刚上大学的时候用日语怎么说
Ⅰ 日语,上学的时候,或,以前的时候,怎么说
“上学的时复候”按字面可制直白翻译为“学校を通ったとき”;但实际日语中很少这么说,更常用的说法是直接说“学生のとき”(gakusei no toki)、“学生の顷(ころ)”(gakusei no koro)或者“学生时代”(gakusei jidai)。例如:
おじさんの学生のときはどうだったろ。叔叔的学生时期是怎么样的呢?
5年も会わないうちに、あなたは学生の顷とずいぶん変わりましたね/五年不见,你跟你学生的时候大不一样了。
而“以前的时候”就更不会直白地使用了,多翻译为“昔(むかし)(mukashi)”或者“以前(いぜん)(izen)”。例如:
そこへは以前にも何度か行ったことがある。以前也曾到那里去过很多次。
昔、ここに寺があった。以前,这里有一座庙。
Ⅱ 你上大学几年级 用日语怎么翻译
你上大学几年级的日文翻译是:あなたが大学に何年生だ。
Ⅲ 刚上大学就不想念了 日语怎么说
表达刚XX就XX,用“たところ”或者“たばかり”后面再加个“なのに”
大学に入学したばかりなのに、退学するつもりになちゃった。
Ⅳ 大学生 用日语怎么说
私は大学生です
罗马音:wa da shi
语法:
1、他动词として使用され、その後に名词または代名词がオブジェクトとして続きます。 パッシブ构造に使用できます。用作及物动词,后接名词或代词作宾语。可用于被动结构。
2、一般的に単科大学または総合大学の単科大学と呼ばれ、可算名词または不可算名词として使用できます。一般指综合大学中的学院或高等专科学校,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。

(4)刚上大学的时候用日语怎么说扩展阅读
性质:
1、新しい社会技术と新しいアイデアのフロンティアグループ、および州によって训练された高度に専门化された専门家として。 大学生は若くて元気な人々を代表し、社会的进歩の柱です。作为社会新技术、新思想的前沿群体、国家培养的高级专门专业人才。大学生代表年轻有活力一族,是推动社会进步的栋梁之才。
2、现在、学校、学校、または他の学习场所で教育を受けている人々を指すために使用されますが、研究机関または作业単位(病院や研究所など)で学习する人々も学生であると主张します。以前は、同様の性质を持つ学生は弟子であり、弟子です。 ちょっと待って用于一般指正在学校、学堂或其他学习地方受教育的人,而在研究机构或工作单位(如医院、研究所)学习的人也自称学生,以前与学生的性质相似的还有徒弟、弟子等等。
3、基本的な高等教育および専门的な高等教育を受けており、卒业していない、または高等教育を受けて社会に卒业した人々のグループ向け。用于正在接受基础高等教育和专业高等教育还未毕业或受过高等教育已经毕业走进社会的一群人。
4、“大学”是对“小学”而言,是说它不是讲“详训诂,明句读”的“小学”,而是讲治国安邦的“大学”。大学生则应学习“大学”之道,努力把自己塑造成为具备一定“治国安邦”才能的人。「大学」は「小学校」の意味であり、「详细で雄弁な読书」を话す「小学校」ではなく、国を统治する「大学」であることを意味します。 大学生は「大学」アプローチを学び、「国を统治し、国を维持する」能力を持つ人々に自分自身を形作るよう努力する必要があります。
Ⅳ 日语 刚上大学的时候 就不得不做出一种选择 怎么翻译。
大学に行くばかりで选択をしなければならなかった。
Ⅵ 这句话用日语怎么说啊 刚来大学时,我常想高中生活太累了,现在得好好放松一下
大学に入ったばかりのとき、高校生活が忙しすぎたから、今はリラックスすべきだなあと思った。
Ⅶ 重新问、「去上大学吧」日语怎么说、
大学へ行く是表示去大学这个地点,大学に入る是指上学。所以应该用后者回
劝别人的话答
大学に入りなさい。去上大学!
だいがくにはいりまさい。
或者可以用委婉的口吻。
大学に入ったほうがいいと思います
だいがくにはいったほうがいいとおもいます
意思是,我觉得你还是去上大学比较好。
Ⅷ 请翻译成日语。。。。我刚进大学时,日语是从基础开始学习的,一切都是很新奇。
大学に入ったときに、日本语は基础から始まったので、すべては新鲜なことでした。
Ⅸ 日语翻译 请问 大一上(大一上学期)用日语怎么说 还有"电子技术基础"用日语怎么说
大一上学期
大学(だいがく)一年(いちねん)前期(ぜんき)
大一下学期
大学(だいがく)一年(いちねん)来学期(らいがっき)
电子技术基础
电子(でんし)技术(ぎじゅつ)基础(きそ)
Ⅹ 我是大学生日语怎么说
私は大学生です
罗马音:wa da shi
语法:
1、他动词として使用され、その後に名词または代名词がオブジェクトとして続きます。 パッシブ构造に使用できます。用作及物动词,后接名词或代词作宾语。可用于被动结构。
2、一般的に単科大学または総合大学の単科大学と呼ばれ、可算名词または不可算名词として使用できます。一般指综合大学中的学院或高等专科学校,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。

(10)刚上大学的时候用日语怎么说扩展阅读
性质:
1、新しい社会技术と新しいアイデアのフロンティアグループ、および州によって训练された高度に専门化された専门家として。 大学生は若くて元気な人々を代表し、社会的进歩の柱です。作为社会新技术、新思想的前沿群体、国家培养的高级专门专业人才。大学生代表年轻有活力一族,是推动社会进步的栋梁之才。
2、现在、学校、学校、または他の学习场所で教育を受けている人々を指すために使用されますが、研究机関または作业単位(病院や研究所など)で学习する人々も学生であると主张します。以前は、同様の性质を持つ学生は弟子であり、弟子です。 ちょっと待って用于一般指正在学校、学堂或其他学习地方受教育的人,而在研究机构或工作单位(如医院、研究所)学习的人也自称学生,以前与学生的性质相似的还有徒弟、弟子等等。
3、基本的な高等教育および専门的な高等教育を受けており、卒业していない、または高等教育を受けて社会に卒业した人々のグループ向け。用于正在接受基础高等教育和专业高等教育还未毕业或受过高等教育已经毕业走进社会的一群人。
4、“大学”是对“小学”而言,是说它不是讲“详训诂,明句读”的“小学”,而是讲治国安邦的“大学”。大学生则应学习“大学”之道,努力把自己塑造成为具备一定“治国安邦”才能的人。「大学」は「小学校」の意味であり、「详细で雄弁な読书」を话す「小学校」ではなく、国を统治する「大学」であることを意味します。 大学生は「大学」アプローチを学び、「国を统治し、国を维持する」能力を持つ人々に自分自身を形作るよう努力する必要があります。
