翻译博士北京外国语大学
Ⅰ 中国人民大学有翻译博士点吗
没有
设立翻译学专业博士学位的高校有:
上海外国语大学;(中国最早的翻译学博士授权点,2008年)
北京外国语大学;
武汉大学外国语学院;
广东外语外贸大学高级翻译学院;
苏州大学外国语学院
北京师范大学外国语大学;
西安外国语大学。
Ⅱ 关于北京外国语大学英语语言文学专业博士考试参考书
《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。欲购此书,可向北京西三环北路19号外研社邮购部汇款邮购。电话:88819928/29
2、《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。
欲购此书,可向北京西三环北路19号外研社邮购部汇款邮购。
邮编:100089
3、《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。欲购此书,可向清华大学出版社发行部邮购科汇款邮购。邮编:100084 电话:62786544
4、《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
Ⅲ 北京外国语大学英语文学博士都有哪些方向需要哪些参考书
北京外国语大学英语语言文学专业2015年考博招生简章招生目录
博士生方向:
方向:
1.英语国家文学研究
研究领域:
101 19-20世纪美国小说/女性主义
102 英国小说/西方文论
103 英国现代小说/西方文论
104 英语文学与跨文化研究
105 现当代西方批评理论
106 美国小说与叙事理论
107 美国小说研究
108 奥斯汀小说研究
109 芒罗小说研究
110 现代西方文论
2.应用语言学
研究领域:
201 外语教育
3.英语国家研究
研究领域:
301 美国研究
302 跨文化传播研究
303 欧洲研究
304 美国政治研究
305 美国研究
306 国际经济
307 美国政治与外交
308 国际关系
考博参考书目:
20 世纪加拿大女性小说研究(英语学院耿力平教授)
1、 W.J. Keith,《加拿大英语文学史》,北京大学出版社,2009 年
2、Northrop Frye, The Bush Garden: Essays on the Canadian Imagination. (任一版本)
3、Margaret Atwood, Survival: A Thematic Guide to Canadian Literature. (任一版本)
4、Gérard Genette,Narrative Discourse: An Essay in Method (Cornell UP, 1980).
5、E.M. Forster, Aspects of the Novel (London: Arnold, 1927).
6、Virginia Woolf,The Common Reader, First Series and the Second Series (Hogarth Press 的任一版本).
英语文学与跨文化研究方向(英语学院陶家俊教授)
1、 Terry Eagleton. The English Novel: An Introction. Oxford: Blackwell, 2005.
2、 Ian Watt. The Rise of the Novel. Berkeley: University of California Press, 1957.
3、 Paul J. Hunter. Before Novels. W. W. Norton and Company, 1992.
4、 F. R. Leavis. The Great Tradition. (任一版本).
5、 Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin. The Empire Writes
Back: Theory and Practice in Post-colonial Literatures. London:
Routledge, 1989.
6、 Elleke Boehmer. Colonial and Postcolonial Literature. Oxford: Oxford UP, 1995.
7、 Edward Said. Culture and Imperialism. Vintage, 1994.
8、 熊月之:《西学东渐与晚清社会》,上海人民出版社 1994 年出版
9、 张隆溪:《中西文化研究十论》,复旦大学出版社 2005 年。
现当代西方批评理论方向(英语学院陶家俊教授)
1、 Terry Eagleton. Literary Theory: An Introction. Oxford: Blackwell, 1983.
2、 Lois Tyson. Critical Theory Today. New York: Routledge, 2006.
3、 Francois Dosse. History of Structuralism (Two Volumes). Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997.
4、 Robert J. C. Young. Postcolonialism: An Historical Introction. Oxford:Blackwell Publishers, 2001.
5、 Jonathan Culler. On Deconstruction: Theory and Criticism after Structuralism.Cornell University Press, 2008.
美国研究方向(英语学院孙有中教授)
1、David M. Kennedy et al. The American Pageant: A History of the Republic.Houghton Mifflin College Div, 2005.
