大学英语第六课翻译答案
『壹』 大学英语综合教程3第4,5,6课Textb翻译
风流逸竹:
不知道您是否满意?我是参看了naughtycute90的回答,目前只有第四和第五单元:
第四单元
外星人
课文A
这仅仅是一个错误,一个愚蠢的错误,那种人人都可能犯的错误。只是从今往后再也不会有太空客前来访问地球了。再也不会了。
水乡
伊萨克·阿西莫夫
我们不会再有太空游客前来了。外星人将永远不会登陆地球——至少是再也不会了。
我这不是悲观。事实上,外星人登陆过地球。这个我知道。在宇宙的千百万颗星球当中穿梭往来的太空飞船可能有许多,可它们永远不会再来我们这儿了。这我也知道。而这一切都是由于一个荒唐的错误导致的。
且听我解释。
这实际上是巴特·卡默伦的错,所以你得对巴特·卡默伦这人有所了解。他是爱达荷州特温加尔奇的治安官,我是他的副手。巴特·卡默伦是个脾气暴躁的人,到了他不得不整理个人应缴多少所得税时更是容易光火。你想,他除了当治安官,还经营着一家杂货铺,并拥有一家牧羊场的股份,同时还享有残疾退伍军人(膝盖受过伤)津贴,以及其他某些类似的津贴。这样一来他的个人所得税计算起来自然就变得复杂。
要是他让税务人员帮他填表就不至于那么糟糕,可他非得要自己填,于是填得他牢骚满满腹。每年到了4月14日,他就变得难以接近。
那个飞碟在1956年4月14日这一天登陆真是大错特错。
我是看着它降落的。当时我的椅子背靠着治安官办公室的墙,我正望着窗外的星星,琢磨着是不是该下班去睡觉,还是继续听卡默伦骂个不停,他正在第127次核对他在税单上填写的一栏栏数字。
一开始像是颗流星,可接着那道光越变越宽,成了两股像是火箭喷出气流之类的东西,而那玩艺儿一点没出声就着落了。
两个人走了出来。
我说不出话,也做不了事。喘不了气,也没法用手示意,甚至眼睛都没法瞪大。我就那么呆坐着。
卡默伦?他压根儿就没抬起过头。
有敲门声。门开了,飞碟上的那两个人走了进来。要不是我看着飞碟降落,我还会以为他们就是镇上的人。两人身着灰套装、白衬衣,戴着深红棕色的领带。他们穿着黑皮鞋,戴着黑帽子,肤色黑黑的,卷曲的头发黑黑的,眼睛呈棕色。两人神情严肃,身高都在5英尺10英寸左右,看上去非常相像。
天哪,我害怕极了。
可卡默伦只是在门开的那会儿略一抬头,皱了皱眉头。“有什么事吗,伙计?”他边说边用手拍着税单,显然正忙着呢。
那两人中的一个走上前说道:“我们对你的人已经观察很久了。”他说话时小心翼翼、一字一顿的。
卡默伦说:“我的人?我只有老婆一个人。她干什么来着?”
穿西装的那人说:“我们选择此地作为第一接触点,因为这里偏僻安静。我们知道您是这里的首领。”
“如果你指的是治安官,本人就是,有什么话就直说,你们遇到什么麻烦了?”
“我们非常谨慎,沿用了你们的衣着式样,甚至采用了你们的外貌。我们还学习了你们的语言。”
你可以看到卡默伦脸上开始现出领悟的神情。他说:“你俩是外国人?”卡默伦不怎么喜欢外国人,退伍后就没怎么见过外国人,不过总的来说他尽力做到为人公正。 .
飞碟来人说:“外国人?正是如此。我们来自你们称之为金星的水乡。”
卡默伦连眼也没眨一下便说:“好吧。这里是美国。我们这儿不论种族、肤色、国籍,一律平等。我为你们效劳。你们有何贵干?”
“我们希望您马上与贵国,即你们所说的美国的要人联系,前来此地商讨加入我们伟大组织的事宜。”
卡默伦的脸色渐渐涨红。“我们加入稀仍啪组织。我们已经是联合国的成员了,天知道还有别的什么。我想是让我把总统找来,呃?就现在?前来特温加尔奇?发一封急件?”他看了看我,似乎想在我脸上看到一丝笑意,可此刻若有人从我身后把椅子抽开,我也不会摔倒在地。
飞碟来人说:“事不宜迟。”
“你们想不想要国会也来?还有最高法院?”
