刘绍铭岭南大学教授
A. 《爱玲说》epub下载在线阅读,求百度网盘云资源
《爱玲说》(刘绍铭)电子书网盘下载免费在线阅读
链接:https://pan..com/s/1wUvDCY8_-5jTcJK4mT8veA
书名:爱玲说
作者:刘绍铭
豆瓣评分:6.1
出版社:广东人民出版社
出版年份:2016-1
内容简介:
《爱玲说》从张爱玲的小说、散文与中英互译、晚年的“落难”等方面一一论说“祖师奶奶”的性情与文学,文字清新可读。刘绍铭教授以后学身份与晚年的张爱玲多有接触,不仅对“祖师奶奶”的文学有独到见解,对其晚年际遇和个人心境的体察也是不可多得。
作者简介:
刘绍铭,1934年生,著名学者、翻译家、作家,岭南大学荣休教授,著作等身,学贯中西。著作有《吃马铃薯的日子》《二残游记》《九七香港浪游记》《偷窥天国》《传香火》《小说与戏剧》《情到浓时》《文字岂是东西》等。译作有《中国现代小说史》及《一九八四》等。

B. 求一篇《文字还能感人的时代》的读后感!
简朴生活就是美
——观《文字还能感人的时代》有感
在当今这个分外妖娆的社会,“蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”的情怀尤为可贵。古时那些向往田园生活的诗人,寻找的简朴生活,“采菊东篱下,悠然见南山”、“土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。”、“黄发垂髫并怡然自乐。”与自然相结合,最简单、最纯朴的生活是何等美好。
“一切景语皆情语”,文字的表达体现了作者对生活的感情及看法,古今中外,这是不变的事实!
原本以为淡淡的文字和情操随着社会的发展一去不复返,却万万没想到,相隔不远的香港,还有这样一位作者写着如此平凡但不平庸的文字。用他自己的话说,这集所载文章,取材都是随心所欲的,当然乃有感而发。所能奉告国内大雅君子的,就是“我”无论写的是什么题目,文字都会如洋人所说的userfriendly,让各位“看得下去”。需要“脚注”、“尾注 ”、“剖腹注”、“追注”才能处理的那类学术文章,不会在这集子中出现。那类文章,应由学报承担。因为我为人老派,所写文字自己看来有些地方确也食古不化。譬如说我不会称呼阁下为“亲爱的读者”。大家素昧平生,怎么“亲爱”起来?我也不会写出“热烈欢迎某某”这种句子,因为我相信文字的功能有时真的是less is more。既要“欢”迎,心情当然“热烈”,何必说多余的话?因为老派,所以在阅读英文商业信件时,不会想入非非,看到dear就想kiss。国内读者读我这种“另类”书写时,也许能读出一些“异国情调”的味道来。请以平常心处之,因为这是一个不懂“汉语言”的“旧人类”文体的特色。这样的文字也许有些人读起来会觉得不舒服,但是我认为这确是真正的文字,从他的文字中,我们不难看出他追求的也是一种简朴的生活。从“书看不完”的烦恼,到喝马丁尼的乐趣;从解构古典的各种“故事新编”,到对联的英译;谈完润笔,便谈名牌;刚分析了中国传统女性甘愿守寡的心理,下一篇就是对比介绍欧洲和美国的社会经济……他又喜作“我记得”的怀旧,忆写从前的香港和台湾;更以专业本色行当“传香火”,记述亲炙的作家文人,评论古今中外文学作品…… 这无一不是结合实际,表达真实情感。这是最纯朴的文字,这也是简朴的生活。
现在,越来越多的同学,喜欢华丽无实的文字。在诸多的应试作文中,各种各样的成语、俗语及一些偏字层出不穷,“开学初”大家喜欢用“开学伊始”,有些成语用的更是牵强附会,让人根本弄不清他想表达什么……其实,一篇好的文章只要有血有肉就可以了,外表的装饰是次要的,这就如同生活一样,简朴的生活虽然平凡,没有轰轰烈烈、没有鲜花掌声,当他拥有的却是最美好的东西:真诚的情感。没有情感的生活,不管多么的五彩斑斓,到头来都只是个空壳。
