日本广岛市立大学语言学)、副教授,主要研究方向:日本语言文化、中日语言文化比较研究。先后主持国家社科基金等国家和省市级项目八项,在权威核心刊物《国外社会科学》《日语教学与研究》《国文学考》等国内外学术刊物上发表论文30余篇。获2007年度苏州大学北美校友会杰出成就一等奖。
徐卫,博士、副教授, 1988年解放军外国语学院日语硕士毕业,2006年获上海外国语大学博士学位,日语语言文学专业硕士生导师。研究方向:日语语言学、中日对比语言学。
俄语语言文学
姜艳红,副教授、硕士生导师。198 7年哈尔滨师范大学毕业后工作于黑龙江省佳木斯大学,2002年调入苏州大学外国语学院,2007年获得苏州大学(文学院)博士学位。主要研究方向是社会语言学、俄语词汇学、俄语修辞学。编著教材及教学辅导书5部,发表论文30余篇。
赵爱国,教授、博士生导师,先后毕业于北京大学俄语系(1977)、西安外国语大学研究生部(1990)。现任苏州大学外国语学院教授,副院长兼俄语系主任。兼任中国俄语教学研究会常务理事、中国语言符号学研究会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事等职。主要学术兴趣为理论语言学,包括普通语言学、语言文化学、语言符号学等。出版学术专著3部、主编文集和教材各2部,发表学术论文近60篇。主持完成省部级社科项目2项、国家社科基金项目1项。
周民权,博士、教授。主要研究方向为:俄语语用学、语义学、社会性别语言学。任教30多年来先后出版专著4部,教材3部,在《莫斯科大学学报》、《中国俄语教学》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《外语教学》等国内外权威核心及核心期刊发表论文30余篇,所申报的《俄汉社会性别语言的语用对比研究》获得2009年度国家社科基金项目立项。
博导简介
王腊宝,男,1986年毕业于苏州大学外语系,1991年在上海复旦大学外文系获英美文学硕士学位,1999年在澳大利亚悉尼大学获博士学位;主要研究领域包括20世纪英语文学、西方文论与比较文学,近年出版《多元时空的回响》(2000)、《最纯粹的艺术》(2006)、《天之骄子》(2004)《新批评》(2006)等多部专著和译著,先后在《外国文学评论》、《外国文学》、澳大利亚《南风》(Southerly)、《当代外国文学》、《外国文学研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。现任教育部外语专业教学指导委员会英语分委员会委员、全国外语博士论坛副理事长、全国澳大利亚研究会理事、江苏省比较文学会理事、江苏省外国文学会副会长。
朱新福, 男,1963年3月生,江苏高淳人,苏州大学外国语学院教授、博士生导师,全国美国文学研究会理事,江苏省外国文学常务理事。1999年获“富布莱特基金”(Fulbright)赴美国加州州立大学留学,2001年获硕士学位,2005年获苏州大学比较文学博士学位。研究领域包括美国小说、美国诗歌、英美戏剧、生态批评。近年来在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《当代外国文学》和《解放军外语学报》等核心刊物上发表论文十余篇;出版《美国文学中的生态思想研究》等专著;参加并完成国家和省级社科项目各一项。曾获第7届“苏州大学北美校友会杰出成就奖” 、“江苏省省级教学成果一等奖”等。
赵爱国,俄罗斯语言文学教授。先后毕业于北京大学和西安外国语大学。曾两次国家公派赴俄罗斯普希金俄语学院担任访问学者。主持完成省级科研项目2项,承担国家社科基金项目课题1项。出版学术著作3部、教材3部,在国内外语类期刊上发表学术论文60多篇,科研成果获多种奖励。主要研究领域包括普通语言学、语言文化学、心理语言学、俄罗斯国情学等。现任苏州大学“语言学与应用语言学”专业博士研究生导师,兼任中国俄语教学会常务理事、中国语言与符号学会常务理事、中国俄罗斯东欧中亚学会理事、《中国俄语教学》杂志编委、黑龙江大学《当代中国俄语学术名家文库》编委、北京大学出版社《21世纪专业俄语教程》编委、上海外语教育出版社《新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材》编委等职。