“要是有用的话,治安官。”
这下卡默伦真的气坏了。他把税单向桌上重重地一摔,叫道:“好啁,你们跟我添乱,我可没时间跟你们这些自作聪明的人纠缠,尤其是外国人。要是你们不马上从这里滚出去,我就以扰乱治安罪把你们关起来,永远不放你们出来。”
“您是要我们离开?”金星人问。
“马上滚!滚出去,滚回你们老家去,别再回来。我不想见到你们,这儿谁都不想见到你们。”
那两人对望了一眼。
一直作为发言人的那人于是说:“看得出您确实极其不愿受到打搅。我们从不愿将我们自己或我们组织的意见强加于无意接受者。我们尊重您的个人自由,马上离开。我们将不再返回。我们会在你们地球周围发布警告,不再会有人前来。”
卡默伦说:“先生,够了,别再胡说八道了,我数到3——”
那两人转身离去,我当然知道他们说的句句是实话。你知道,我一直在听他们讲话,卡默伦可没有,他一心只想着他的税单,而且我似乎知道了他们脑子里在想什么,你明白我的意思吗?我知道地球周围会竖起一道屏障,使他人无法进入。
他们走了之后,我才能又开口说话——已经太迟了。我高声叫起来:“天哪,卡默伦,他们是从太空来的。你为什么要赶他们走?”
“从太空来的!”他两眼瞪着我。
我大喝一声:“你看!”我到现在都不明白是怎么一回事,他比我重了25英磅,可我竟然扯着他的衣领把他拽到了窗前。
他震惊之下都没有反抗,等他回过神来似乎想要把我击倒时,正好看见窗外的情景,顿时气都喘不出来了。
他们正在进入飞碟,就是那两人,飞碟就在那儿,知道吗,大大的, 圆圆的,亮晶晶的,挺有气势的。接着飞碟起飞了。它轻轻巧巧地上升,像根羽毛似的,一侧发出一道桔红色的光芒,那光越来越强烈,飞碟变得越来越小,最后重新变成一颗流星渐渐消失。
我说:“治安官,你为什么要赶他们走?他们要见总统。这下他们再也不会回来了。”
卡默伦诜“我当他们是外国人。他们说的,要学我们的语言。而且他们说的话莫名其妙。”
“哼,得了,还外国人呢。”
“他们说自己是外国人,两人看上去像是意大利人。我以为他们是意大利人。”
“他们怎么会是意大利人呢?他们说他们是从金星来的。我听见的?他们是这么说的。”
“金星。”他的眼睛瞪得越发圆了。
“他们是这么说的。他们把它叫做水乡什么的。要知道,金星上多的是水。”
所以你瞧,这仅仅是个错误,一个愚蠢的错误,那种人人都可能犯的错误。只是从今往后地球上再也不会有任何金星人来访了。卡默伦这个笨蛋,还有他那该死的税单!
只听他嘀咕道:“金星!他们说水乡的时候,我还以为他们指的是威尼斯呢!
第五单元
课文A
亚历克斯·黑利二战时在海岸警卫队服役。出海在外,时逢一个倍感孤寂的日子——感恩节——他开始认真思考这一节日的意义,对许多美国人而言,这个节日已成为大吃大喝、没完没了地看橄榄球比赛的日子。黑利决定写三封不同寻常的信,以此来纪念感恩节的真正意义。
写三封感谢信
亚历山大·黑利
那是在二战期间的1943年,我是个年轻的美国海岸警卫队队员。我们的船,美国军舰军市一号已出海多日。多数船舱装着成千上万箱罐装或风干的食品。其余的船舱装着不少五百磅重的炸弹,都小心翼翼地放在有软垫的架子上。我们的目的地是南太平洋图拉吉岛上一个规模很大的基地。
我是军市一号上的一个厨师,跟岸上的人‘样,那个感恩节的上午,我们忙着在准备一道以烤火鸡为主的传统菜肴。
当厨师的都知道,要烹制一顿大餐,摆上桌,再刷洗、收拾干净,是件辛苦的事。不过,等到太阳快下山时,我们总算全都收拾停当了。
我想先去后甲板透透气。我信步走去,一边深深呼吸着空气,一边慢慢地踱着步,头上仍戴着那顶白色的厨师帽。
我开始思索起感恩节这个节日来,想着清教徒前辈移民、印第安人、·野火鸡、南瓜、玉米棒等等。
可我脑子里似乎还在搜索着别的什么一某种我能够赋予这一节日以个人意义的方式。大概过了半个小时左右我才意识到,问题的关键也许在于把Thanksgiving这个词前后颠倒一下——那样广来至少文字好懂了:Giving thanks。