简朴平凡并不代表渺小平庸,真正的生活不是总有光环围绕的。简朴生活的美,美在内容,美在感受,美在体悟。
C. 如此繁华的原著书籍
原名如此繁华作者王德威
译者N/A
出版时间2006
国家中国
类别文学-文学
版本N/A
语言简体中文
页码301页 本书作者王德威是美国威斯康辛大学比较文学博士、著名文学评论家、克伦比亚大学东亚学系教授、系主任。本书稿是一部文学评论集,作者以北京、上海、香港、台北四座都市为中心,选取四地有代表性的作家及其作品进行评论,视野开阔、文笔老到、见解深刻。本书通过城市与作家的密切互动来探讨城市的发展脉络,把这四座大都市近百年中所经历的迂回曲折和所引发的丰富想象,通过对文学作品的分析评论而一一展现出来,使读者有可能站在历史的高度来反思、回味眼前的繁华,从而具有了一种独特的历史通透感。
城市与文学是现当代文字研究的重点之一。针对这一议题,过去十多年我曾写下不少文章,现在选编成为一集,交由上海书店出版社出版。
城市与文学是现当代文字研究的重点之一。本书作者针对这一议题,将多年写成的文章选编成为一集,由上海书店出版社出版。这些文章基本围绕四座城市——北京、上海、香港、台北——而作。藉着文学,尤其是小说,我探勘这四座城市的历史脉络、城市与作家的密切互动,也描述文字所演义的都会丰采。书名“如此繁华”,无非点出城市一文学的本色。北京、上海、香港、台北这些年所曾历经的转折,和所引发的丰富想象,足以让我们思索城市的盛世往往有若传奇,而传奇背后的种种跌宕起伏,尤其耐人回味。
这些文章基本围绕四座城市——北京、上海、香港、台北——而作。藉着文学,尤其是小说,我探勘这四座城市的历史脉络、城市与作家的密切互动,也描述文字所演义的都会丰采。书名“如此繁华”,无非点出城市一文学的本色。北京、上海、香港、台北这些年所曾历经的转折,和所引发的丰富想象,足以让我们思索城市的盛世往往有若传奇,而传奇背后的种种跌宕起伏,尤其耐人回味。
《洛阳伽蓝记》里的洛阳、《东京梦华录》里的汴京、《扬州画舫录》里的扬州:一晌繁华过后的痕迹,唯有文字。某一天,王安忆《长恨歌》里的上海、张北海《侠隐》里的北京、董启章《V城繁盛录》里的香港,及朱天心《古都》里的台北,或将会成为我们这个时代对这四座城市的最佳回忆?
本书原在香港出版,收于刘师绍铭主编的天地出版公司散文系列——虽然绝大部分的文字都是学术论文。承蒙华东师范大学罗岗教授、上海书店出版社王为松先生的热心主催,现在推出简体版本,内容方面也有所更动:增加了论述北京的文字,论上海和台北的部分则重新编订。谨此,再向刘绍铭教授、天地出版公司颜纯钩先生、罗岗教授、王为松先生,敬致谢意。 序
北京篇
荒谬的喜剧?
——《骆驼祥子》的颠覆性
世俗的技艺
——阿城伦
再见《青春之歌》,再见
北京梦华录:北京人到台湾
京剧的粉丝,站出来
上海篇
文学的上海,1931
从“海派”到“张派”
——张爱玲小说的渊源与传承
张爱玲再生缘
——重复、回旋与衍生的叙事学
海派文学,又见传人
——王安忆的小说
四读王安忆
香港篇
香港
——一坐城市的故事
暴烈的温柔
——黄碧云论
腐巧的期待
——钟晓阳论
香港,我的香港
——论施叔青《香港三部曲》
香港情与爱
——回归后的小说叙事与欲望
台北篇
华丽的世纪末
——台湾·女作家·边缘诗学
跨世纪·小说台北
冷酷异境里的火种
陈映真相《归乡》及其他
命运的经济,末世的清算

D. 推荐一些作家,比如像韩寒,安妮宝贝之类的
韩寒跟安妮宝贝你还写上来?
写手罢了,也能称为作家?
