南京大学教授上海大学文学院
Ⅰ 葛红兵个人简介
葛红兵,这位杰出的学者,担任上海大学中文系的教授,同时也在澳门大学中文系担任客座教授。他拥有丰富的学术背景,本科毕业于1991年的扬州大学,随后在扬州大学中文系的现代文学专业攻读硕士,并在南京大学的现代文学专业完成了博士学业。在他的学术生涯中,他出版了四部引人注目的长篇小说,其中包括《我的N种生活》,以及五部深受欢迎的随笔集,如《葛红兵人为与人言》。其中,他的长篇小说《沙床》由长江文艺出版社出版,这部作品使他获得了“美男作家”的美誉。
在学术研究方面,自1991年起,葛红兵教授师从曾华鹏和许志英两位大师,专注于中国现当代文学的研究。他的专著《文学史形态学》及十多部其他著作,展示了他在这一领域的深厚造诣。他的学术成果还体现在多卷本的《葛红兵文集》中,这些著作深受学术界好评。
最为人所知的是,他的新长篇小说《上海地王》聚焦于中国房地产行业,以其犀利的洞察力和深度剖析,引起了广泛的关注和好评。这部作品以独特的视角直击现实,展现了葛红兵教授作为作家的深度思考和敏锐洞察力。
(1)南京大学教授上海大学文学院扩展阅读
葛红兵,1968年11月生,新生代作家,批评家,文学博士,文艺学教授,英国剑桥大学东方所访问学者,上海大学中文系副主任,中国当代文学研究会理事、中国文艺理论学会理事,贵州师范大学中文系客座教授,中国当代中篇小说经典文库主编,20世纪中国文化散文精选编委。
Ⅱ 许钧的生平
许钧 1954年生, 现任南京大学研究生院常务副院长、教授、博士生导师、北京大学欧美文学研究中心兼职教授、上海大学顾问教授,曾任南京大学教学委员会副主任、兼任南京大学学术委员会副主任、国家教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、法语组副组长,国际翻译家联盟科学文献委员会委员,中国法语教学研究会副会长、全国法国文学研究会副会长、中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任,江苏作家协会外国文学委员会主任,并担任 META、BABEL、 《外国语》、《外语教学与研究》、《译林》、《南京大学学报》等国内外10余种重要学术刊物的编委或通讯编委,享受国务院颁发的优秀专家特殊津贴,已发表法语语言文学与翻译研究论文160余篇,著作7部,翻译出版法国文学与社科名著30 余部,主编和合作主编《法国中篇名作精品丛书》(漓江出版社)、《现代性研究译丛》(商务印书馆)、《夏多布里盎作品精选集》(山东文艺出版社)、《西方翻译理论研究丛书》、《巴别塔文丛》(湖北教育出版社)、《杜拉斯文集》(春风文艺出版社)和《法兰西书库》(广西师范大学出版社)等大型丛书或文集,1993年1998年两度获法国文化部颁发的“奖译金”,1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。其译著《追忆似水年华》(卷四)、《名士风流》、《邦斯舅舅》、《中国之欧洲》(上、下卷)、《不能承受的生命之轻》及著作《文学翻译批评研究》、《文字·文学·文化——〈红与黑〉汉译研究》、《当代法国翻译理论》、《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》、《翻译论》等作品,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。