当前位置:首页 » 教授导师 » 华东师范大学方平教授

华东师范大学方平教授

发布时间: 2023-05-31 19:37:52

A. 高老头哪个译本好

问题一:高老头谁翻译的好 著名译本
傅雷先生在1963年首浮的《高老头》版本,人民文学出版社在1977年又重新出版,至今无人企及

问题二:<高老头>这本书哪个翻译家翻译得最好? 应该是傅雷。

问题三:高老头的中文译本 1963年,《高老头》,傅雷译,人民文学出版社1989年,《高老头》,韩泸麟译,上海译文出版社、译林出版社(1993)滚橡乎2001年,《高老头》,周宗武译,北京燕山出版社2002年,《高老头》,张冠尧译,人民文学出版社2003年,《高老头》,王振孙译,上海译文出版社2005年,《高老头》,柳建营译,中国对外翻译2006年,《高老头》,林一鸣译,国际文化出版2006年,《高老头》,薛芳译,长江文艺出版社2006年,《高老头》,姚青霞译,广州出版社2009年,《高老头》,王冬冬译,哈尔滨出版社2010年,《高老头》,郑克鲁译,中央编译出版社2007年,《高老头》,王丽丽译,长江文艺出版社2011年,《高老头》,钱治安译,长江文艺出版社2012年,《高老头》,管筱明译,桂林漓江出版社

问题四:各位亲们,请问《包法利夫人》哪个翻译的版本比较好 我喜欢许渊冲老先生的译作,译林出版社出过的。
许渊冲----诗译英法惟一人
许渊冲,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的惟一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。
许渊冲先生豪情满怀,名片上赫然印着书销中外六十本,诗译英法惟一人。
另外,人民文学出版社也出过李健吾的译本,李也是大家,但本子老了,不好找。
我有PDF格式的,不知道是否感兴趣?
以下为引用部分:
好的翻译能让文学名著更添光彩,而坏的翻译让你不知所云。
以下是一些被认为较好的翻译。
人民文学出版社简称人文
上海译文出版社简称译文
译林出版社简称译林
漓江出版社简称漓江
《战争与和平》上海译文草婴 短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了
《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本 也很好
《安娜 卡列尼娜》上海译文草婴 或 三联书店罗稷南
《复活》人文汝龙 或 上海译文草婴
《简爱》上海译文(以下简称译文)祝庆英 短期无法超越 人文的
《呼啸山庄》译林杨以 短期无法超越 上海译文方平译的也很好
《尤利西斯》人文金是 译林肖乾的也较好
《傲慢与偏见》译文王科一
《堂吉诃德》人文杨绛 短期无法超越
《苔丝》人文 张谷若 译文郑大民的也不错
《悲惨世界》人文李丹 短期无法超越 译文郑克鲁的也很好
《巴黎圣母院》译文管震湖 人文陈敬容的也很好
《海上劳工》 四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐译本也很好
《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的
《莫泊桑小说》花城王振孙 人文郝运的也较好
《契诃夫小说》译文的全集和人文的选集
《一生 漂亮朋友》王振孙译 人文和译文均出
《安徒生童话》当然是人文或译林的叶君健译本,短期无法超越
《包法利夫人》当然是人文李建吾的 短期无法超越 不过译文周克西的也很好
《约翰 克利斯朵夫》《欧也妮 葛朗台 高老头 幻灭 等》当然是人文或安徽文艺傅雷的。 短期无法超越
《基督山伯爵》人文蒋学模 虽是转译本,但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译。译文社韩沪麟周克西译本和译林社郑克鲁译也不错。
《三个火枪手》译文社郝运王振孙 人文社周克西《三剑客》也不错
《前夜 父与子》人文社或译文社丽尼如稿 巴金译本
《罗亭 贵族之家》人文大悉社 磊然
《猎人笔记》当然是人文社丰子恺 译文社冯春的
《十字军骑士》译文社陈冠商,花山文艺或译林易丽君的也相当不错。
《飘》当然是浙江文艺社傅东华的,傅先生的归化类译法为绝大多数专家所反对(他硬把人名译成中国式的,这点我最讨厌)。但他的译本内容却不错。译文社《乱世佳人》本、人文社《飘》也不错,前者更是出版了百万多套。
《日瓦戈医生》漓江社 蓝英年的
《亚马街》新疆人民社 蓝英年的
《童年 在人间 我的大学》人文社 刘辽逸等,译文社新译的版本封面设计相当好。
《钢铁是怎样炼成的》人文梅益译本、漓江黄树南译本相当好,尤其是梅益的。译文、译林、浙江文艺的也很不错。中青社也出过梅译本。
《静静的顿河》人文金人译本,由于没有看到力冈的译本,所以无法比较,不过,金先生的译本已历经了60多年的考验,应是过硬的。
......>>