2、Arthur M. Schlesinger, Jr. and Morton White.Paths of AmericanThought. Houghton Mifflin, 1963.
3、Merle Eugene Curti. The Growth of American Thought. Transaction Publishers,1982.
4、Stow Persons. American Minds: History of Ideas.Krieger Pub Co., 1975.
5、Gloria K. Fiero. The Humanistic Tradition. (孙有中等导读)外研社, 2014 年版。
6、冯天瑜等著:《中华文化史》,上海人民出版社,2010 年版。
跨文化传播研究方向(英语学院孙有中教授)
1、Denis McQuail. McQuail’s Mass Communication Theory. SAGE Publications Ltd.,2010.
2 、 William B. Gudykunst and Bella Mody. Handbook of
International and Intercultural Communication.SAGE Publications Inc.,
2001
3、Jane Stokes.How to Do Media and Cultural Studies.SAGE Publications Ltd., 2012.
4 、 Helen Spencer-Oatey and Perter Franklin. Intercultural
Interaction: A Multidisciplinary Approach to Intercultural
Communication. 外研社,2010 年版。
5、Gloria K. Fiero. The Humanistic Tradition. (孙有中等导读)外研社, 2014 年版。
6、冯天瑜等著:《中华文化史》,上海人民出版社,2010 年版。
欧洲研究(英语学院王展鹏教授)
1、Nugent, Neill, The Government and Politics of the European Union, Basingstoke,Hampshire : Palgrave Macmillan, 2010.
2 、 Leach, Robert, Bill Coxall, Lynton Robins, British Politics,
Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan, 2011.
(可同时参阅北大出版社出版的对该书较早版本的译本 [英] 比尔.考克瑟: 《当代英国政治》第四版,北京大学出版社 2009 年版)。
3、[美]阿尔蒙德:《当代比较政治学:世界视野》,上海人民出版社 2010 年版。
4、[美]格里科、伊肯伯里:《国家权力与世界市场:国际政治经济学》, 北京大学出版社 2008 年版。
5、《欧洲研究》、JCMS 等国内外期刊近年来有关欧洲政治、英国政治最新进展的文章。
美国政治研究(英语学院谢韬教授)
美国总统研究:
1、William G. Howell. 2003. Power Without Persuasion: The Politics of
Direct Presidential Action. Princeton: PrincetonUniversity Press.
2、Stephen Skowronek. 1993. The Politics Presidents Make. Cambridge:HarvardUniversity Press.
3、George C. Edwards III. 1980. Presidential Influence in Congress. San Francisco:W.H. Freeman.
美国国会研究:
1、Barbara Sinclair. 2006. Party Wars: Polarization and the Politics of
National Policy Making. Norman: Oklahoma University Press.
2、David R. Mayhew. 2005. Divided We Govern: Party Control, Lawmaking,
and Investigations, 1946-2002, 2nd ed. New Haven: Yale University Press.
3、Keith Krehbiel. 1991. Information and Legislative Organization. Ann Arbor:University of Michigan Press.