表达谢意——就如在祈祷时感谢上帝那样,我暗想。对啊,是这样,当然是这样。
可我脑子里仍一直盘桓着这事。
过了片刻,如同晨曦初现,一个更清晰的念头终于涌现脑际——要感谢他人,那些赐我多恩惠,我根本无以回报的人们。令我深感不安的实际情形是,我向来对他们所做的一之泰然,认为是理所应当。我一次也没想过要对他们中的任何一位真心诚意地说一句简单的谢谢。
至少有七个人对我有过不同寻常、影响深远的帮助。令人万分难受的是,我意识到,他们中有一半已经谢世了——因此他们永远也无法接受我的谢意了。我越想越感至懂愧。最后我想到了仍然健在的三位,几分钟后,我就回到了自己的舱房。
我坐在摊着信纸的桌旁,回想着佃门各自为我所做的一切,试图用真挚的文字表达我对他们的由衷的感激之情:父亲西蒙·A·黑利,阿肯色州派恩布拉大那所古老韵农业机械师范学院的教授;住在田纳西州小镇亨宁老家的外祖母辛西娅·帕尔默;以及我的初中校长,退休后住在亨宁以北6英里处的里普利的洛纽尔·纳尔逊牧师;
我的信是这样开头的广出海在外度过的这个感恩节,令我回想起您为我做了那么多事,但我却从来没有对您说过自己多么想感谢您——”我简短回忆了他们每位为我所做的具体事例。
例如,我父亲的最不同寻常之处在于,从我童年时代起,他就让我深深意识到要热爱书籍、热爱阅读。事实上,这一爱好渐渐变成一种家庭习惯,晚饭后大家围在餐桌旁互相考查近日所读的书以及新学的单词。我对书籍的热爱从未减弱,日后还引导我自己撰文著书。多少次,当我看到如今的孩子们如此沉迷于电子媒体时,我不由深感悲哀,他们很少,或者根本不了解书中所能发现的神奇世界。
我跟纳尔逊牧师提及他如何每天清晨和集合在一起的学生做祷告,以此开始小镇初中的一天。我告诉他,我后来所做的任何有意义的事,都至少部分地是受了他那些学校晨祷的影响。
在给外祖母的信中,我谈到了她用了种种方式教我讲真话,教我与人分享,教我宽恕、体谅他人。我感谢她多年来让我吃她烧的美味菜肴,离开她后我从来没吃过那么可口的菜肴。最后,我感谢她,因为她在我的生命中撒下美妙的遐想。
睡觉前,我这三封信都送进了船上的邮袋。我们抵达图拉吉岛后都寄了出去。
我们卸了货,又装了其它物品,随后我们按熟悉的常规,再次出海。一天又一天,一星期又一星期,我个人的经历渐渐淡忘。我们在海上航行时,有时会与邮船会合,邮船会带给我们家信,当然,这是我们视为最紧要的事情。
每当船上的喇叭响起广大伙听好!邮件点名!”200名左右的水手就会冲上甲板,围聚在那两个站在宝贵的鼓鼓囊囊的灰色邮袋旁的水手周围。两人轮流取出一把把信件,大声念出收信水手的名字;叫到的人一边从人群中挤出来,一边应道广来了,来了!”
一次“邮件点名”带给了我外祖母、爸爸以及纳尔逊牧师的回信——我读了信,既震惊又深感卑微。
他们没有说他们原谅我以前不曾感谢他们,相反,他们却向我致谢,天哪;就因为我记得他们做的事,并认为他们做了不同寻常的事。
身为大学教授的爸爸向来特别留意不使用任何过于感情化的文字,因此,当他信中写道,在教了许许多多的年轻人之后,他现在认为自己最优秀的学生当中也包括自己的儿子时,我知道他是多么地感动。
纳尔逊牧师写道,他那平凡的老派校长的岁月随着学校里发生的如此迅猛的变化而告结束,他也怀着自我怀疑的心态退了休。“说我做得不对的远远多于说我做得对的,”他写道,接着又说我的信给他带来了令人振奋的信心:自己的校长生涯还是有其价值的。
一看到外祖母那熟悉的笔迹,我顿时回想起往日站在她的白色摇椅旁看她给亲戚写信的情景。外祖母一个字母一个字母地慢慢拼出一个词,接着再写下一个词,因此写满一页要花上几个小时。外祖母最近花费不少工夫对我表达了充满慈爱的谢意,读着老人家的信我禁不住流泪——从前是她给我换尿布的呀!