问题五:巴尔扎克小说《高老头》的中文译者是谁 1963年,《高老头》,傅雷译,人民文学出版社
1989年,《高老头》,韩泸麟译,上海译文出版社、译林出版社(1993)
2001年,《高老头》,周宗武译,北京燕山出版社
2002年,《高老头》,张冠尧译,人民文学出版社
2003年,《高老头》,王振孙译,上海译文出版社
2005年,《高老头》,柳建营译,中国对外翻译
2006年,《高老头》,林一鸣译,国际文化出版
2006年,《高老头》,薛芳译,长江文艺出版社
2006年,《高老头》,姚青霞译,广州出版社
2009年,《高老头》,王冬冬译,哈尔滨出版社
2010年,《高老头》,郑克鲁译,中央编译出版社
2007年,《高老头》,王丽丽译,长江文艺出版社
2011年,《高老头》,钱治安译,长江文艺出版社
2012年,《高老头》,管筱明译,桂林漓江出版社

问题六:基督山伯爵哪个译本好 强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至于其它版本在最精彩和富哲理处竟然出现错误或是完全直译让人无法理解,更有甚者译文竟有遗漏。2)从语言措辞上讲,人文蒋学模版固然也是优秀之作,但和上译版本相比较还是略显逊色。主要原因应是从法文直接译来能更直接的感受原作者的思想。3)上译版本有足量的注释,可见译者用心之良苦,工作之认真,对法国文化之理解。 评价此书版本好坏之建议:1)第90章二,三两段的翻译,尤其是第二段“死亡是什么?”之后那句的翻译。(有些译本译的让读者丈二和尚摸不着头脑!)及第三段全段(本人认为此段是描述伯爵心理的极品段,竟然有些译本此处译的残缺不全!)2)全书最后伯爵的信的翻译。此信是伯爵人生智慧和人生理解的哲学化升华;是伯爵传奇故事的最后总结。信件是智者对人类的语重心长,是经历过极度痛苦和幸福后对人生的深沉解释。如果版本将此处译的语言生硬或是平铺直译,甚至不通,让读者得不到上述的感受的话很难说其是一部优秀的译本。 附:译者简介。 韩沪麟 :江苏镇江人。1964年毕业于北京大学西语系。历任南京 *** 外语学院法文教师,江苏镇江制药厂工人,南京栖霞山化肥厂翻译,江苏省技术翻译院翻译,译林出版社编辑、副编审,编审。中国法国文学理事会理事,1999年曾获法国 *** 颁发的文艺骑士勋章,享受 *** 特殊津贴。 著有随笔集《都市真情》、《生活笔记》,译著长篇小说《高老头》、《幽谷百合》、《王后的项链》、《切利尼传奇》、《温泉》、《克莱芙公主》、《花轿泪》、《巴黎泪》、《泰蕾兹・拉甘》、《红杏出墙》、《温情的人》、《圣诞树》、《玛西来拉・多尼》、《基督山伯爵》(合译)等。 《追忆似水年华》(编辑)获全国第一届外国文学一等奖、江苏省文学艺术大奖,《蒙田随笔全集》获国家图书奖、全国第三届外国文学一等奖,江苏省图书一等奖。 周克希:上海译文出版社编辑。1992年前曾为华东师范大学数学系教授。上世纪80年代留学法国。酷爱法国文学与翻译,遂弃理从译。其译文有文学的优美外还有数学式的精准的特色。最近独立翻译完《追忆似水年华》,耗时9年。