Ⅳ 想读北外博士要有什么条件北外博士生活是怎样的
可以上官网查一下,www.bfeu.e.cn 和一般学校的要求没什么区别吧,亲。难于不难,那要看你的程度。想考北外的博士,那你肯定要下功夫。北外的博士和其他地方一样的,和本校的本科生研究生,生活没什么区别,喔,对了,我忘了,呵呵,甚至可以怀孕去上学,这是我亲自看见的,当时那个师姐就住在我楼上。
谈感受的话,就是一个字:累。但是充实。在北外,压力大普遍是一个正常情况,每天早上食堂就会布满了学生在那里背书,早上五六点,我说的一点儿都不考张,都是亲眼见的哦,一个人修好几个学位的,很正常,很多人都从其他地方被报送过来,比如说什么深圳外国语学校啊什么的,有一段时间还差点因为这个很多人不满,呵呵,还好,不过都过去了,总而言之,这里的女孩子,比男孩子还要猛,学习是玩命的,一个十七八的女孩子,其实你不要以为外表漂亮,光鲜的美女就是绣花枕头,那你可错了,告诉你吧,这里的人都不是饭桶,个个都是真才实学。至少不会像你看到的地方性的一些普通大学那样松散,北外每天晚上十一点半或十一点(夏冬会调节时间)关门,所有的宿舍楼都会锁门,当然,你是博士的话,可以打声招呼请假回家。博士的生活管理方面没那么严吧?不过能考上北外博士的人,自制力都不是一般的强,所以学校也放心。
总之,吃苦,但是充实。苦中作乐。自己慢慢体会吧。
你可以试试考北外。考上了至少前途无量吧。其实你也不一定非要考博士,你可以试试高翻学院的同传。翻译硕士也可以,考博士实在没比要吧?除非你要坐老学究,但如果那样的话那你为什么不去国外?哈佛,耶鲁,斯坦福,剑桥,牛津,康奈尔,达特茅斯,加州大学伯克利分校,很多学校的研究性科目都很强,如果你已经有了研究生的学历,为什么不考虑去一下国外的优秀学校?
给你一个建议,北外的本科生都不会上北外的研,北外的研究生通常也不会上北外的博,同理,北大也是一样的,一个学校,最好的教育都是在本科阶段,北外自己找上来的本科生,和从外校拷过来的研究生,英语发音都不一样,这是北外校长亲自说的,他是以北外本科生引以为豪的,北大也一样,能考上北大本科的人,大部分都出国了,谁还在本校读研读博?
自己慢慢体会。不多说......
Ⅳ 请问英语翻译专硕,能考翻译博士吗哪些大学有翻译博士培训点谢谢。
你好,翻译博士可以考虑以下的学校:
1.北京外国语大学
北外是国内外语类院校的顶尖学校了。入选国家首批“211工程”,“985工程优势专业创新平台”、“2011计划”,为财政部6所“小规模试点高校”之一,国家首批“双一流”世界一流专业建设高校,国际大学翻译学院联合会成员。其外语专业多,门类细致,可获得联合国、欧盟、CIUTI实习机会。
2.上海外国语大学
上外的历史非常悠久,它是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,也是新中国外语教育的发祥地之一,首批进入国家“211工程”和“双一流”世界一流专业建设的全国重点大学之一。
3.广东外语外贸大学
属于广东省属重点大学,“教育部来华留学示范基地”、“亚洲大学学生交流集体行动计划”(亚洲校园计划),向联合国提供高端翻译人才的全球19所大学之一、全国国际经济与贸易专业的创始单位之一、国际大学翻译学院联合会成员,华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。
4.西安外国语大学
它是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一。位于历史悠久的古都,“一带一路”核心区西安。
5.大连外国语大学
辽宁省重点大学,获批服务国家特殊需求博士人才培养项目,全国专业著名度三星级大学。位于滨海之都,浪漫之夏,夏季达沃斯论坛举办地大连市。该校的特点是文学翻译功底深厚,有同传室,且与外研社、中央编译局、环球网以及中央编译服务有限公司等合作,建立了校外翻译实践基地。
