福州大学研究生导师吴海彬
⑴ 福州大学法学院的师资力量
学院拥有一支以中青年教师为主体的实力雄厚的师资队伍,队伍结构合理,教学、科研能力强。其中,绝大多数教师具有高级职称或博士学位;绝大多数教师是具有律师执业资格的“双师型”教师;多名教授、副教授享受国务院政府特殊津贴、入选省级“百千万人才工程”和校级“百人工程”;多名教授担任了全国性学术团体的副会长和常务理事。
陈泉生,福州大学法学教授、博士生导师,中国环境资源法学研究会副会长,福建省政府法律顾问,1995年入选“百千万人才工程”,1997年起享受国务院政府特殊津帖。从事环境法学研究近20年,迄今公开发表科研成果近百万字,其中在《中国社会科学》、《法学研究》、《中国法学》等国家权威刊物发表高水平论文三十多篇,主编两套系列专著:《生态与法律专题研究丛书》和《环境法学系列专著》。主持过十多项国家及省部级科研项目,以上课题成果获省部级及高校人文社会科学优秀成果奖十多项。
邹雄(1963.12-)男,法学教授,博士生导师。现任福州大学法学院院长、民商法教研室主任,兼任中国环境资源法学研究会常任理事、福建省人事争议仲裁委员会仲裁员、福州市律师协会专业指导委员会委员、福建天长律师事务所律师。迄今已主持或参与过八项国家、省部级科研项目的研究,出版专著一部(《环境侵权救济研究》),参编教材一部,在《中国法学》、《现代法学》等学术刊物上发表论文数十篇。
叶知年福建永泰人,1966年7月出生,西南政法大学法学硕士。现为福州大学法学院教授、硕士研究生导师,兼任中国法学会民法学研究会理事、中国法学会比较法学研究会理事、福建省法学会学术委员会委员、福建省法学会民商法学专业委员会副主任。主要学术成就:《中国合同法新论》(福建人民出版社1995年版)、《电子商务法论—电子合同研究》(福建教育出版社2003年版)、《无因管理及相关债之制度研究》(中国检察出版社2007年版)。
黄辉1990年本科毕业于北京大学法律学系经济法专业。现任福州大学法学院副院长,硕士生导师。主要学术成就:《网络隐私权的法律问题研究》 司法部中青年项目、《WTO与环境保护研究》省社科青年项目、《网络知识产权法律保护的研究》省教委项目等十几项省部级研究项目,在法学刊物发表论文几十篇。
汤黎虹曾任福州大学校党委宣传部部长。现为福州大学法学院教授。经济法硕士生导师。中国社会法研究会会长。现主要研究方向为社会法。著有《社会法学》、《社会法通论》等书。

⑵ 急求 bec中高级口语必备手册电子版 陈小慰(蓝色封面)~
陈小慰(Xiaowei, Chen),女,教授,英语语言文学博士,现任福州大学外国语学院院长。曾获国家留学基金委奖学金到英国曼切斯特大学访学,并两次获加拿大政府研究奖赴加从事学术研究。任福州大学外国语学院英语语言文学硕士研究生、翻译专业硕士研究生、语言学与应用语言学硕士研究生导师。兼任中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译协会理事、福建省翻译协会副会长。[1]
中文名
陈小慰
国籍
中国
代表作品
《福建对外宣传翻译问题研究》
职称
教授
在研项目
1.《福建对外宣传翻译问题研究》,福建省社会科学规划项目,第一负责人,2006-2008
2.福建省省级精品课程“翻译”,第一负责人
(另曾参与国家社科基金项目1项,主持省级科研项目4项,教改项目2项)
担任职务
福州大学外国语学院《语言与文学专业》硕士研究生导师,教授,院长。
担任课程
英汉翻译理论与实践、汉英翻译理论与实践、交替传译、高级口译、实用汉译英
主要研究兴趣
翻译理论与实践、实用翻译、商务英语、加拿大文学
科研成果
出版著译16部;其中独著(译)7部,主编、主译5部,合著(译)4部,发表论文近50篇(均独立完成),其中有近30篇发表在《中国翻译》、《外国语》、《外国文学》、《外语研究》、《当代外国文学》、《文艺报》、《上海翻译》、《中国科技翻译》、《四川外国语学院学报》、《翻译季刊》(香港)、《玛格丽特·劳伦斯评论》(美国)等 CSSCI入选期刊、中外文核心刊物和境外学术刊物上。有代表性的科研成果有:
代表性著作
1.《语言·功能·翻译─汉英翻译理论与实践》,福建教育出版社,1998年10月出版(21.5万字,独立承担)
2.《新编剑桥商务英语难词解译》,(北京)经济科学出版社(国家一级出版社),2002年8月出版(64万字,独立承担)