许多年后,我从海岸警卫队退役,试着靠写作为生,我一直不曾忘记那三封“感谢”信是如何使我认识到,大凡人都暗自期望着有更多的人对自己的努力表达谢意。
现在,感恩节又将来临,我自问,对此文的读者,对我们的祖国,事实上也是对全世界,我有什么祝愿,因为,用一位善良而且又有智慧的朋友的话来说,“我们究其实都是十分相像的凡人,有着相似的需求。”当然,我首先祝愿大家记住这一简单的常识:实现世界和平,这对我们自身的存亡至关重要。
此外我还有别的祝愿——这一祝愿是如此强烈,我将这句话印在我所有的信笺底部现并褒扬各种美好的事物。”
『贰』 大学英语读写教程1第三版第六单元课后答案翻译及题目翻译
看不到你需要翻译的内容
不是所以人都有你的书
你可以把需要翻译的内容提问
也可以用翻译软件
祝你成功
『叁』 求新视野大学英语读写教程第六册课后翻译的答案
求新视野大学英语读写教程求新视野大学英语读写教程第六册课后翻译的答案第六册课后翻译的答案求新视野大学英语读写教程第六册课后翻译的答案
可以问问老师看能不能帮你吧。
『肆』 新视野大学英语第3版第1册Unit6课后答案
新视野大学英语第3版第1册Unit6课后答案
导语:《新视野大学英语》充分考虑了外语教学的`主、客体需求,积极进行了教学手段的改革。下面我提供新视野大学英语第3版第1册Unit6课后答案,欢迎参考!
新视野大学英语(第3版)第一册Unit6课后答案【Section A】
Comprehension of the Text
I.
1. She didn’t like her first name because it didn’t suit her good looks and elegant manner, and it made her think she should be a cook.
2. She felt more comfortable with herself and other people started to take her more seriously.
3. the writer thinks that the name change didn’t cause Debbie’s professional achievement, but it surely helped by making her feel more self-confident about her talents.
4. The writer thought that his name, Joe, made him seem more qualified to be a baseball player than an art critic. He also believed that if he had a more refined name, like Arthur or Adrian, his name would appear complete.
5. The woman felt ill at ease because the attractive man, whom she wanted the writer to introce her to, was the same person whom she had once turned down e to his ll-sounding name.
6. We often project name-based stereotypes onto people. For example, one of the writer’s women friends confessed that while taking charge of a group of four-year-olds at the nursery school, she became confused by their personalities because of their names.
7. One study showed that teachers gave lower grades to essays written by boys with less appealing names than they awarded to the same papers by boys with better-sounding names.
8. If you are determined enough, you can change your name.
Vocabulary
III.
1. confessed 2. reserve 3. professional 4. impressive 5. latter 6. convey 7. qualify 8. refined 9. substitute 10. approval
IV.
1. Correct form: fill out; synonym: fill in
2. Correct form: feel comfortable with; synonym: feel comfortable about
3. Correct form: attach first importance to; translation: 非常重视; 把……放在第一位
4. Correct form: turned down; synonym: rejected; refused
5. Correct form: came (up) to; definition: moved toward
6. Correct form: pressing me for; definition: try in a determined way to get something.
7. Correct form: free from/of; definition: not influenced by
8. Correct form: stuck with; translation: 不得不接待; 被迫接待
9. Correct form: for better or worse; definition: whether the result is good or bad
10. Correct form: took charge of; synonym: took responsibility for
V.
1. M 2. K 3. L 4. F 5. I 6. C 7. H 8. O 9. E 10. B
WordBuilding
VI.
illegal impolite irregular impatient incapable
irresponsible inconsistent inappropriate incorrect indefinite
1. impatient 2. irresponsible 3. inconsistent 4. illegal 5. inappropriate 6. incapable 7. irregular 8. impolite 9. incorrect 10. indefinite
VII.
unnoticeable unreasonable ungrateful unlimited uncertain uncover unrecognizable unfashionable undo untidy unfold unload
1. unreasonable 2. unfolded 3. uncertain 4. uncovered 5. ungrateful 6. unloading 7. unlimited 8.undid
Sentence structure
VIII.
1. so is air to man
2. so is the eagle of all birds
3. so is beer to the British
4. so is tea to the Chinese
5. so do the English love their beer
IX.