贾冠杰 苏州大学外国语学院教授。先后在新西兰Victoria University of Wellington和加拿大University of Calgary访学和合作研究,研究领域包括应用语言学、心理语言学、第二语言习得和外语教学,出版著作多部,部分专著获省级优秀成果一、二等奖,部分主编教材被多所高校选为英语专业研究生教材,先后发表论文数十篇,主持和参与科研课题十多项,曾获苏州大学周氏教育科研奖——教学类优秀奖(一等奖)。参与的本院“专业英语精读课程改革”获江苏省优秀教学成果一等奖。
王军(1966-),男,山东荣成人。1988年本科毕业于聊城师范学院英语系,1995年获华东师范大学外语系硕士学位,2004年获上海外国语大学外国语言学及应用语言学博士学位。主要研究方向为对比语言学、认知语言学、语用学等。研究课题主要涉及回指(尤其是间接回指)研究、复合名词研究、隐喻及转喻机制研究等方面。主持和参与国家社科基金项目两项,主持江苏省教育厅社科基金项目一项。先后在《语言教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语学刊》等国内重点语言类期刊上发表论文30余篇。荣获各类科研及教学奖励十余次。目前担任中国认知语言学研究会常务理事。
顾佩娅 1990年赴美国哥伦比亚大学留学, 1992、1993、2006年先后获语言文学和教育双硕士、博士学位。主要研究方向:应用语言学、教师发展、计算机辅助语言教学。近年出版《优秀外语教师成长案例研究》(2009)、《计算机辅助英语教学理论与实践》(2006)等专著和编著,参编美国TESOL《教师业务档案与业绩标准》、《英语课程标准在课堂教学中的应用》(2007)等国际英语教学研究系列,先后在香港《亚洲英语教学》、美国《Essential Teacher》、《外语界》、《外语电化教学》、《外语研究》等国内外学术期刊发表论文数十篇。现任中国英语教学研究会教师教育与发展专业委员会常务理事
估计是王军了,他的资料在上面
㈧ 南京大学外国语学院实力怎么样是南大的王牌专业吗
南大的外国语实力很强,尤其是其中西班牙语。
但王牌专业是化学、物理和天文,全国第一的专业
南京大学外国语学院,前身为1917年南京高等师范学校设立的英文专修科,她伴随南京大学的发展过程,也经历了不同时期,数易其名。1949年,国立中央大学易名国立南京大学,1950年,定名为南京大学。1952年院系调整时,分为西方语言文学系、俄罗斯语言文学系,1955年两系合为南京大学外国语言文学系。1993年外国语言文学系扩建为外国语学院。2012年,在教育部组织、92所高校参加的全国外国语言文学学科评估中,南京大学外国语言文学名列第二。在90余年的漫长历史中,7000多名学生在此学习过。在全国外语专业水平测试、国内外的外语竞赛中屡屡取得优秀成绩,四次获得国际英语演讲比赛第一名,五次获得全国大学生英语演讲比赛第一名。
南京大学,简称南大, 是一所源远流长的高等学府。追溯学脉古为源自孙吴永安元年的南京太学,近代校史肇始于1902年筹办的三江师范学堂,历经多次变迁,1949年“国立中央大学”易名“国立南京大学”,翌年径称“南京大学”,沿用至今。南京大学是教育部与江苏省共建的全国重点大学,国家首批“211工程”、“985工程”高校,首批“珠峰计划”、“111计划”、“2011计划”、“卓越计划”实施高校,也是九校联盟、世界大学联盟、环太平洋大学联盟、21世纪学术联盟的重要成员和东亚研究型大学协会高校。
至2014年底,南京大学有鼓楼、浦口、仙林三个校区,28个直属院系,各类学生总计31304人。全校设本科专业86个,硕士学位授权一级学科18个,博士学位授权一级学科40个,博士后流动站38个,国家级人才培养基地13个;有一级学科国家重点学科8个,二级学科国家重点学科13个,国家重点(培育)学科6个;有国家实验室(筹)1个,国家重点实验室7个,教育部重点实验室8个,国家工程技术研究中心1个,国家级“2011协同创新中心”2个,教育部人文社会科学重点研究基地4个。南京大学是哈佛大学白碧德主义影响下的中国“学衡派”的雅集地,被誉为“中国科学社的大本营和科学发展的主要基地”,被杨振宁称赞为“中国最顶尖的大学”。南京大学是“985工程”首批九所高水平大学中唯一未合并其他院校的高校,坚持“内涵发展”,保持“原汁原味”办学优势与特色,赢得社会“中国最温和的大学”美誉。