不过按照你的话,如果要推荐 如你所说的 “一些作家”,如下:
郭敬明。不说了。所谓的青春“作家”。
然后当年有个李海洋写了《少年查必良伤人事件》,一时与韩郭齐热。你可以看看那一段时间,大概是八年前的萌芽,作品都很新,也比较吸引人。还有 那多 的《三国事件薄系列》
蔡智恒,即痞子蔡。写的倒是很吸引人的。爱情居多。
九把刀,写杀手比较多,当然也是情。不过《那些年,我们一起追的女孩》拍成电影后火的范围更大了。
今何在《悟空传》,这个,愚笨的我觉得在国文范围内很不错了。已经很久以前的事了。
时未寒,我以前一个晚上没睡觉看了他的《碎空刀》。
说到武侠,不得不说下凤歌,《昆仑》倒是很有金庸的气魄,不过后来的《沧海》倒是看的很费劲。
然后是蔡骏的恐怖小说,好听一点心理悬疑。
然后是玄幻,沧月之类的,当年脑残追着《镜》系列看,意思就是也许你也可以试着看看,人生难得几次脑残。有一本杂志叫《奇幻》《武侠》,反正都是今古传奇出的,很多作品都在里面出来,而且从总的上面说来,绝对不是残次品,佳作频出。
补一句,有个读书之人写过一个中篇《死灵法师》,在《奇幻》那个时候热到爆了,我至今喜欢那时候那种感觉,可惜后来改了叙事手法出单行本就不好看了。
不多说了,全是个人观点。只是愚笨的我的看法。
其他的什么东东到大学就没看了。
最后推荐一下陈忠实的《白鹿原》,看完之后才知道“文学作品”的厚重感。这才称得上是作家吧。
E. 刘绍铭的人物身份
曾任教香港中文大学崇基学院、国立新加坡大学、夏威夷大学、美国威斯康辛大学、香港岭南大学。与旅美学人夏志清有深交,协助其出版《中国现代小说史》中译本,并担任部份翻译工作。学贯中西,著译颇丰,尤善中西比较文学及翻译学,向来关心中外文坛动态与成就,每多评论,快人快语。刊行作品多为散文,文才辛辣坦率,行文舒徐,见解独到,富幽默感。

F. 凤凰台许子东的资料
浙江天台人。1982年毕业于华东师范大学,1998年又毕业于香港大学中文系,哲学博士研究生。历任华东师范大学副教授,香港岭南学院中文系副教授。现居于香港,担任香港岭南大学中文系教授,并于2008年起出任系主任一职,任教香港文学、中国当代文学、现代文学批评等科目。同时亦担任华东师范大学中文系兼职教授,中国文艺理论学会副会长。 80年代开始发表作品。著有专著《当代文学印象》、《当代小说阅读笔记》、《叙述文革》、《当代小说与集体记忆》,主编《香港短篇小说选》(1994年-1995年、1996年-1997年),另外发表论文数十篇。《郁达夫新论》获上海哲学社会科学优秀著作奖、华东师范大学科研一等奖,论文《郁达夫风格与现代文学中的浪漫主义》获中国社会科学院文学评论优秀论文二等奖,其作品获奖共12次。 许子东在上海出生,现在居于香港,担任香港岭南大学 中文系教授 。妻子为有“燕子姐姐”之称的著名主播陈燕华.许子东出身书香世代。年少苦读,获得华东师范大学中文系文学硕士、加州大学洛杉矶分校(UCLA)东亚语言文化系文学硕士、香港大学中文学系哲学博士。及后,许子东走上学者之路,曾任华东师范大学中文系副教授,以及香港大学、芝加哥大学的客座研究员。现任香港岭南大学中文系副教授,任教香港文学、中国当代文学、现代文学批评等科目。同时亦担任华东师范大学中文系兼职教授,中国文艺理论学会副会长。 许子东著有《郁达夫新论》、《当代小说阅读笔记》、《当代文学印象》、《为了忘却的集体记忆》、《当代小说与集体记忆:叙述文革》;编选有《香港短篇小说选1994-1995》、《香港短篇小说选1996-1997》、《输水管森林:三城记小说系列第一辑──香港卷》、《香港短篇小说选1998-1999》、《再读张爱玲》(与刘绍铭、梁秉钧合编) 等。论文及专著曾多次获奖。 许子东现时亦与梁文道担任凤凰卫视中文台的高收视王牌节目《锵锵三人行》的嘉宾主持,把学术融入日常话题中。据报章资料,许子东曾害怕上电视,但在朋友梁文道的游说下,认为《锵锵三人行》是一个可作学术角度界入的节目,于是同意参与。