问题七:世界名著的最佳译本有哪些 ・俄国・
《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)
《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代)
《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。
《安娜卡列尼娜》-- 草婴
《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)
《复活》-- 汝龙
《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。
《前夜》-- 丽尼
《贵族之家》-- 丽尼
《父与子》-- 巴金
《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之
《罪与罚》-- 朱海观 王汶
《 *** 》-- 南江
《被欺凌与被侮辱的》-- 南江
《童年 在人间 我的大学》-- 刘辽逸 楼适夷 陆风
《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信
《猎人笔记》-- 丰子恺
《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。
契诃夫作品 -- 汝龙
《当代英雄》-- 翟松年
《静静的顿河》-- 金人
《普希金诗选》-- 查良铮
《家庭的戏剧》-- 巴金
《死魂灵》-- 满涛
《一个人的遭遇》-- 草婴
《阿列霞》-- 蓝英年
《日瓦戈医生》-- 蓝英年 张秉衡
《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益
《谁之罪》-- 楼适夷
《苦难的历程》-- 王士燮
《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。
・法国・
《悲惨世界》-- 李丹 方于,短期无法超越。
《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。
《巴黎圣母院》-- 陈敬容
《海上劳工》-- 陈筱卿
《笑面人》-- 郑永慧
《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。
《九三年》-- 郑永慧
《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿
《雨果诗选》-- 程曾厚
雨果戏剧 -- 许渊冲
《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越
《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。
《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷
《欧也妮葛朗台》-- 傅雷
《高老头》-- 傅雷
《幻灭》-- 傅雷
《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧
《恶之花》-- 钱春绮
《茶花女》-- 王振孙
《红与黑》-- 郝运
《巴马修道院》-- 郝运
《都德小说选》-- 郝运
《一生 漂亮朋友》-- 王振孙
《吉尔・布拉斯》-- 杨绛
《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾
《娜娜》-- 焦菊隐
《吉尔布拉斯》-- 杨绛
《基督山伯爵》-- 蒋学模
・德国・
《浮士德》-- 郭沫若,1959年人民文学版。
《浮士德》-- 董问樵,1983年复旦大学版。
《浮士德》-- 钱春绮,1982年上海译文版。
《浮士德》-- 绿原,人民文学版。
《少年维特之烦恼》-- 郭沫若
《席勒戏剧诗歌选》-- 钱春绮等
《威廉・迈斯特的漫游时代》-- 冯至 姚万昆
・英国・
《唐璜》-- 查良铮
莎士比亚戏剧 -- 朱生豪
《莎士比亚悲剧四种》-- 卞之琳
《傲慢与偏见》-- 王科一
《孤星血泪》-- 王科一
《牛虻》-- 李Z民
《卡斯特桥市长》-- 侍桁
《性心理学》-- 潘光旦
《雪莱抒情诗选》-- 查良铮
《一九八四》-- 董乐山
《鲁滨逊漂流记》-- 徐霞村
《德伯家的苔丝》-- 张谷若
《无名的裘德》-- 张谷若
《还乡》-- 张谷若
《大卫?考坡菲》-- 张谷若
《呼啸山庄》-- 张玲 张扬
《名利场》-- 杨必
《傲慢与偏见》-- 张玲 张扬
《失乐园》-- 朱维之
《福尔赛世家》-- 周煦良
《董贝父子》-- 祝庆英
・美国・
《瓦尔登湖》......>>

问题八:基督山伯爵哪个译本好 强烈推荐由上海译文出版社出版,韩沪麟,周克希译的版本。本人最近将各种版本的《基督山伯爵》加以对比,(包括人文蒋学模版,译林高临版,还有许多无名气译者的版本)目前没有发现比我所推荐版本更好的。1)从准确性上讲,上译的此版本是由法文原版直接翻译的,译文准确。人文蒋学模不懂法文,是从英文版译出的(其译本前言中自己说的),二次翻译定有失真。至于其它版本在最精彩和富哲理处竟然出现错误或是完全直译让人无法理解,更有甚者译文竟有遗漏。2)从语言措辞上讲,人文蒋学模版固然也是优秀之作,但和上译版本相比较还是略显逊色。主要原因应是从法文直接译来能更直接的感受原作者的思想。3)上译版本有足量的注释,可见译者用心之良苦,工作之认真,对法国文化之理解。
评价此书版本好坏之建议:1)第90章二,三两段的翻译,尤其是第二段“死亡是什么?”之后那句的翻译。(有些译本译的让读者丈二和尚摸不着头脑!)及第三段全段(本人认为此段是描述伯爵心理的极品段,竟然有些译本此处译的残缺不全!)2)全书最后伯爵的信的翻译。此信是伯爵人生智慧和人生理解的哲学化升华;是伯爵传奇故事的最后总结。信件是智者对人类的语重心长,是经历过极度痛苦和幸福后对人生的深沉解释。如果版本将此处译的语言生硬或是平铺直译,甚至不通,让读者得不到上述的感受的话很难说其是一部优秀的译本。
附:译者简介。
韩沪麟 :江苏镇江人。1964年毕业于北京大学西语系。历任南京 *** 外语学院法文教师,江苏镇江制药厂工人,南京栖霞山化肥厂翻译,江苏省技术翻译院翻译,译林出版社编辑、副编审,编审。中国法国文学理事会理事,1999年曾获法国 *** 颁发的文艺骑士勋章,享受 *** 特殊津贴。
著有随笔集《都市真情》、《生活笔记》,译著长篇小说《高老头》、《幽谷百合》、《王后的项链》、《切利尼传奇》、《温泉》、《克莱芙公主》、《花轿泪》、《巴黎泪》、《泰蕾兹・拉甘》、《红杏出墙》、《温情的人》、《圣诞树》、《玛西来拉・多尼》、《基督山伯爵》(合译)等。
《追忆似水年华》(编辑)获全国第一届外国文学一等奖、江苏省文学艺术大奖,《蒙田随笔全集》获国家图书奖、全国第三届外国文学一等奖,江苏省图书一等奖。
周克希:上海译文出版社编辑。1992年前曾为华东师范大学数学系教授。上世纪80年代留学法国。酷爱法国文学与翻译,遂弃理从译。其译文有文学的优美外还有数学式的精准的特色。最近独立翻译完《追忆似水年华》,耗时9年。

