大学院教授的回信
❶ 帮忙写下给日本大学院教授的回信
**老师:
你好。
我是**
百忙之中很感谢您的回信。
我从老师的回信中知道了,原则上10月以后到达是不安排接机的,还要老师特意联系院生或者研究生,麻烦老师真是不好意思。
我从老师群发的邮件中看到了同是老师的学生**的邮箱地址,我们发了邮件联系了之后,碰巧我们是同一天同一班机去日本,之后,我们又决定合租房子。所以,我们商量不麻烦老师了,自己去宿泊地。
突然改变决定,不用接机了真是抱歉。
给老师填麻烦了。
XXX先生へ
お忙しいところをお返事いただき、诚にありがとうございます
10月以降は空港への出迎えがないことをお返事でおっしゃいましたが、わざわざ手配していただいて大変申し訳ございません。
先生のメーリングリストから、同じ先生の生徒のXXXXXのメールアドレスを拝见しまして、メールで连络をとってみました。ちょうど私と同じ日に同じ便で日本に行くから、彼と相谈した结果一绪に住むことになりました。という訳で、二人で宿泊场所に行くようにして、先生にご迷惑をおかけしなくて済むと思います。急に予定を変更してしまって、诚に申し訳ございません。
ご多忙の中をご迷惑をおかけしてお诧び申し上げます。
日本についてからまた色々とお世话になると思いますが、何卒宜しくお愿い申し上げます
❷ 日本的教授回了这样的信,怎么答复比较好
首先,这是一个不错的教授,很热心,帮你在学校里咨询了很多。
其次,学校制度面前,几乎没有后门可走。除非这个教授是学校委员会成员。
你在回复教授前,其实应该好好考虑一下,该怎么办。根据教授的回答,你没有来日本签证,只能通过后者读语言过来。
而且教授也说了,你在报考前先把资料发给他,跟他沟通一下。这其实很合理,你完全可以按照教授的安排回复他。这是一个很有余地的计划。
❸ 日语高手能帮我修改一下给大阪大学院教授的回信吗拜谢,感激不尽!!
大津先抄生
いつも大変お世袭话になっております。
羽衣国际大学の留学生张金凤と申します。ご返事遅くなり、大変申し訳ございませんでした。
ご返事をいただけて、とても嬉しいと思っております。せっかくのチャンスをくださり、大変ありがとうございました。私は今年10月26日のTOEICテストに参加しようと思いまして、850点ぐらいは绝対に取れると思っております。今も毎日英语の本を読んで、単语を覚えて、TOEICの模拟テスト等をしております。先生の研究生になれるように最後まで顽张りたいと思っております。
以上、どうぞ宜しくお愿い致します。
大致没有问题,我做了一点点的修改,请参考。
❹ 拜求日语达人,帮我修改一下给大学院教授的邮件,最好能用敬语,感激不尽!万分抱歉没分了!
大津先生、こんにちは。私は羽衣国际大学の留学生の张金凤と申します。今日は先生にお会いすることができなくて、とても残念だと思っております。
それにご迷惑をおかけ致しまして、本当に申し訳御座いませんでした。
私はとても英语が好きです。先生の研究にもとても兴味を持っております。将来先生と同じような英语の先生になり、英语を使って世界中に旅行したいと思もいます。
研究室のドアの横に私の资料(と気持ちだけな中国のお土产)を置いてありますので、私の资料を読んで、それにチャンスを顶ければ幸いです。どうぞ宜しくお愿い致します。
为了让文章通顺一点,我变动了一小部分。祝你一切顺利。
❺ 收到日本教授的回信,但是有些疑问还有应该怎样回复比较恰当
OOOさん,
【小OOO同学,】
OOO大学のOOOです.
【我是大学的OOO。】
私たちの研究に兴味を持っていただき,ありがとうございます.
【很感谢你对我们的研究感兴趣。】
研究计画まで,
しっかりと书いていただいて感心しています.
【而且还做了研究计划,很是感动。】
OOOOOOOOOOは兴味深いテーマですね.
【OOOOOOOOOO是非常有趣的研究课题呀。】
再来年2014年10月の研究生は受け入れる予定です.
【我准备接收后年也就是2014年10月的预科生(日本称之为研究生,其实是预科生的意思)。】
その场合,2015年2月の试験を受けて,4月の大学院入学を目指すということになりますね.
【如果是2014年10月的预科生考我的研究生的话,将会是2015年2月考研究生考试,2015年4月进入正式的研究生院(日本称之为大学院)学习。】
ぜひ顽张っていただければと思います.