记得采纳啊
G. 慢慢微笑怎么样
我知道毛尖,始于《当世界向右的时候》,其时是05年秋天,自学校图书馆借的书。这本小品文辑子令我印象深刻,尤其是在此之前我还没有见过女作者以那样的调调写那样风格的文字,短小精悍,亦庄亦谐,俏皮风趣。 这位任教于华东师大对外汉语系的女老师,这位来自上海“闯荡”过香港的毛尖小姐,人如其文,本身也是博闻强识、俏皮风趣的。一个人的学识转化为笔下的内容,而文字又经由各种侧面组合出写作者本身。时隔两年多,我再一次来读她,这本继《当世界向右的时候》之后的《慢慢微笑:毛尖作品自选集》,同样是欢喜难当,受益匪浅。借用刘绍铭教授在序中对她的赞誉:经营意象,时见匠心。讽喻世情,软硬兼施。 整本书涵盖的主题,大致有三:文学、电影(以及一小撮音乐)和上海见闻,行文则归为四部分。最后这部分(亲爱的上海)主要来自她写过的一个专栏,信报之上海通信,在《当世界向右的时候》中已有收录。此次再细读一遍,虽不及初见时惊艳,仍然觉得好。有浓浓的人情味和世事容颜在里头,以及信手拈来的家常亲切和对人间烟火的贴心体验。 不过我最中意的还是前面两部分,“布鲁姆斯博里情事”系列和“没有人是完美的”,分别系文学八卦和电影八卦。惭愧地说,这是我第一次接受到如此密集的名人八卦,信息量大,新知识也多,读起来又好奇又兴奋。有人认为兜售名人八卦的做法不甚可取,我倒丝毫不想苛责,甚至坦白讲,正是华丽的八卦本身背负的历史和具备的趣味,吸引了我。虽然这些发生于上世纪早期至中叶的文化轶事距今已略显遥远,毛尖与我们聊到的这些经典影片(多数来自欧洲,尤以英法为最)可能也难以为我们亲眼观摩,但故事里的所有风流韵事仍行云流水般展现眼前,让我们得以籍此想象那个早已成为历史的繁荣时代,各种流派生机勃勃,文化名流置身于最大限度的热情、自由、个性与放纵之中,既令人眼花缭乱又着实美不胜收。 “剪贴的告白”这部分,刚开始我还十分喜欢,因为开篇即是深情款款的《姐姐》。但渐往后,就稍微有些不耐烦了,因其中有些似在应付或显拖沓牵强。其实这一点在《姐姐》中已初见端倪,但由于不小心被触动了情绪,也就不予追究。其余几篇,无论写的是张国荣罗大佑,还是看电影的旧时光抑或在香港的老故事,都让我感觉有某种刻意拼接的嫌疑。如果说把风马牛不相及的事情扯在一起是毛尖的强项的话,那么这一部分,我个人觉得,倒是有些败笔了。虽然仍不缺八卦,也仍不失幽默诚恳,终究是自然味道不足,反走向了煞有介事。不过想想,这其实是很多人容易误入的歧途,谁没有一两下别扭的时候呢?完全不必耿耿于怀。 就像书名一样,这本书我读得缓慢,并时不时伴以会心一笑。毛尖小姐最得我心的一点便是:知道而不外显,有情但不煽情。她不似许多女作家,动不动就迫不及待地想炫耀所谓才情,但字里行间她的灵气却又是藏不住的;她更不会故作高深地来一些人生哲理,再摆出一副超凡脱俗的姿态教育世人两句。作为茶余饭后的精神点心,作为夜雨声中的温和慰藉,我想这样的毛尖是十分应景的。
H. 请问下张爱玲的人生感受是什么