问题九:英语翻译欧也妮葛朗台和高老头分别由哪个翻译家翻译 书名 欧也妮・葛朗台
出版社人民文学出版社
作者巴尔扎克
译者:张冠尧
书名 高老头
出版社长江文艺出版社
作者巴尔扎克
译者王丽丽

问题十:高老头谁翻译的好 著名译本
傅雷先生在1963年首浮的《高老头》版本,人民文学出版社在1977年又重新出版,至今无人企及

B. 《节日的天山》 什么时候创作的

创作时间这个真不知道,网上搜寻了好久。估计得查阅民乐典籍……
节日的天山,彭璐扬琴独奏。选自《海燕(扬琴)》。 此曲表现天山人民欢渡节日的热闹场面。引子:天山在曙光的照映下,远处人们成群结队涌向聚会的场地;第一段“描绘人们载歌载舞、喜庆欢歌。第二段:年轻人跳起了欢快的舞蹈。第三段:节日气氛渐趋高潮,全曲在最热烈的气氛中结束。 彭璐,自幼喜爱音乐,具有音乐才能。十二岁参加著名的南京小红花队,参予文娱活动,能歌善舞,不久就师从于启蒙老师,南京艺术学院音乐系的教授钱方平先生,开始学习扬琴。 1978年考入上海音乐学院附属中学,开始正规的音乐训练,从师于洪圣茂讲师专习扬琴,并主修钢琴和作曲,1981年以优异的成绩跳级升上学院本科,续专研扬琴演奏。1986年毕业并留校任教

C. 跪求关于罗密欧与朱丽叶的论文参考文献~~~~

[参考文献]
[1]东方兰.论莎士比亚的《冬天的故事》[J].文学研究,1940,(5):.
[2]方平.和莎士比亚交个朋友吧[M].成都:四川人民出版社,1983..
[3]方平.莎士比亚“天鹅之歌”—《暴风雨》赏析[J].名作欣赏,1995,(1):.
[4]郭华敏.论《暴风雨》中的基督教隐喻系统[J].河南教育学院学报:哲学社会科学版,2004,23(5):110-113,.
[5]贺祥麟.莎士比亚[M].沈阳:辽宁人民出版社,1984..
[6]华泉坤 张浩.《暴风雨》——莎士比亚后殖民解读的一个个案[J].安徽大学学报:哲学社会科学版,2004,28(5):46-52,.
[7]亢西民.莎士比亚戏剧赏析辞典[Z].太原:山西教育出版社,1992..
[8]李蕾.《暴风雨》情节的深层隐喻[J].洛阳师范学院学报,2004,23(3):77-80,.
[9]彭镜禧.发现莎士比亚—台湾莎学论述集[C].台湾:猫头鹰出版社,2000..
[10]邵旭东 王忠祥.《暴风雨》的主题及其它[A].阮坤.莎士比亚新论—武汉国际莎学研讨会论文集[C].武汉:武汉大学出版社,1994..

