当前位置:首页 » 大学本科 » 本科生口译入门书籍

本科生口译入门书籍

发布时间: 2021-11-09 12:17:37

❶ 请推荐英语口译方面的书籍!顺便提点下如何成为一名口译员!!

我一一给你解答。。。
关于问题一
1.初期,我建议你跟我一样,背一本口译的教材,越简单,越全面,越好。就跟当初学语法一样,不细扣什么细节,完全是背出知识框架。口译也如此,起码你要知道断句技巧是什么,哪些是句层意思,哪些情况的汉译英可以简化处理。
这个阶段,我推荐你看 李天舒 的 简明英语口译教程(名字顺序忘了),梅德明 的 上海中级口译教程(说是中级,其实很简单)。比较全面,可以拿来背背,尤其李天舒的,错误少,还很多章节,介绍也很全。有电子版,自己网络去。

初期还一个阶段就是抓笔译,口译基础就是笔译,达不到一定字数翻译要求,将来学口译,会很吃力。口译后面阶段,交替,都是笔头跟脑的协调性。SO,笔译你要看看 陈德彰的 翻译入门(他就出过入门这一本,两个版本,随便看)能力强的,看看张培基的译作。
如果你很牛X,我建议你看完前面,直接看,张汉熙的【高级英语】,一共两册,文章经典,受益匪浅。

你要确立的目标就是,笔译跟口译,是相辅相成的,可以努力有侧重点,但笔译不能荒废掉。

关于问题二

听力,初期,中期,全是砸听力,口译就是听细节把握。你首先不能在耳朵上给自己造成障碍,试问,你听懂80%,将来笔记上还得丢20%内容,你口译出来,还得丢10%内容,那肯定不及格了。别说做口译员,就是考试你都不会合格。所以要,100%听懂,每一个词,都听懂,每一句话都能翻译出来。
PS:从能力上说,CATTI三级口译,才是口译真正入门阶段。

关于问题三:

你学什么专业?或者对什么领域感兴趣,就去。文科不要跨越理科的领域。你让文科生去读机械工程,去看皮肤科植皮手术最新研讨会,他会疯。。。根本看不懂。不是生单词,就光术语和习惯用语,都看不懂。至于法律,我是不敢碰的,你首先要懂中文的法律,英文翻译过来,每个词的隐身意义要懂,一个词,可以决定一个人的生死。你悠着点吧。即使有接触法律翻译的,多数都是做和并购案,或者反倾销法之类的。不会碰其他的。

私人VIP导游陪同很好。轻松。商务会议,谈判类也可以,但需要你懂英文谈判技巧。

❷ 急!!同声传译的入门书籍有那些呀同传的基本要求又有哪些请各位专业人士帮忙回复一下谢谢!(高...

入门书籍有很多
比如 《英语同声传译教程》,仲伟合的;《同传捷径——英语高级口译技能训练》,还有雷天放的《口译教程》等等。

基本要求
一心两用的能力要高。听力要求高,同时还要保证良好的输出。
应变能力强,抗压能力强,逻辑思维能力强,转换能力强,心里素质好。
对各种知识需要一些涉猎,还有职业道德等等。

还有就是高三了,多看看高考的东西,有空等毕业再看这些,别耽误了自己学习,本末倒置,一无所成。

❸ 大学口译教材,请问一般本科的英语专业高级口译课都选用什么教材

每个学校选择不一样吧…不过既然想学就是想考个证书什么的吧?那就选用上海口译的教材好了~

❹ 请推荐一本考口译的好书

高级口译有专门的书籍 是华东师范大学出的 你可以去福州路上的外文书店看看 比较薄 网上也能买 名字就叫日语高级口译教程

上海日语中高级口译的特点是 很多题目都是从他们自己编的书籍里出的题目

日语高级口译没有笔试 直接是口译 内容是视译 看段视频或者新闻后直接翻译 对能力要求很多 一般来说过1级的话 是参加中级口译 中级口译里的口试部分要远比1级来的难 如果觉得中级口译口试部分完全没问题的话 可以练习高级口译

高级口译的话 你直接直接看央视新闻 然后直接翻译成日语 或者直接听nhk边听边翻译

高级口译跨的行业比较大 所以要求掌握很多行业的专业词汇 难度很高 通过率比较低 华东师范大学出的那本书 是他们指定的书籍 如果觉得练习不够的话 可以买些 国家翻译资格考试2级相关的书籍来看看 难度相当