6.四川外国语大学
川外位于西南重镇重庆市,是重庆市大学联盟、中国西南地区外语和涉外人才培养以及外国语言文化、对外经济贸易、国际问题研究的重要基地之一。可就近(翻译学院)进行CATTI口译考试,有全国商务英语翻译证书考试(ETTBL)考点和全国语言服务与翻译能力评估考试(LSCAT)考点,有重庆川外翻译有限公司、中国网、环球网等校内外实习实践基地12个。
谢谢采纳😁
Ⅵ 哪些学校有翻译学博士点
拥有翻译学博士点的四大名校:北外,上外,武大,广外。
Ⅶ 北京外国语大学英语学院的专业简介
英语语言文学 学科是原国家教委于1988年批准的全国第一批高校重点学科点之一(同一学科点全国仅批准了北外和北大2个)。2001年再次被评为重点学科。本学科点是“九五”期间教育部批复预审的“211工程”学校中的重点学科建设项目,教育部2000年批准在北外建立的全国唯一的普通高校人文社会科学重点研究基地“中国外语教育研究中心”是其重要组成部分。
英语语言文学是北外实力最雄厚的学科,曾拥有王佐良、许国璋、周珏良等一大批著名学者,他们不仅在英语系培养了一支高素质的英语教学与科研队伍,而且组建了外国文学研究所和外国语言研究所,主编《外语教学与研究》、《外国文学》等权威学术期刊,奠定了本学科享誉国内外的学术地位。80年代初国家教委批准建立的英语语言文学第一批八个博士点中就有北外一个;80年代末国家教委批准建立的第一批人文社会科学领域的两个博士后流动站,其中一个就设在北外。
继老一辈学者之后,北外又涌现了一大批优秀学者,包括胡文仲、钱青、张中载、吴冰、何其莘、梅仁毅、刘润清、吴一安、文秋芳、庄绎传等,以及一大批中青年学术骨干。这批优秀学者的崛起,使本学科的学术研究在国内始终保持一流水平并得到长足发展。英语作为外语的教学与研究处于国际领先地位,为国家培养了大批优 秀教学科研人员,其中许多人已成为国内外知名学者和全国各外语院系的学术带头人,此外还为国家培养了大批高级外交官、媒体精英和翻译人才。
本学科一直是国务院外国语言文学学科评议组、全国高校外语教学指导委员会、外语教材编审委员会、中国英语教学研究会、全国高等教育自学考试委员会英语专业委员会、全国英国文学学会、全国美国文学研究会、全国跨文化交际研究会和澳大利亚研究会等重要学术机构主要负责人所在单位。2000年国务院学位委员会批准在北外新增外国语言学与应用语言学博士点。可以说,北外在英语语言文学的教学和研究领域具有不可比拟的优势。 翻译系成立于2007年,但其翻译教学回溯至1950年代的英语系,老一辈教授周珏良、庄绎传等曾翻译了《毛泽东选集》和《邓小平文选》等国家级重要文献。王佐良教授有英国诗歌翻译的脍炙人口的名篇。丁往道教授的《搜神记》是中国文化经典翻译的炉火纯青的力作。张载良、王若瑾等教授则是享誉全国的老一辈口译专家,前者曾任联合国驻日内瓦中国首席翻译,后者是联合国口译处中文组前组长。
翻译系拥有一支结构合理、经验丰富的师资队伍,既有获得联合国会议口译一级译员认证的实战型人才,又有获得翻译研究博士学位的理论与实践并重的人才。2001年,翻译系曾承担北京申办2008奥运会所有重要文件的翻译工作,为成功申奥立下汗马功劳。
翻译系本科教育为四年,在一、二年级,学生必须修读英语系的核心技能课程,继续雕琢英语的听说读写基本功;同时修读基础国情课程,增进对英语国家社会文化的了解。此外,还必须通过独立中文读写,提高母语修养。从二年级开始,学生接受口笔译的基础训练;在三四年级,除了每周4小时的专题笔译和各种形式的口译高强度训练,还需要修读以英文讲授的英语文学、英语语言学、英美社会和文化、国际政治与经济等领域的选修课程,以及各种翻译专业课程,以拓宽知识面、提升学科意识和从业潜力。
翻译系的本科生在完成本专业学习的情况下,还可以辅修国际关系、国际经贸和法律等专业的辅修课程或双学位。