李伟民; 何处是安妥灵魂的精神家园——哈姆莱特形象认识辨析 [J];四川戏剧; 2003年06期
姜桂栩; 外国文学研究中的基督教文化视角检视 [J];文史哲; 2003年05期
于凤保; 莎士比亚与基督教文化 [D];安徽大学; 2007年
陈敦; 莎士比亚与基督教——从《威尼斯商人》说开去 [J];北京师范大学学报(社会科学版); 1995年05期
李玉莲; 基督教与西方文学 [J];承德民族师专学报; 1989年04期
肖四新; 莎士比亚悲剧的宗教解读 [J];三峡大学学报(人文社会科学版); 2004年05期
王本朝; 论宗教文化对西方文学悲剧意识的影响 [J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版); 1995年04期
从丛; 再论哈姆莱特并非人文主义者 [J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版); 2001年05期
从丛; 论哈姆莱特并非人文主义者 [J];河北大学学报(哲学社会科学版); 1989年01期
赵晓梅; 基督教文化背景下的莎士比亚创作 [J];南通工学院学报(社会科学版); 2002年01期
王鹏; 莎士比亚戏剧中的忏悔母题 [J];河南科技大学学报(社会科学版); 2005年01期
李伟昉; 莎士比亚与《圣经》 [J];洛阳师范学院学报; 2002年04期
黄龙; 莎士比亚文艺观溯源 [J];南京师大学报(社会科学版); 1982年01期
Frye, Roland Mushat; Shakespeare and Christian Doctrine [M];; 1963年
李伟民; 莎士比亚研究——构筑起心灵的家园——兼评张冲的《莎士比亚专题研究》 [J];外语研究; 2007年02期
李伟民; 艰难的进展与希望——近年来中国莎士比亚研究述评 [J];四川外语学院学报; 2006年01期
焦晓燕; 哈代小说与基督教文化 [D];南京师范大学; 2007年
钱佼汝; 小写的后现代主义:点点滴滴[J]; 外国文学评论; 1991年04期; 60-65
孙家琇; 莎士比亚的《一报还一报》[J]; 外国文学评论; 1991年04期; 72-80
张冲; 当代西方莎士比亚变奏二十年(1965—1985)[J]; 外国文学评论; 1992年01期; 123-129
王田葵; 试论拜伦诗歌“惊人的莎士比亚式的丰富多彩”——十九世纪欧美浪漫主义文学历程论(四)[J]; 零陵学院学报; 1990年04期; 66-73
方平; 小精灵蒲克和莎士比亚的戏剧观——《仲夏夜之梦》研究[J]; 外国文学评论; 1987年01期; 93-99
郑土生,肇星; 浅论莎士比亚的艺术特点[J]; 外国文学评论; 1987年01期; 100-106
卞之琳; 了与不了:莎士比亚悲剧研究纪程——《莎士比亚悲剧论痕》前言[J]; 外国文学评论; 1987年01期; 107-110
钱佼汝; 美国新派批评家乔纳森·卡勒和分解主义[J]; 外国文学评论; 1987年03期; 22-24
乔纳森·卡勒,钱佼汝; 当前美国文学批评中争论的若干问题[J]; 外国文学评论; 1987年03期; 25-32
朱虹; 禁闭在“角色”里的“疯女人”[J]; 外国文学评论; 1988年01期; 90-94
汪义群; 莎士比亚宗教观初探 [J];外国文学评论; 1993年03期; 117-124
张慧荣; 从《冬天的故事》看莎士比亚的中立女性观 [J];安徽科技学院学报; 2006年03期; 64-66
智慧的作用 [J];领导文萃; 1996年09期; 87
再说莎士比亚何以成为莎士比亚 [J];外国文学评论; 2005年03期; 154-155
阅读莎士比亚 [J];博览群书; 2004年12期; 70
杜革非; 分析莎士比亚的十四行诗第十八首(英文) [J];铜仁师范高等专科学校学报; 2001年02期; 24-25
马太·阿纳德原,曲文敏; 《莎士比亚赞》 [J];河西学院学报; 1988年02期; 104-105
天章; 西柏林世界莎士比亚大会 [J];外语教学与研究; 1986年03期; 73-76
许国璋; 莎士比亚十二赞 [J];外国文学; 1981年07期; 65-72
萧莎; 莎士比亚何以成为莎士比亚? [J];外国文学评论; 2005年01期; 151-152
孙丽丽; 从毁灭到拯救 [D];山东师范大学; 2003年
厉彦花; 论厄普代克在《兔子,跑吧》中的宗教观 [D];山东师范大学; 2006年
孙海西; 莎士比亚与汤显祖戏剧美学观比较 [D];山东大学; 2005年
矫福军; 莎士比亚悲剧的思想意蕴 [D];吉林大学; 2004年
宋艳; 莎士比亚喜剧中的女性地位 [D];安徽大学; 2005年
黄凌; 《乌托邦》与圣经暨莫尔的宗教观 [D];河南大学; 2006年
徐剑莹; 莎士比亚喜剧中的爱情故事 [D];安徽大学; 2006年
王彦; 艾米莉·狄金森诗中的圣经原型 [D];河北师范大学; 2006年
孙珍; 背弃与顿悟 [D];山东师范大学; 2004年
董莉; 从莎士比亚十四行诗管窥其诗学思想 [D];河北师范大学; 2006年
陈茂庆; 戏剧中的梦幻 [D];华东师范大学; 2006年
王志耕; 宗教文化语境下的陀思妥耶夫斯基诗学 [D];北京师范大学; 2000年
臧天婴; 莎士比亚对传统的继承和创新 [A];外国文学论集——世纪末的探索与思考 [C]; 1997年
陈少辉; 莎士比亚与司马迁死亡观比较 [A];外国文学论集——世纪末的探索与思考 [C]; 1997年
桑迪欢; 卡夫卡的话语世界——从《城堡》看卡夫卡的语言特色和叙事结构 [A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集 [C]; 2002年
裘克安; 莎士比亚日在中国 [N];人民日报; 2002年
雷鸣; 莎士比亚经典的现代话题 [N];中国妇女报; 2004年
洪蔚; 当莎士比亚遇上电影 [N];科学时报; 2004年
许钧; “遭遇”莎士比亚 [N];中华读书报; 2002年
书评人 马淑艳; 当莎士比亚戴上童话面具 [N];中国图书商报; 2007年
〔英〕查尔斯·兰姆玛丽·兰姆; 原汁原味品莎翁 [N];光明日报; 2004年
裘克安; 有关莎士比亚的一些事实 [N];光明日报; 2000年
兰守亭; 被通俗化的莎士比亚 [N];中华读书报; 2004年
易沉; 莎士比亚诗作的出版历程 [N];中华读书报; 2002年
通讯员 杨英姿记者 余传诗; 《读莎士比亚》:王元化88岁生日收到最可心的礼物 [N];中华读书报; 2007年