虽然已经去世10年,但是张爱玲依然在我们身边围绕,当然更有一些人始终必须和张爱玲的鬼魂搏斗,这些人就是被归类为「张派」的作家们。 据说,率先提出「张爱玲成了祖师奶奶」一说的是香港学者刘绍铭,但多年来始终在整理「张派」系谱而蔚然可观的,却是哈佛讲座教授王德威。王德威十几年前即写了一篇短文〈张爱玲成了祖师奶奶〉,张爱玲去世时他在《中国时报开卷版》发表〈落地的麦子不死〉,而后又发展成一篇更为完整的论文〈从「海派」到「张派」──张爱玲小说的渊源与传承〉,为曾受张爱玲影响或与之气息相近的作家们,描绘出一个轮廓。这种归纳整理的功夫与识见,对文学研究而言当然深具贡献,但被点名的作家们可能就有不同感受。2000年香港岭南大学举办的「张爱玲与现代中文文学」国际研讨会,即曾安排一场「张爱玲与我…」的座谈,作家朱天文、王安忆、苏童、须兰都在会中提出自己的看法,现在也许可以在这个基础之上,让一些作家厘清她或他和张爱玲的关系。 ※白先勇-与张爱玲同拜曹雪芹师门 今年作家白先勇在接受「人民网文化论坛」提问时,曾经谈到他与张爱玲的文学关连。他认为,自己小说的基本理念和张爱玲不同,但写的人物可能和她有相似之处,因为他们同出一个师门,拜的是同一个老师:曹雪芹。白先勇的回答提醒了我们:所谓的影响、类似,是一个过于简略的说法,影响的来源可能盘根错节,远非一语可以道尽。 ※朱天心-终究会从张腔中走出来 作家朱天心认为「张派」的归类也没错,因为有些作家的文字的确有「张味」,不过在解释上却不见得是对的。朱天心认为,文艺青年接受文学启蒙时,可能不过十几、二十岁,他们有才华有热情,唯一欠缺的就是人生阅历,因此对朱天心而言,张爱玲的影响未必是在文字,而是那种看尽人世沧桑的世故与腔调。她说,现在回头来看,张爱玲在创作的高峰时也不过二十来岁,可是读她作品时,却有《红楼梦》后几回宝玉在雪中一拜的感觉,有一种遗老的世故。后来张爱玲的作品不再吸引她也是同样的理由,张爱玲的文字还是很好很经典,但随着自己的成长,可以看出张爱玲的腔调和姿态,很多是自己乱想,然后用才气掩盖过去的,等过了和张爱玲类似的创作年纪,势必会走出来。 ※林俊颖-每个作者有自己的人生道路 作家林俊颖认为,对于认真把写作当成一件事情的人来说,被归于某派或某传人是很无奈的,因为「创作必须是自己的东西才有意义」。他说,张爱玲在形式上很容易学,文字上以写实主义为基础,加上作者强势主导的方法,刚开始写作的人很容易被她迷惑。可是,每个作者有自己的人生经历、道路、思想、信仰等内在的东西,人总是不断的变化,而这就不是谁的影响所能笼罩的。 现在看张爱玲,林俊颖认为她确实是一个天才,在25岁之前可以写出那些作品是很让人敬佩的。不过他也说,现在是出版全球化的时代,大家眼界大开,小说技巧的操练也到了新的高度,所以他已经不会认为张爱玲是那么数一数二的作家了。 ※施叔青-踩过张爱玲香港的足迹 直到现在,作家施叔青依然认为张爱玲的作品是现代作家超越不了的。她坦白说,自己一直很怕张爱玲,所以多年来把她的作品藏起来不敢看。不过施叔青也澄清了一些她受张爱玲影响的说法。比如有学者认为她写「香港三部曲」是「踩着张爱玲的脚印」,她解释说,她的确写过一篇文章说自己踩着张爱玲的脚印,不过那是个大误会,她指的是自己在香港的居处,正好在香港大学附近,周围是张爱玲曾经走过的地方,所以才有「踩着张爱玲的脚印」的感触。她也认为,自己早期作品所呈现的鬼话世界与其说是受张爱玲的影响,还不如说是不谋而合,因为这应该是受鹿港的影响。 施叔青认为,她与张爱玲最大的不同在于对人生的态度。张爱玲的人生可能是「苍凉的手势」或「一步一步走向没有光的所在」,但她自己不是这样的。因此「香港三部曲」里的黄得云,如果是张爱玲来处理的话,可能会安排她被英国情人拋弃后,又重回妓女生涯,但她笔下的黄得云却选择成为当铺老奶奶的伴读。施叔青特别解释说,她并不是撇清她和张爱玲的关系,就以现在的眼光来看,张爱玲写人性的共通之处还是非常伟大的。 ※朱天文-曾经努力摆脱张爱玲的阴影 作家朱天文在2000年「张爱玲与现代中文文学」国际研讨会中,即提出「叛逃张爱玲」一词。