翻译系硕士教育包括型学术硕士学位(翻译学)和应用型职业翻译硕士学位(MTI),以及翻译学博士学位。
翻译系在中国对外翻译出版公司和中国外文局建立实习基地,组织学生直接参与或观摩各种口笔译实践活动,学生毕业之前将在教师指导下完成一定数量的翻译作品。
翻译系聘请了知名的翻译家、成功的口译译员和高校翻译研究学者担任客座教授,定期举行“翻译论坛”,为学生提供拓宽视野、增长见识、对话精英的平台与机会。

Ⅷ 北京外国语大学怎么样
北京外国语大学是教育部直属、国家首批“211工程”建设的全国重点大学之一,是目前我国高等院校中历史悠久、教授语种最多、办学层次齐全的外国语大学。
学校前身是1941年成立于延安的中国抗日军政大学三分校俄文大队,后发展为延安外国语学校,建校始隶属于党中央领导。新中国成立后,学校归外交部领导,1954年更名为北京外国语学院,1959年与北京俄语学院合并组建新的北京外国语学院。1980年后直属国家教育部领导,1994年正式更名为北京外国语大学。
学校现设有14个学院:英语学院、专用英语学院、俄语学院、高级翻译学院、国际商学院、中国语言文学学院、国际关系学院、法学院、亚非学院、欧洲语言文化学院、哲学社会科学学院、继续教育学院、网络教育学院、培训学院;7个直属系部:德语系、法语系、日语系、阿拉伯语系、西班牙语葡萄牙语系、计算机中心、体育教研部;40个研究中心(所):中国外语教育研究中心、中国海外汉学研究中心、日本学研究中心、外国语言研究所、外国文学研究所、国际问题研究所、高等教育研究所等;1个教育部人文社会科学重点研究基地:中国外语教育研究中心;2个教育部非通用语种本科人才培养基地:欧洲语种群和亚非语种群。另有信息技术中心、图书馆等教学辅助单位。学校有全国最大的外语类书籍、音像和电子产品出版基地:外语教学与研究出版社,出版《外语教学与研究》、《外国文学》和《国际论坛》三种全国核心刊物,此外还出版《英语学习》、《俄语学习》、《德语学习》、《法语学习》等刊物。
北京外国语大学目前已基本形成了以外国语言文学学科为主体,文、法、经、管多学科协调发展的专业格局。其中外国语言文学是北京外国语大学具有传统优势的特色学科。目前学校开设英、俄、法、德、日、西班牙、阿拉伯、意大利、瑞典、葡萄牙、柬埔寨、越南、老挝、缅甸、泰国、印尼、马来、僧伽罗、土耳其、朝鲜、斯瓦希里、豪萨、波兰、捷克、斯洛伐克、匈牙利、罗马尼亚、保加利亚、塞尔维亚、克罗地亚、阿尔巴尼亚、芬兰、乌克兰、荷兰、印地语、乌尔都语、波斯语、希伯来语、挪威语、冰岛语、丹麦语、希腊语和菲律宾语共计43种外国语课程,其中11种语言是国家唯一学科点。
学校开设56个本科专业,具有文学、法学、经济学、管理学、工学学士学位授予权。北京外国语大学有1个一级学科博士学位授予权(涵盖43国语言,11个二级学科);9个二级学科博士学位授权点;15个二级学科硕士学位授权点;6个专业有权接收在职人员以研究生毕业同等学历申请硕士学位;新增2个专业学位授权点,即翻译(口译和笔译)和汉语国际教育;1个外国语言文学博士后流动站(2007年出站3人,进站8人,在站18人)。4个国家重点学科,即英语语言文学、德语语言文学、外国语言学及应用语言学、日语语言文学(培育)。北京市重点学科4个,即俄语语言文学、阿拉伯语语言文学、日语语言文学、比较文学与跨文化研究。
2007年,在教育部和财政部联合实施的“高等学校本科教学质量与教学改革工程”中,北外有10个项目入选:国际商学院“跨国经济管理人才培养试验区”被列为教育部人才培养模式创新实验区;英语、德语两个一类特色专业点被批准为教育部第二批高等学校特色专业建设点;西班牙语、阿拉伯语、欧洲语种群、亚非语种群四个二类特色专业点被批准为教育部第一批高等学校特色专业建设点;法学院《国际经济法》课程被批准为教育部双语教学示范课程;西葡语系董燕生教授的《西班牙语口笔语实践(精读)》和网络学院顾曰国教授的《项目设计与论文写作——英语教育》被评为2007年国家级精品课程。