3.主编《新编剑桥商务英语同步辅导》(第二版 Pass BEC)(初、中、高级三册)兼《高级》同步辅导作者,经济科学出版社,2004年4月出版,三册共99万字,其中《高级》33万字。该成果获福州大学优秀教材一等奖。
4、主编《新编剑桥商务英语口试必备手册》(中、高级)(其中背景阅读部分配备译文),经济科学出版社,2005年9月出版,72万字。除担任主编外,本人独立完成约21.7万字)
5、《新编实用翻译教程》,经济科学出版社,2006年3月出版(30万字,独立承担)。该成果获福建省第七届社会科学优秀成果二等奖。
6、主编《福建省情词汇表达速译手册》(兼主要作者),福建教育出版社,2008年出版(全书208千字,本人完成约100千字)
7、主编《新编剑桥商务英语同步辅导》(第三版 Success with BEC)(上、中、下三册)兼《中级》同步辅导两作者之一,经济科学出版社,2009年6月出版,三册共165万字, 其中《中级》50万字,本人独立完成约26.5万字。
8、主编《新编剑桥商务英语口试必备手册》(修订版)(中、高级)(其中背景阅读部分配备译文),兼主要作者,经济科学出版社,2010年12月出版,本人独立完成约22万字
9、《新编实用翻译教程》(增订版),经济科学出版社,2011年11月出版(40万字,独立承担)[1]
代表性译著
1.《使女的故事》(译林世界文学名著·现当代系列之一),27.1万字,2001年9 月由江苏译林出版社出版。后由台湾九歌出版社(天培文化)向译林出版社购买版权,于2002年9月在台湾出版中文繁体版(独立承担)
2.《上海孤儿》(外国文学最新佳作丛书,21.2万字),江苏译林出版社2002年1月(独立承担)
3.《十日谈》(外国文学名著),海峡文艺出版社,2002年10月(合译,本人承担33万5千字)
4.《蓝色虚拟空间》(当代外国文学新作,33.3万字),江苏《译林》杂志社2003第5期(全国百种重点社科期刊,首届国家期刊奖获得者,2004年6月由译林出版社出单行本(当代流行小说名篇丛书)(独立承担)
5.《恶魔花园》,新星出版社(国家外文发行事业局),2008(22.6万字,主译加全书审校)
代表性论文
1. 语义转移规则在修辞翻译中的应用《福建外语》,1990.3-4期合刊 (独立撰写)
2. 浅谈合作原则在翻译理解中的作用《外国语》,1993.1(独立撰写)
3. 视点转换法在汉英翻译中的应用《中国翻译》,1995.1(独立撰写)
4. "Towards Mother's Role. An Analysis of Change in Hagar’s Character Reflected in the Language”, Margaret Laurence Review, Volume 2-3, 1995, U.S.A(独立撰写)
5. 简评“译文功能理论”《上海科技翻译》,1995.4(独立撰写)
6. 试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用《上海科技翻译》,1996.3(独立撰写)
7. 《残月楼》为何能获总督奖提名 《外国文学》,北京外国语大学,1997.2(独立撰写)
8. 从文化接受角度试析《首席》英译本的得与失 《四川外国语学院学报》,1998.1(独立承担)
9. 发自内心的歌唱──析加拿大华裔作家小说诗歌集《多嘴的麻雀》,《文艺报》,1999年4月29日出版(独立承担)
10. 翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考,《中国翻译》,2000.4(独立撰写)
11. 桥梁的另一端──论翻译影响译语文化《上海科技翻译》2000.2(独立承担)
12. “小说真实”的完美实现──析艾丽斯·蒙罗的“爱的进步”《福州大学学报》2000.2(独立撰写)
13. 商务词汇翻译中的回译与借用 《中国翻译》2001.4(独立撰写)
14. 从英语专业8级翻译测试看目前英专学生亟待加强的几个方面《中国翻译》,2002.1(独立撰写)
15. 从《中国古代风俗一百则》翻译看译文功能决定翻译策略《四川外国语学院学报》,2002年第1期(独立撰写)
16. 石黑一雄和他的“国际化小说”《青春阅读》,2002年第5期(独立撰写)
17. 论文学翻译中的作品研究——《使女的故事》翻译谈,香港《翻译季刊》第24期,2002底出版。该刊论文摘要(英文)收入由英国曼切斯特大学编辑的半年刊《翻译学摘要》(独立撰写)