D. 《呼啸山庄》的爱情悲剧:自然天性与世俗文明的对抗

《呼啸山庄》是艾米丽.勃朗特 一生中唯一出版的一部小说 。在生活里离群索居、不善言辞的艾米莉却有着一个情感层次极为丰富的内心世界,拥有一种神秘如火的力量。

一 、自然天性与世俗文明的冲突是这场爱情悲剧的根源

(一)自然天性下成长起来的爱情

“‘呼啸’是当地一个意味深长的形容词,用来描绘在狂风暴雨肆虐的天气,它坐落的处所那种喧嚣躁乱的情景。” 呼啸山庄坐落在荒凉的小山包上,在那里寒气砭人肌骨,不远处是石楠荒地和一片片泥淖。呼啸山庄未受城市文明的影响,保留着原始自然的乡村景象。在呼啸山庄里的人粗野蛮陋却也保留着自然的天性,呼啸山庄里的人都生命力旺盛。而小时候的希斯克利夫和凯瑟琳正是在这样一个充满自然天性的环境中成长起来的。

小时候的凯瑟琳和希斯克利夫主要的乐趣就是一大清早就跑到荒原去,在那玩上一整天,事后的惩罚不过一笑了之。荒原之一意象在书中有着重要的意义。在那里,凯瑟琳和希斯克利夫可以无限地亲近自然,释放她们的自然天性。

凯瑟琳无时无刻不在调皮捣蛋,然而在奈莉眼中 她的眼睛最有神,笑容最甜蜜,脚步最轻灵。人的自然天性奔放而纯真,凯瑟琳和希斯克利夫共同的自然天性,让他们的爱成为了超越世俗的灵魂之爱。 把凯瑟琳和希斯克利夫分开,就是对凯瑟琳最严重的惩罚。

(二)世俗文明改造了凯瑟琳,冲突开始发生

转折发生在十三岁的凯瑟琳来到了画眉山庄。在画眉山庄,凯瑟琳对世俗文明产生了强烈向往,而自然天性和世俗文明的冲突便成为了这场爱情悲剧的根源。画眉山庄坐落在绿树成荫的地方,里面富丽堂皇,体现了资本主发展下极度富裕的物质生。经人工精心雕琢的画眉山庄与原始的未加改造的呼啸山庄截然不同。

