上海外国语大学翻译学博士
Ⅰ 杨士焯人物简介
杨士焯先生,男性,出生于1962年9月20日,是一位在教育领域有着深厚底蕴的学者。他的职称为教授,担任着系副主任的重要职务。
在学术道路上,他拥有深厚的学历背景。他曾在上海外国语大学完成了翻译学博士学位,这标志着他在翻译研究领域的专业素养。在此之前,他在1987年至1990年就读于杭州大学英语系,取得了硕士学位;而1979年至1983年,他在厦门大学外文系获取了学士学位,为他的学术生涯奠定了坚实的基础。
在提升自身学术水平的过程中,杨士焯先生还曾在1995年至1996年赴英国爱丁堡大学和萨里大学进行了访问学习,专攻英语语言文学和翻译理论,这无疑丰富了他的专业知识和教学经验。
在工作生涯中,他于1990年至2007年在厦门大学外文学院英语系担任教学工作,教授本科和研究生课程。他曾经在1983年至1987年在厦门海关工作,积累了丰富的实践经验。
目前,他在厦门大学的教学活动中,负责英汉翻译(针对英语专业本科三年级的75名学生)和翻译理论(针对英语专业研究生二年级的40名学生)两门课程。在研究生指导方面,他已经成功指导8名毕业生,目前正指导11名研究生,致力于培养新一代的翻译人才。
Ⅱ 上海外国语大学翻译学博士入学考试怎么考
普通来招考分初试和源复试,均在上海外国语大学虹口校区进行。
初试笔试三门:专业方向卷;专业综合卷;外国语(第
二外语)。(同等学力报考者需在初试期间加试政治理论)。初试各科成绩(少民骨干计划除外)必须在60分以上方可进入复试,在初试成绩公布后,各院系根据初试技术分,按200%-300%的复试比例确定复试名单并公布。
初试技术分计算公式为:专业方向卷成绩(业务一)*25%+专业综合卷成绩(业务二)*25%+外语或二外成绩*10%。复试含面试、政审。(同等学力报考者需在复试期间加试两门本专业硕士学位主干课程),复试专业面试成绩在70分以下者不予录取,政审不合格者不予录取。

(2)上海外国语大学翻译学博士扩展阅读:
博士招生要求规定:
1、获得学士学位6年以上(含6年,从获得学士学位之日算起到博士生入学之日)并达到与硕士毕业生同等学力的人员。
2、两名所报考学科专业领域内的教授(或相当专业技术职称的专家)的书面推荐意见。
3、以同等学力身份报考的人员,还须具有副高以上职称、并在国家一级中文核心学术期刊上独立发表五篇及以上与报考专业相近或相关的学术论文。
