对外经贸大学在职研究生商务口译
⑴ 对外经贸大学的研究生口译专业的就业前景
贸大商务口译很火的
这两年特别多人报考
原因之一就是因为就业前景十分乐观 待遇都挺好的
至于怎么去复习,你得多问问那些研友们或是学长学姐
你可以去""贸大考研论坛"""看看 里面有很多介绍的经验和方法
这样可以么?
⑵ 对外经贸大学的商务口译怎么样
对外经济贸易大学英语学院师资力量雄厚,学科建设居于国内前列。1981年经国务院批准,具有首批硕士学位授予权。自1999年开设外国语言学及应用语言学专业(商务英语方向)在职研究生课程班以来共招收学员1200余人。
一、 培养目标:
本课程班旨在培养英语语言能力、全面熟悉本学科科研动态、掌握基本的研究方法,系统掌握国际商务知识,能胜任国际商务实践和语言翻译、信息收集及处理等工作,并能从事商务英语教学,能在不断发展变化的形势中调整充实自己的知识、技能结构,成为具有创新意识的高级外语、商务复合型人才。
二、 招生对象:
大学本科或大专以上学历(含同等学力),大学英语四级及以上水平。专业背景不限,已获得学士学位者可以同等学力申请对外经济贸易大学硕士学位。
三、 学制、学时、学习方式和授课教师:
1. 北京周末班:每周日上课,学制两年,共492课时。
开课时间:近期开课,补录最后2个名额!
2. 暑期全国集中班:集中两个暑假各二十个学习日,辅以网络教学,一年完成全部硕士课程。
开课时间:2011年暑期全国集中班,现在热招中!(详情查看招生简章)
四、 课程设置:
共15门课,包括5门学位课和10门必修课。学位课70分及格,必修课60分及格。
学位课:
(1)语言学 (2)政治 (3)西方经济学
(4)二外(法/日) (5)研究方法与论文
必修课:
(1)工商导论 (2)商务英语阅读
(3)跨文化商务交流 (4)高级商务英语写作
(5)营销学 (6)国际企业管理
(7)战略管理/人力资源管理 (8)经贸翻译
(9)英美文学 (10)美国问题研究
五、 培养方式:
全英文授课,案例教学,课堂讨论、撰写课程论文等。
⑶ 有没有那位老兄介绍一下 对外经贸大学 的翻译硕士(
我给介绍一下:对外经贸大学翻译硕士是异军突起、后起之秀,贸大有英语正副教授80余人,每年招翻译硕士150人左右(甚至200人),实属中国MTI龙头老大、巨无霸。贸大翻译硕士分四个方向即国际会议传译、商务口译、英语笔译、法律笔译。与欧盟口译司、美国蒙特雷高翻学院、英国华威大学联合办学,有条件可在中外各读一年,同时拿中外双硕士学位。尤其是会议口译专业,在发双证的基础上,加发欧盟口译证,贸大是欧盟在中国的唯一合作点,有了欧盟口译证可以在国际上做翻译,挣大钱。报录比10:1,分数线在375左右,比较难考,考贸大的好处是能校内调剂,比如报会口被刷可以调剂到商口,报口译的可以调到笔译,报笔译的可以调到口译。贸大是一所贵族学校,学费贵,会议口译每年五万,商务口译4万,笔译三万。不怕花钱的就报贸大。有什么需要交流的可以继续追问。贸大翻译硕士各专业学制都是二年,双导师、贸大所聘校外导师都是社会名流,有权、有势、有能力,能帮学生就业。贸大不愧是经济专家团云集的大学,凡没能力安排学生就业的校外导师一个也不聘。
⑷ 对外经贸大学翻译方向的的翻译硕士和学术硕士除了学费之外 有什么区别吗 都是两年制吗
对外经贸大学翻译方向的的翻译硕士专业学位(Master ofTranslation and Interpreting 缩写MTI)只有专业学位,没有学术学位,而且翻译硕士(MTI)是我国专业硕士的一种,这个专业没有学硕,一般学制为2年。如果要要考学术性硕士,只有换专业。
翻译硕士(笔译)一般高校开设课程(包含实践)为五个部分:
一是专业必修课(通常为5门)。
常见的开设的课程有文献查找与论文写作、英汉文本编译、近代翻译史与翻译理论、宏观经济学概论、语言服务项目管理;
二是限制性选修课(常见8门选择4门)。
常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I:英汉笔译、翻译实践II:汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等;
三是非限制性选修课(任选其中7门)。
常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、文化心理学、联合国与国际组织、语言与文化、国际贸易、国际法基础;
四是翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)。
对外经贸大学MTI学费
笔译方向(商务笔译、商务法律翻译)两年4万/2年,
口译方向:商务口译6万/2年,国际会议口译8万/2年。
每年对外经贸大学招生简章有具体规定。
外经贸大学官网http://www.uibe.e.cn/zsjy/zsxx/index.htm
⑸ 对外经济贸易大学国际会议口译和商务口译难度一样的,学习内容有何不同,就业差别大吗
你好!
贸大国际会议口译和商务口译是英语口译翻译硕士(全日制)的两个方向,2017年共招收50人。
在商务口译方向,采取国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去英、美等国外高校修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。
国际会议口译方向与欧盟合作,采用“MTI硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、中期与毕业资格考试。学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得MTI硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书”。所有报考此方向的考生统一先报“商务口译方向”,确定录取后,择优选拔参加“会议口译方向”考试。
国际会议口译方向因为多了欧盟的师资和欧盟口译的证书,而且初试时有额外的选拔,在就业上会比商务口译稍好,就业方向大体区别不大。
⑹ 对外经贸大学MTI,特别是商务口译专业研究生,上课和实践的机会多不多能不能真正学到东西
老师都是很牛的,可以说是全国口译师资里的老大,但是有的老师教的也就那样,口译这东西还得靠自己学,上课那点东西真不够用,读研的话也就是一个学历,在就是去大城市见识见识,真本事还得自己练,可以看看林超伦的书很有用