18. 一部反映现实的未来小说──玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析,《当代外国文学》2003.1(独立撰写)
19. 网络的双刃剑——析《蓝色虚拟空间》,《译林》,2003年第5期(独立撰写)
20. 商务语篇的翻译《中国翻译》, 2004.3(独立撰写)
21. 在学科的交汇点上——读《架设东西方的桥梁—英国汉学家理雅各研究》,《外国语言文学》(季刊),2004年第3期(独立撰写)
22. 通俗文学对译者的挑战《中国翻译》2005.2(独立撰写)
23. 口译教学中的相关语用链接,《上海翻译》(原上海科技翻译),2005年第2期(独立撰写)
24. 当代英美通俗小说的译介与影响,《福州大学学报》,2005年第3期(独立撰写)
25. 论译文用词的与时俱进,《中国科技翻译》,2005年第3期(独立撰写)
26. 外宣翻译中“认同”的建立《中国翻译》2007.1(独立撰写)
27. 翻译教学中的软肋及改进方向《上海翻译》2007.1(独立撰写)
28. 外宣标语口号译文建构的语用修辞分析《福州大学学报》2007.1(独立撰写)
29. 新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息及其双语对照的必要性,《外语研究》2007.3(独立撰写)
30. 语用与翻译中言语资源的得体利用《中国翻译》2008.6(独立撰写)
31. 翻译教学中‘守土有责’意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析,《上海翻译》,2010年第3期.
32. 韦努蒂“异化”理论话语的修辞分析,《中国翻译》,2010年第4期.(该论文获福建省第九届社会科学优秀成果三等奖)
33. 《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读,《福州大学学报》(哲学社会科学版),2010年第6期
34. 论译文话语的修辞力量,《中国外语》,2011年第3期
35. 外宣翻译:从“新修辞”理论角度的思考,《东方翻译》,2011(5)8-13 双月刊
36、汉英文化展馆说明文字的修辞对比与翻译,《上海翻译》,2012(1),29-33 双月刊
37、对德国翻译功能目的论的修辞反思,《外语研究》,2012(1),91-95 双月刊[1]
获奖情况
1、1999年获福州大学第二届“十佳青年教职工” 称号,同年荣获中共福建省委教工委、省教委授予福建省“师德之星”称号
2、2000-2001学年获福州大学教学优秀二等奖
3、2000-2001学年获福州大学优秀教师奖
4、2001-2002学年获福州大学教学优秀二等奖
5、2002-2003学年获福州大学教学优秀三等奖
6、2004-2005学年获福州大学教学优秀一等奖
7、《新编剑桥商务英语同步辅导》(初、中、高三册)获2006年福州大学优秀教材一等奖
8、2006-2007学年获福州大学教学优秀一等奖
9、2007年获福建省第七届社会科学优秀成果二等奖
10、2008年获福州大学教学名师称号
⑶ 泉州田安大桥四尊神兽去向最新消息,从哪来回哪去
田安大桥两座桥头堡最具特色的是将放置四座巨型雕塑,它们是中国古代四大神兽青龙、白虎、朱雀、玄武,分别由来自上古神话中的黄帝、西王母、女娲和炎帝驾驭,祈求晋江两岸风调雨顺。
它的设计者是福州大学厦门工艺美术学院硕士研究生导师刘毅教授。据悉,刘毅教授与泉州十分有缘,早在2007年,他就为泉州设计、制作了大型群雕《拍胸舞》。
雕塑是用铜铸成,然后贴上金箔,高6米、长8米、宽5.5米,尽管是中空的,但每一座雕塑加上底座重达25吨。据悉,这么大体量的雕塑在国内大桥装饰性雕塑中很少见。

(3)福州大学研究生导师吴海彬扩展阅读
负责运送的江西桐青金属有限公司熊经理介绍,这四尊雕塑,由大型货车分两次运送。从江西南昌到泉州,要走两三天高速。每尊雕塑已是大卸八块,但宽5米多的底座还是难为了司机,过收费站还得特办超宽证,“走下”大货车时,还特请来承重130吨的吊车帮忙呢。而这些雕塑的拼装,晴天也需一周。
雕塑创作者,福州大学厦门工艺美术学院硕士研究生导师刘毅教授介绍,四座雕塑从策划到创作历时3年,寓意“风调雨顺”。
2013年4月底5月初,四尊神兽将镇守田安大桥桥头堡顶部。除此之外,桥头堡中部也新增了八座大型浮雕,底下还有两座镇水兽。