在画眉山庄居住的日子,让凯瑟琳对世俗生活产生了强烈的向往。

归来后的凯瑟琳经过了世俗文明的改造,不再是只有自然天性的凯瑟琳了,然而希斯克利夫依然保留了全部的自然天性。在归来后的这段时期,世俗文明和自然文明开始逐渐发生冲突。自世俗文明和自然文明下的冲突的潜在表现就体现在凯瑟琳和希斯克利夫的外貌不同。回来时的凯瑟琳光彩照人,穿着方格绸长袍像一个尊贵的贵族小姐。燃扰雀而希斯克利夫厚厚的头发任它自然生长,从来不梳理,脏兮兮的手也像蒙上了泥油。蓬头垢面的希斯克利夫在光彩照人凯瑟琳面前是那么丑陋不堪。 就像希斯克利夫以为归来的会是那位和自已一样蓬头垢面,保留了自然天性的伙伴。可他看到的确是一个经过世俗文明改造后看起来与自己宛若云泥之别的凯瑟琳。 凯瑟琳本是希斯克利夫的黑暗生活里的全部光芒和希望,难以想象在凯瑟琳呆李散在画眉山庄的五个星期对希斯克利夫而言是多么漫长的折磨。可看到许久不见的凯瑟琳,希斯克利夫的选择却是躲起来。当凯瑟琳和许久不久的希斯克利夫握手时,凯瑟琳担心希斯克利夫会弄脏他的衣服,这时希斯克利夫第一次猛然抽回自己的手,冲突渐渐发生了。

(三)自然天性与世俗文明的冲突难以调和,导致了爱情悲剧

      如果说当随着当自然天性与世俗文明发生冲突,凯瑟琳与希斯克利夫渐行渐远,他们的感情浓度渐渐变淡,也就无所谓后来的悲剧。 “对以往所钟爱的,她坚贞不移。” 冲突已经开始发生,可是埃德加依然无法像希斯克利夫那样占据他在凯瑟琳心中的地位。凯瑟琳认为希斯克利夫甚至比她更像自己, 谁又能轻易抛弃另一个自己呢?

  凯瑟琳的灵魂被自然文明和自然天性疯狂拉扯撕裂,当凯瑟琳选择嫁给埃德加之后,冲突到达了高潮。凯瑟琳虽然接受了世俗文明的改造,但她内心保留着自然的天性,而她与希斯克利夫的爱正蕴藏这种自然天性下。

在世俗文明与自然天性的冲突下,凯瑟琳选择了象征世俗文明的埃德加,抛弃了象征自然天性的埃德加,可凯瑟琳知道在她的灵魂深处,爱的仍是希斯克利夫。 而在嫁给了埃德加之后,她依然还试图寻求在他们两者间的平衡,而自然天性和世俗文明的冲突又是不可调和的,凯瑟琳无法承受这样的冲突,最终也早早离开了人世。

二、希斯克利夫偏执的性格也是这场爱情悲剧的主因

(一)畸形的环境决定了希斯克利夫偏执的性格

小说一开始,出现在我们眼前的希斯克利夫便是皮早一个郁郁寡欢,爱恨深藏不露的阴郁角色。他很多时候都沉默寡言,从不向别人表露他的心迹,却对凯瑟琳爱得偏执。

“他爱得发狂 , 恨得也发狂 。” 而正是畸形的环境决定了希斯克利夫如此偏执的性格。

小说的背景是18世纪的英国社会,当时的社会大背景是英国的资本主义经济正在蓬勃发展,然而社会贫富差距不断扩大,阶级界限分明而不可逾越,人们疯狂的追名逐利,将金钱奉为圭臬。在这样环境下的人们是腐烂了的人,如同行尸走肉般的人,而希斯克利夫正出生这样一个畸形病态的社会。希斯克利夫的出生十分特别,他是被凯瑟琳的爸爸在利物浦捡到的孤儿,他是一个被文明社会抛弃的人,而这出身设定暗示了希斯克利夫终将和世俗文明所不容。 童年经历对一个人影响深远,很多心理问题都根植在童年。而在了利物浦当孤儿的经历注定了年幼的希斯克利夫看过太多人间的丑恶,这为他偏执阴郁性格的形成埋下了种子。

希斯克利夫在被老肖恩收养后他的成长环境依然是畸形的,他被人折磨欺负,太太也不会帮他说话,老爷的儿子欣德利更是对他恨之入骨,把他当做剥夺了自己父亲感情的敌人。在老肖恩死后,希斯克利夫的境遇更加糟糕,欣德利把他当做仆人使唤,还常常对他拳打脚踢,在这样艰难的生存环境中,他很难体会到爱是什么,希斯克利夫逐渐形成了他偏执得发狂的性格。

