我们的大学教授翻译
1. 英语翻译『我们荣幸的请到北京大学的怀特教授为大家演讲』谢谢
We are honored to invite professor White from Beijing University to give us a speech.希望可以帮到你哦
2. 大学里的“讲师”应该怎样翻译成英语
讲师的英文翻译是lecturer,在句中作为名词使用,具体释义如下:
lecturer
英 [ˈlektʃərə(r)] 美 [ˈlɛktʃəɚ]
n.演讲者;(大学或学院中的)讲课者,授课者,(英美大学中的)讲师
相关短语:
1、Senior Lecturer高级讲师 ; 资深讲师 ; 初级讲师 ; 高讲师
2、lecturer synopsis讲师资历 ; 讲师简介 ; 讲师资力量历
3、University Lecturer大学讲师 ; 讲师 ; 正在翻译
4、Principal Lecturer首席讲师
5、professional lecturer讲座教授
(2)我们的大学教授翻译扩展阅读
相关例句:
1、Raineywasanunimpressive,ratherlllecturer.
雷尼是个平庸而且相当乏味的老师。
2、.
他的讲座在美国很受欢迎。
3、.
一名讲师被高聘为副教授。
4、Thelecturerusedtodowell,butheseemstohavegoneoffnow.
这个讲师以前挺好,但如今似乎讲得差了。
5、Thelecturerspoutedforhours.
讲师滔滔不绝地讲了几个小时。
3. The speech, ______ by a famous university professor, moved us very deeply. A. given B. give C. bee
这个地方要选A. given,因为它是过去分词。
整句话下来的意思就是:一位有名的大学教授的演讲深深地触动了我们。
by 的在这里的意思是“由”,那么意思为“演讲是由大学教授给的”。
希望对你有所帮助!
4. 清华大学王观堂先生纪念碑铭翻译
译文
海宁县王国维先生自沉于颐和园昆明湖两年后,清华国学研究院的同事都对他怀念不已。他的弟子受到王国维先生的教诲熏陶有些年头了,尤其想要做点什么以永远纪念先生。大家一致赞成:适宜在美石上刻文,用以展示给后世的人看。
所以,大家推荐陈寅恪撰写碑铭文章,寅恪推辞了几次也不能罢休,所以恭谨地承继先生的遗志,将这个志向告知天下人和后世人。词如下:君子读书、治学,都是为了让心智和志向摆脱俗世(陋见)的枷锁,也只有这样,真理才能得以发扬传播。思想如果不能自由还不如死了算了。
古往今来的仁人、圣贤一同为之死身(守护)的精微义理,又岂是那些庸俗、僻陋之人敢于仰望的。王国维先生用他的死来展现自己独立、自由的意志,他的死并不是人们议论的是为了一人的恩怨,或者一个姓氏的天下的兴亡呜呼!
在讲堂旁边树立这块石头,是为了寄托对先生的哀思,表示我们永不忘怀,也为了记述这位哲人难能可贵的气节,彰显茫茫无边的天地大道。我们不能够知道后世怎么评价先生的著述,也许在某些时候并不受到人们的重视,也许有有些时候人们发现他的学说有可以商榷的地方。
但是,(我们知道:)唯有他这种独立的精神,自由的思想,能够经历千万年,与天地一样久远,与日月星辰一起永远闪耀着光芒。
出自现代陈寅恪《清华大学王观堂先生纪念碑铭》
原文
海宁王静安先生自沈后二年,清华研究院同仁咸怀思不能自已。其弟子受先生之陶冶煦育者有年,尤思有以永其念。佥曰,宜铭之贞珉,以昭示于无竟。因以刻石之词命寅恪,数辞不获已,谨举先生之志事,以普告天下后世。
其词曰:士之读书治学,盖将以脱心志于俗谛之桎梏,真理因得以发扬。思想而不自由,毋宁死耳。斯古今仁圣所同殉之精义,夫岂庸鄙之敢望。先生以一死见其独立自由之意志,非所论于一人之恩怨,一姓之兴亡。
呜呼!树兹石于讲舍,系哀思而不忘。表哲人之奇节,诉真宰之茫茫。来世不可知者也,先生之著述,或有时而不彰。先生之学说,或有时而可商。惟此独立之精神,自由之思想,历千万祀,与天壤而同久,共三光而永光。
作者简介
陈寅恪(1890年7月3日~1969年10月7日),字鹤寿,江西省修水县人。中国现代集历史学家、古典文学研究家、语言学家、诗人于一身的百年难见的人物,与叶企孙、潘光旦、梅贻琦一起被列为清华大学百年历史上四大哲人,
与吕思勉、陈垣、钱穆并称为“前辈史学四大家”。先后任职任教于清华大学、西南联大、香港大学、广西大学、燕京大学、中山大学等。
陈寅恪之父陈三立是“清末四公子”之一、著名诗人。祖父陈宝箴,曾任湖南巡抚。夫人唐筼,是台湾巡抚唐景崧的孙女。因其身出名门,而又学识过人,在清华任教时被称作“公子的公子,教授之教授”。