【希望你能加油考。】
中国からの研究生はほぼ毎年いるのですが,
【中国来的预科生几乎每年都有,】
大学院の受験はかなり难しく,これまで合格したのは3人です.
【但是研究生院的考试非常之难,至今为止只有3人合格。】
・OOOO(日本语)【日语学科】
・OOOO(メディアデザイン)【媒体设计】
・OOOO(写真)【摄影】
【以上三个应该是教授提供给你的人名吧?是那三位研究生的名字吧?】
最初の学生を除いて,
【除了最上面那位学生,】
基本的には研究内容が合っているかどうか,
そして日本语力と英语力があるかは重要です.
【基本上最看重的是:研究内容是否吻合,日语能力和英语能力怎样。】
後者についてはあなたは大丈夫かなと思いますが,
【后面两者(日英能力)我想你应该没问题,】
気になるのは,
【我比较想知道的是,】
これまでデザインにどれほど関わってきたか,
【至今为止,设计相关的事情你涉及过多少?】
その理解がどれだけあるか,です.
【关于设计的理解有多少。】
まだ时间はあるので,
【因为还有时间,】
これからデザインやアートを见たり,
制作したりする时间をぜひ持ってほしいと思います.
【希望你从现在开始看设计和艺术,并且花时间自己去制作。】
OOOO大学では研究が中心ですが,
【虽然OOOO大学是以研究为主,】
私たちの研究室は,
制作のバックボーンをもつ人が多くいて,
それが重要だと考えています.
【但是我们这个研究室,制作出生的,有制作背景的人很多,这个方面我很重视。】
❻ 日本大学院催教授回信的问题,求大神
先生へ
真夏のこの顷、如何お过ごしでしょうか。
お忙しい毎日だと存じ回ますが、此方もお荫答様で、何とか月日を送っています。
さて、先日、先生からご返事を顶き、非常に嬉しく思っております。ありがとうございます。ご多忙の中、拙文をご覧になり、そして、ご丁宁なメールもご返事くださって、私の光栄です。なかなか未熟な研究プロジェックトなんですが、先生のご贵重なお时间を顶き、恐れ入ります。その计画につきましては、先生の高见を伺いながら、また先生のご鞭挞を请け赐ると存じており、胜手ながら、よろしくお愿い申し上げます。ご多忙中、申し訳ございません。
また先生とお会いできる日を楽しみにしております。
それでは、御身体をお大事にしてくださるよう!
学生
❼ 教授回信了,不知道应该怎么回复
一般,在哪里可以看到教授的文章呢?我同时给其他三位教授页写了信,这几天都没有回,还有希望吗?是继续写信呢,还是另找呢?
❽ 收到日本教授的回信,但是有些疑问不知道怎样回复恰当
从教授的回信看,他还是想收你为学生的。
只是日本的学校是4月份开始的,因此明年(13年)的招生一般已经结束,
个别情况在明年2月份还有个考试(招不满的情况)。
所以招你为14年的研究生,另外参加15年的大学院的考试也就可以理解了。
为了慎重起见,你可以跟教授确认一下,也可以表表决心,看能不能争取明年就招你。
请参考。
❾ 日本留学 关于中央大学教授的回信
⊙﹏⊙b汗一个先,中央大是著名的私立好伐。
楼主不用担心,这封信内容看来没问题了,导师主观上是愿意接受你的,但需要你通过入学考试。毕竟私立大学的入学顺序是先通过入学考、再通过导师选拔。
“勿论、入试をパスすることが前提となりますが、合格して入学されてきた场合には、责任をもって指导できると思います。”这句话体现得很明显。
关键在入学考,毕竟私立大学以入学考为选拔的主要标准,导师的作用不如国公立的大。
❿ 求帮忙拟拟给教授的回信(日语)
这位同学:
首先,不知道你是否看明白了教授的回信!
教授说,日本大学院,不内直接接受,在国容外住的没有日本签证的报考志愿者。
所以,你需要到日本后,直接到研究生院(也就是大学院),参加考试。
或者,到日本大学院的,留学生预备班(也就是留学生别科),学习一年半年后,再在日本考研。
你看懂了日本教授的信后,自己考虑清楚中文,如何回复,我们才好给你出主意,翻译成日文。
--------------------------
另外,教授,还说了,如果你想到研究生院考试的,事先,要寄《成绩单》《推荐书》,最好,事先通过“SKYPE” 一种网上聊天工具,和教授沟通后。
教授说,网页上,有报考时日,你需要自己作日程计划,都考虑清楚了,再和教授联系。
关于见陈老师的事情,不过是教授的建议而已。也没有要求你和他联系。
---------------------------------------------------