(二)偏执的性格让希斯克利夫成为疯狂的复仇者,导致了爱情悲剧

偏执的性格让希斯克利夫变成了疯狂的复仇者。为了报复和埃德加结婚的凯瑟琳,他勾引埃德加的妹妹伊莎贝拉,并设法得到埃德加的财产,最终却又将伊莎贝拉无情抛弃。一开始希斯克利夫对凯瑟琳的爱是纯粹而真挚的,如狂风暴雨般强烈,当狗咬住凯瑟琳的脚踝时,希斯克利夫不顾一切地和恶狗拼命。后来希斯克利夫对凯瑟琳的爱里还包含了偏执的复仇,

除了娶一个自己并不喜欢的女人,他还想要悲剧再次发生在凯瑟琳的女儿和自己的儿子身上。极度的爱,极度的恨,在偏执中燃烧着希斯克利夫的生命。可以说归来后的希斯克利夫对凯瑟琳强烈的心理折磨是导致凯瑟琳死亡的重要原因。而在当时阶级界限泾渭分明难以逾越的时代背景下,凯瑟琳是大小姐,希斯克利夫是仆人, 客观上他们也是很难结合的,难道凯瑟琳和希斯克利夫结婚后也要过上物质生活极度贫乏的苦日子吗, 那时他们的爱又该如何维续呢?而希斯克利夫却偏执地想要得到凯瑟琳,并对实施了一系列及其残忍的报复计划。

他极端地去爱,极端地去恨,偏执地成为了人间一个孤独的恶魔,自己也备受这种偏执性格的折磨。

即使成功地实施了他的复仇计划后,他也没有丝毫的快乐,他睁眼闭眼都是凯瑟琳的鬼魂,他多么偏执地希望凯瑟琳再出现,当洛克伍德说屋子闹鬼时,隐忍阴郁的他打开窗户却抽泣起来好,呼喊着凯瑟琳的归来。当他快要死亡时,他注视着不到两码远的东西,好像注视着卡瑟琳的鬼魂,带给他极度的快乐也带给他极度的痛苦。

他偏执地去爱,却忘了爱的本身就意味着宽容;他偏执地去恨,却忘了这种仇恨本身也不断折磨他自己。

参考文献:

1、(英)勃朗特:《呼啸山庄》,张玲、张扬译,北京:人民文学出版社,1999年版

2、(英)毛姆 :《巨匠与杰作》,孔海立、王晓明译,上海:华东师范大学出版社,1987年版

3、张岩,王双:《自然生态与精神生态的双重变奏——艾米利·勃朗特〈呼啸山庄〉生态意蕴论析》,《同济大学学报》,2018年第5期

4、罗昱豪:《浅析〈呼啸山庄〉中环境影响下的凯瑟琳的爱情观》,《北方文学》,2018年第3期

5、方平:《爱和恨,都是生命在燃烧——试论〈呼啸山庄〉中的希克厉》,《外国文学研究》,1989年第2期

6、陈和芬:《论〈呼啸山庄〉中凯瑟琳和希克历之间的超人间的爱》,《浙江学刊》,1999年第3 期

呜呜呜喜欢请点赞 关注 码字不易 你的支持是对我最大的鼓励哟~

E. 中国有哪些著名的心理学家

1.著名青少年心理咨询专家张声远
2.著名心理专家毕希名教授
3.著名心理学专家李子勋教授
4.莫雷教授,华南师范大学副校长、中国心理学会副理事长、国务院学位委员会学科评议组成员、国家重点学科“发展与教育心理学”学术带头人、教育部人文社科重点研究基地“应用心理研究中心”主任、博士生导师
5.申继亮教授,北京师范大学心理发展心理研究所所长、中国心理学会教育心理专业委员会主任、博士生导师
6.白学军教授,天津师范大学心理与行为研究中心主任、中国心理学会常务理事、博士生导师
7.著名家庭教育和心理辅导专家金琰

热点内容
四川农业大学申请考核博士 发布:2025-10-20 08:58:11 浏览:981
福田雷沃重工本科生待遇怎么样 发布:2025-10-20 08:53:49 浏览:575
华为要本科生吗 发布:2025-10-20 08:25:41 浏览:550
2008年青岛本科生工资 发布:2025-10-20 08:04:24 浏览:444
东北大学艺术考研 发布:2025-10-20 07:38:35 浏览:299
我的大学生活txt 发布:2025-10-20 07:35:28 浏览:25
人民大学外语系考研 发布:2025-10-20 07:31:12 浏览:894
上海交通大学考研辅导班 发布:2025-10-20 07:24:54 浏览:420
华中农业大学细胞生物学考研群 发布:2025-10-20 07:09:36 浏览:558
南京大学2016考研线 发布:2025-10-20 06:43:12 浏览:930