无论参加高级口译或者国家翻译2级的话 都需要3-5年的翻译经验 不然很难通过的,不过作为锻炼或者练习材料或者学习的动力 还是比较好的

祝你早日通过~我以前是做日语翻译的 对这一行比较了解些 不过现在转行做日企it类了 翻译除非做到同传 不然很难有出头之日的 很多做翻译的都转行了 多学几门多几条路 祝你好运~

❺ 口译如何入门

1.你听了,写出来,再去翻译。那是看着听写结果翻译的,跟笔译练习没什么区别了。不可取的方法。中口文章短,尽量用脑子记。笔记符号什么的,后期再说。实际工作中,也是脑子记,希望你一入门时候,就强迫自己。 2.译文是没必要对照的。你主要看,你的译文跟原文相比,是否丢了内容,是否拗口(不是正常语言结构的表达)。译文用词,不太重要。书里的译文,很笔译化,你实际口译工作或者考试中,没那时间措辞。 3.口译中的听写,有时候也可以略掉。以你听出每个词为标准,不一定写出来。时间长了,才有意义,最主要,不能自欺欺人。这样也可以叫精听,当然,不能拿中口这么听。。。中口还是适合当练习教材用。 4.文章不用通背。你背不完。意义也不大,体会里面段落,句子的部分翻译精髓,是主要的。 5.没有悟。所以印象不深。大量练习之后,也是为了自己能把这一堆知识,融会贯通。不是为了死记硬背。

❻ 如何自学英汉口译我是英语专业必要的本科生

可以买一些中高级口译的书看看。

❼ 我想学习口译,推荐什么书呢

<英语中级口译岗位资格证书>考试的培训教材为:
听力教程(周国强编著,含音带6盘)
阅读教程(陈汉生编著)
翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)
口语教程(严诚忠、朱妙南编著)
口译教程(梅德明编著,含音带4盘)

也可以考虑这个:上海紧缺人才培训工程教学系列丛书(第二版),共五册:中级听力教程、中级阅读教程、中级翻译教程、中级口语教程、中级口译教程

另外 给你个口诀吧~:) 希望对你有帮助!
口译要决
(1)
口译证书很流行,学生求职过得硬;
即使无需找工作,仍可提高总水平;
即使证书未得到,继续努力有信心;
中高证书虽有别,若能拿到均有幸;
笔试口试虽然难,方法得当仍可行;
主观客观相结合,听说读写加翻译;
两个阶段虽分开,基本技能都得精;
如今执行新大纲,难度加大很明显.

(2)
听力基础是理解,相关背景是保障;
实在前后连不上,上下语境可帮忙;
无论中级或高级,填空听译均难挡;
填空特别讲速度,技巧千万莫遗忘;
实词注意写头尾,虚词抓紧补写上;
高级听力填缺词,怎么细心也应当;
理解无疑很重要,笔记实际更关键;
一般开头无考词,留意要词平行词;
听力笔记虽然难,长期训练成自然;
听译时间虽然够,理解表达勿大意;
中文表达要得体,切莫忘记求道地;
遇到生词或遗忘,保持冷静巧对付;
表达注意抓整体,参考笔记和推理;
听力传统选择题,仍然值得多分析;
努力确保准确率,否则高分成难题;
选择题型分析时,注意先后四原则;
先后面来后前面,先纵向来后横向;
先抓难点后看易,先看长句后看短;
听力短文易遗忘,所以听时勿大意;
虽忌精力不集中,埋头闭眼更可怕;
勿到临时抱佛脚,平时切重练听力.

(3)
阅读理解勿大意,分数比重从不低;
中级阅读尚可以,高级阅读则未必;
相关词汇加背景,平时积累加复习;
尤其讨厌生僻词,实在不行不要理;
中高阅读讲效率,一般仍然先看题;
不管文章难或易,一气呵成做到底;
中高阅读重速度,高级又加问答题;
题目虽然有难易,回答要点加整句;
考生普遍轻阅读,考完才觉真后悔;
再次提醒重要性,只愿各位多当心.

(4)
笔译虽重信达雅,速度也会跟不上;
翻译标准虽重要,应求自然和流畅;
平时养成好习惯,遇词想想怎么讲;
如遇难句不会翻,上下文中多推理;
为了磨练快速度,双语书籍多多看;
同时多练口笔译,才能真正帮你忙.