学校有教职工1413人,其中专任教师666人,教授、副教授329人,讲师261人,博士生导师70人,硕士生导师260人。国务院学位委员会学科评议组成员2人,教育部高校外语专业教学指导委员会委员16人,国家级有突出贡献的中青年专家4人,享受政府特殊津贴人员120人。另有来自35个国家和地区的外籍专家、教师159人,其中教授34人,副教授40人;长期专家106人次,短期专家26人次,讲座专家27人,兼课教师4人(未计入总人数)。
2007年,学校毕业3471人,其中,全日制研究生337人(博士生32人、硕士生305人),普通本科生1024人,成人教育本专科生368人(本科54人、专科314人),网络教育本专科生1734人(本科1559人、专科175人);研究生课程进修班8人。招生3491人,其中,全日制研究生491人(博士生64人、硕士生427人),普通本科生1176人(保送生214人,非通用语种299人,统招生663人,统招生占了本科招生总数的57%),成人教育本专科生200人(本科130人、专科70人),网络教育本专科生1624人(本科1334人、专科290人)。学校在校生总数8598人,其中,全日制研究生1221人(博士生195人、硕士生1026人),普通本科生4465人,成人教育本专科生1310人(本科583人、专科727人),网络教育本专科生1602人(本科1314人、专科288人)。留学生毕业106人(本科103人,硕士3人),招生1682人,在校2396人(来自67个国家和地区;其中长期留学生1759人,短期学生637人)。
2007年,学校普通本科一次性就业率为96.78%,研究生一次性就业率为98.5%。从1941年到2007年我校共培养了71942人,其中:抗日战争时期(延安)248人,解放战争时期(华北地区)179人,留苏预备部(1950-1963年)11245人,博、硕、本、专科30025人,成教(1986年始)5526人,网络学院(2003年始)4706人,留学生(1953年始)20013人。
学校与世界上50多个国家和地区的172所大学和教育机构建立了合作与交流关系。学校共承办了11所海外孔子学院,位于欧、美9个国家。它们是:德国纽伦堡孔子学院、杜塞尔多夫孔子学院、比利时布鲁塞尔孔子学院、列日孔子学院、奥地利维也纳大学孔子学院、意大利罗马大学孔子学院、波兰克拉科夫孔子学院、匈牙利罗兰大学孔子学院、保加利亚索非亚大学孔子学院、捷克帕拉斯基大学孔子学院以及美国夏威夷大学孔子学院。
全校图书馆馆舍包括图书馆本部、中文分馆、法律分馆、高翻学院分馆、香山书库及院系资料室共计11440平方米,阅览座位400席,自习座位(食堂座位)1384席。图书馆总藏书量101万余册,涵盖44种语言;中外文电子图书25万多册;中外文报刊1122种,其中中文报刊687种,外文报刊435种;中外文全文电子期刊14700余种,其中中文全文电子期刊4400余种,外文全文电子期刊10300多种;中外文数据库22个。
建校67年来,北外作为培养外交、翻译、经贸、新闻、法律、金融等涉外高素质人才的重要基地,取得了突出的成绩,为国家培养了7万余名高质量的涉外人才。仅以外交部为例,据不完全统计,北外毕业的校友中,仅在外交部工作、先后出任驻外大使的就有350多人,出任参赞的近600人,北外因此赢得了“共和国外交官摇篮”的美誉。
Ⅸ 北外翻译系和北外高翻什么区别
翻译系是英语学院的一个系,高翻学院前身是联合国译员训练部。详细内容,你可专以到北外的英语学属院和高翻学院的网页去看一看。另外,网络“北京外国语大学英语学院”和“北京外国语大学高级翻译学院”两个词条介绍的也很详细。