南京大学最早在中国开展博士学位教育,设立了中国第一个大理科通才教育班、第一个大文科通才教育班。创建了中国第一个生物系、第一个气象系、第一个心理学系、第一个西洋文学系、第一个建筑系、第一个航空系、第一个体育科、第一个艺术科、第一个电影播音专修科、第一个农科、第一个林科、第一个现代地学系、第一个现代数学系、第一个国立大学医学院和新中国第一个综合性大学医学院、第一个履践型政治行政系、第一个履践型法学院、中国第一个商学院以及第一个工商管理、金融理财、会计、国际贸易系等等。其他许多学科,如文、史、哲、戏剧学、宗教学、人类学、社会学、化学、物学、天文学、电子学、计算机科学、城市规划等等,都有深厚传统。
截止2014年12月,南京大学拥有专业硕士学位授权点21个,专业博士学位授权点1个,硕士学位授权一级学科18
个,硕士学位授权二级学科点(不含一级学科覆盖点)9个,博士学位授权一级学科40个,博士学位授权二级学科点(不含一级学科覆盖点)3个,博士后流动站
38个,国家级人才培养基地13个;有一级学科国家重点学科8个,二级学科国家重点学科13个,国家重点(培育)学科6个,江苏高校优势学科建设工程二期
项目立项学科与重点序列学科22个。
2013年1月,教育部公布最新学科整体水平评估结果,南京大学共有32个一级学科参评,其中27个一级学科进入前九,16个学科进入前五,9个学科进入前三,4个学科第二,3个学科第一,在C9高校中排名第三。
截止到2013年4月底,南京大学共有12个学科领域进入ESI全球前1%,其中化学、材料科学两个学科已跻身世界百强之列
最新权威排名结果:
世界三大最具影响力的全球性大学排名:
1、QS世界大学排名(2012-2013年):南京大学位列世界第168位,中国大陆第5位;QS亚洲大学排名(2014年):南京大学位列亚洲第26位,中国大陆第5位。
2、泰晤士高等教育世界大学排名(2012-2013年):南京大学位列世界第251-275位(区间),中国大陆第5位。
3、世界大学学术排名(2012年):南京大学位列世界第201-300位(区间),中国大陆5-7位(区间)。
最新民间排名结果:
网大中国大学本科教育排行榜(2013年):南京大学位列综合排行榜第5,学术资源第6,教师资源第2。本科教育综合实力第2,本科师资力量第1,本科课程第1,本科校友捐赠第1。
武书连2013中国大学排行榜(2013年):南京大学位列综合排行榜第6,一流大学排行第2,教师水平第2,教师绩效第1,毕业生质量第5。

㈨ 求南京大学外国语学院院长朱刚教授的个人详细信息
朱刚
电话:(025)83592352(办)传真: (025)883594737电子邮件:[email protected] 学术简历 1982、1 安徽大学外语系英语专业,内学士
1985、6 上海容外国语学院英语系,硕士
1993、7 南京大学外文系英语专业,博士
1995、11 比利时鲁汶大学文学院,博士后
1999-全国美国文学研究会秘书长
南京大学外国语学院教授、院长、博导,全国美国文学研究会秘书长,教育部高校外语专业教学指导委员会委员,国家社科、教育部社科通讯评审专家,享受国务院颁发的政府特殊津贴。主要从事英美文学与文化、现当代西方批评理论、翻译学教学与研究,曾在哈佛大学、耶鲁大学、康乃尔大学、多伦多大学、俄克拉荷马大学、香港大学访学,在联合国教科文组织翻译处做过译员和译审,在新加坡讲授翻译学。出版专著5部,编译著和教材9部(包括“十一五”国家级规划教材2部),发表CSSCI来源期刊论文20余篇,5次获得教育部和江苏省社科优秀成果奖,3次获得教育部和江苏省优秀教学成果奖,主持江苏省、教育部、国家社科基金项目研究
㈩ 南京大学英语系的介绍
南京大学英语系的前身为南京高等师范学校1917年设立的英文专修科,1920年南京专高等师范学校设英语系,属是中国高校最早的英语系之一。1924年英语系并入东南大学外国语文系,改名为英语教研室,一直沿用至1993年南京大学外国语学院成立,正式设置英语系。