她说,在公共场所常可看见挂着「施工中」、「清洁中」之类的牌子,她自己也想举一个牌子,上面写着「叛逃中」。朱天文说,有些学者提出「影响的焦虑」,意指作家写出成绩后会非常想摆脱早期模仿或师承的前辈作家,她自己到二、三十岁左右,也非常想要摆脱张爱玲的阴影。她引用作家阿城的说法「被乌云遮蔽的草长不壮」,另一位作家刘大任也说,台湾只有张爱玲传统,而没有鲁迅传统,不能不说是遗憾和不幸。对朱天文来说,她从小熟读、受教的张爱玲、胡兰成,既是乌云和阴影,也是形成她这个主体的重要成分,她非常希望能不要这个主体,不管这个主体是胡是张,她都希望能像哪咤那样「剔骨还父,剔肉还母」。 一直到《荒人手记》,朱天文终于觉得可以跟张爱玲说:「平了」。这不是说谁好谁坏,而是当时还不满40岁的朱天文,写出了和张爱玲有所不同的一朵花来,不管是张爱玲最颠峰的作品或传世之作里都没有这一块。而她对胡兰成也可以说「悲愿已了」,「可以结账了」。不过写的时候她并没有意识到「叛逃」这件事情,而只是和自己搏斗,希望能够和自己过往所累积的、所学的不同,希望能够「翻掉」自己的过去。 「归类」对作家来说,有些人在意有些人无所谓。朱天心就说,自己倒没有被归类的焦虑或压力,在她成长的过程中,甚至是一路走来一路偷学也一路丢,有时候还会遗憾自己偷学或受到影响的东西怎么没被发现?不过评论和创作有着本质的不同,评论家作研究时需要的是一张网,而这对创作者而言不一定有意义,甚至创作要求的就是写出别人没有的东西来,这或许也是被归类为「张派」的作家,多少总是想走出网罗的原因吧?
I. 鹿苑长春 张爱玲翻译的是哪个版本
三个。
首先的英译本命名【粉泪】(The Pink Tear),后因在美国反响不佳,重新改写为【北地胭脂】(The rouge of the north)出版,后来张爱玲又把它译成中文,即【怨女】。或许因为中西文化上的差异,以及翻译中出现的一些问题,该两本先后出版的英文版颇受英语读者冷落,相比于当初(1943年)【金锁记】面世时那样轰动上海文坛以致后来脍炙人口的盛况不可同日而语。对此,刘绍铭教授在“英译《倾城之恋》”以及“【金锁记】英译本为何反响不佳”都有详尽论述,网络搜素有大量这方面资料可参考。
后来1967年她又自己翻译了金锁记。名为The golden cangue.
J. 锵锵三人行 许子东
许子东
浙江天台人。1982年毕业于华东师范大学,1998年又毕业于香港大学中文系,哲学博士研究生。
许子东在上海出生,现在居于香港,担任香港岭南大学中文系副教授。妻子为有“燕子姐姐”之称的著名主播陈燕华.
许子东出身书香世代。年少苦读,获得华东师范大学中文系文学硕士、加州大学洛杉矶分校(UCLA)东亚语言文化系文学硕士、香港大学中文学系哲学博士。
及后,许子东走上学者之路,曾任华东师范大学中文系副教授,以及香港大学、芝加哥大学的客座研究员。现任香港岭南大学中文系副教授,任教香港文学、中国当代文学、现代文学批评等科目。同时亦担任华东师范大学中文系兼职教授,中国文艺理论学会副会长。
许子东著有《郁达夫新论》、《当代小说阅读笔记》、《当代文学印象》、《为了忘却的集体记忆》、《当代小说与集体记忆:叙述文革》;编选有《香港短篇小说选1994-1995》、《香港短篇小说选1996-1997》、《输水管森林:三城记小说系列第一辑——香港卷》、《香港短篇小说选1998-1999》、《再读张爱玲》(与刘绍铭、梁秉钧合编) 等。论文及专著曾多次获奖。
许子东现时亦与梁文道担任凤凰卫视中文台的高收视黄牌节目《锵锵三人行》的嘉宾主持,把学术融入日常话题中。据报章资料,许子东曾害怕上电视,但在朋友梁文道的游说下,认为《锵锵三人行》是一个可作学术角度界入的节目,于是同意参与。