(5)
口语口译虽后考,工夫还得同步练;
中高口译虽有别,听力口语均重视;
听说写想再加看,五位一体全身心;
综合训练听说译,既有效果又省劲;
口译笔记重三点,数字要词和语境;
面对考官心勿慌,其实他们很善良;
答题过程岁紧张,若讲套路仍无恙;
尽管时间没问题,临场发挥会失常;
口语宁短不要长,否则考官无耐心;
中途打断勿惊慌,一般说明口语强;
口译切记反应慢,理解组织表达忙;
宁愿翻错勿放弃,否则结果更严重;
平时多多练听力,边听边想边推理;
题材不限啥都听,边听边写边整理;
口译口语题材广,生活社会与文化;
经贸科普与外交,旅游接待与礼仪;
古今中外重要事,什么都应感兴趣.

(6)
面对口译证书热,各位都想碰运气;
勤苦练来幸运等,有志者来事竟成.

❽ 口译入门看什么书好

第一本张震久的书,我还真没看过。那本应该是笔译的书籍吧? 学好口译,大多数,还是先从笔译入手的,可以提高语言运用的精度。 这方面,我建议你看看陈德彰老师的书,例如【翻译辩误】之类。 口译入门的书,首推两本。

  1. 李长栓【汉译英口译入门】不贵,才16块多。浅蓝色封皮。他名气很大哦,而且书编辑的很科学,怎么造句,怎么安排词汇搭配,都有练习。

2. 梅德明【中级口译教程】上海中高口译指定教材。这书第三版就可以,挺经典的。当练习,自己记一记,重点词组,表达方式,能提高不少。 至于林超伦的【实战口译】,那其实是一本笔记练习的书,笔记是在你记忆训练跟听力训练都有一定火候以后才能开始的训练。不着急看。

❾ 我是大一的学生,有什么口译书是适合提高口语能力的,推荐几本!!!

提高英语口语重在增加英语词汇量和听力水平还有口头表达英语的能力这三方面。
要以大量的阅读和听力做基础。在读和听的过程中,积累了词汇,掌握了句型,熟悉了用英语表达思想的方式,最重要的是培养了语感。
持不懈。每天至少看 15-20 分钟的英语,要抓住早晨和晚上的英语学习时间
到英语角
如果去英语角的目的是学习就不对了。其实应该把那里当作练习英语表达的地方,在那里充分展示自己,建立起说英语的信心,锻炼自己与不同的人说英语的胆量和能力。去那里要的是一种志同道合的氛围。如果没有时间去,你还可以自言自语,把自己想象成两个人在对话。
http://bbs.e.qq.com/forum-viewthread-tid-348646-extra.htm#jklhsfgasdf?fdhafds?j?fds?fdsha542fds

❿ 初学英语口译用什么书啊...

如果LZ信一楼的话,你看到那五本书,就已经放弃口译学习了。。。

口译基础是听力,过硬的听力基本功,之后才是笔记,最后才是口译的训练。

口译不难,但前面准备步骤,非常关键。听力的细节把握,直接决定了你翻译的境界和层次感。

初学的话,建议,一方面,加强精听训练。
一方面,看些简单的口译书籍。例如:李天舒 老师的 英语简易教程 真的很简易,但很全面,还有训练可做。有电子书版本。不厚,一会就看完了。

没有三个月的扎实听力训练,不要学口译,否则,你会断送自己的口译路。因为后面的很多东西,你无法领悟了。。。境界也无法提高了

热点内容
四川农业大学申请考核博士 发布:2025-10-20 08:58:11 浏览:981
福田雷沃重工本科生待遇怎么样 发布:2025-10-20 08:53:49 浏览:575
华为要本科生吗 发布:2025-10-20 08:25:41 浏览:550
2008年青岛本科生工资 发布:2025-10-20 08:04:24 浏览:444
东北大学艺术考研 发布:2025-10-20 07:38:35 浏览:299
我的大学生活txt 发布:2025-10-20 07:35:28 浏览:25
人民大学外语系考研 发布:2025-10-20 07:31:12 浏览:894
上海交通大学考研辅导班 发布:2025-10-20 07:24:54 浏览:420
华中农业大学细胞生物学考研群 发布:2025-10-20 07:09:36 浏览:558
南京大学2016考研线 发布:2025-10-20 06:43:12 浏览:930