1. While waiting at the doctor’s, I read an entire short story.
2. After using the brush, put it in its proper place.
3. Before being in the army, he was an engineer.
4. I deliberately didn’t read the book before going to see the film.
5. When buying a new car, it is best to seek expert advice.
Translation
X.
1. (Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.
2. He learned to play the piano while studying in the United States.
3. To our disappointment, he turned down our invitation.
4. The reality is that, for better or worse, the world has changed with advance of new technologies.
5. Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions.
6. The local government took charge of the security for the sports meeting.
XI.
1. 足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。
2. 教师没急着要班里同学现在作决定,而是要他们仔细考虑后再下决心。
3. 我不知道那是什么饮料,我喝了那么多;结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了。
4. 在中国北方,三月份往往多风。
5. 尽管如此,政府已经同意总支出增加6.2%。
6. 信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,它可以有多种形式。
Cloze
XII.
1. C 2. A 3. B 4. B 5. D 6. B 7. A 8. C 9. D 10. C
11. C 12. B 13. A 14. A 15. A
Structured Writing:
My hometown and my college town have several things in common. First, my hometown is a small town. It has a population of only about 10,000 people. Located in a rural area, it is surrounded by many acres of farmland which are devoted mainly to growing corn and soybeans. As for my college town, it is small too. Having a population of about 11,000 local residents, it lies in the center of farmland which is used to raise hogs and cattle. Therefore living in my college town makes me feel at home. I enjoy it.
新视野大学英语(第3版)第一册Unit 6课后答案【Section B】
Comprehension of the Text
II.
1. F 2. F 3. T 4. T 5. F 6. T 7. T 8. F
Vocabulary
III.
1. tidy 2. prevail 3. emotional 4. imitating 5. discourage
6. bargain 7. wander 8. superficial 9. concealed 10. accompanies
IV.
1. turned out 2. is not really up to 3. went to great lengths 4. acting out 5. spoke of 6. Judging by 7. out of character 8. took sides 9. blow his cover 10. more or less
;『伍』 新标准大学英语综合教程4(unit1-6)课后答案及课文翻译
答案家论坛有这个答案,在大学答案的外语栏目下面就可以看到了
『陆』 全新版大学英语第二版综合教程2第六单元课文翻译
第六单元
卡罗琳土耳其人式的职业传统上一直由男性主导。在这篇文章中,她谈到了她如何赶上这个行业,并通过她的成功表明,男人能学到的东西可以由女人来完成。
我小时候卧室里的东西都是粉红色的。我有两个姐姐,我们有一个微型厨房,一组五颜六色的小马,还有几个芭比娃娃和凯恩娃娃。我们没有玩具卡车、没有玩具士兵、没有篮球。我们确实有一套空心棒球,但在我们的游戏室里很难找到。毕竟,我们不是傻瓜。
正因为如此,有些人可能会对我长大后成为一名机械工程师感到惊讶。事实上,我是公司里唯一的女工程师。为了获得大学文凭,我必须修许多数学和自然科学课程。我还得和几个学生合作,把一辆耗油的运动型多功能车改装成混合动力车,作为全国比赛的一部分。所以我学会了如何修理汽车。我很自豪地说:“我所有的科目都是A,包括多元微积分和微分方程”。我的数学设计总是很好,但我不知道结果会怎样。我的家人想让我上大学,但没人告诉我有一天我会成为一名优秀的工程师。
我高中时对工程学一无所知,当时我分不清变速器和交流发电机。我的车需要修理,但我不敢把它开到修理工那里。因为老实说,如果修理工给我看一个电动开罐器,对我说:“这是你的车的零件。它坏了,你付钱给我,我帮你修理它。”我不知道他是在敲诈。
当我高中三年级结束时,我听说有一个暑期班专门培养女孩子对工程学的兴趣。这门课为期六个星期,不用付钱。学生还可以获得大学学分,在马里兰的本科生宿舍里享受一个房间。我申请这个暑期班并不是因为我想成为一名工程师,而是因为我想独立,离开父母家独自呆六个星期。
我被这个暑期班录取了,获得了六个工程学学分。第二年我上了这所大学,主修工程学。五年后,我获得了学位和三份体面的工作。
听说研究表明女性在学习数学方面处于劣势。我不寒而栗,他们的意思是我有点不正常。我一点也不稀奇,但我知道如果不是偶然进入那个暑期班,我就不会成为一名工程师了。
1/2
像许多学生一样,随着我的成长,我被告知要做我最擅长的事。但我不知道我擅长什么。很多人认为如果你擅长某件事,你可以很容易地学会。但我发现一门课很难学,这并不意味着你不擅长它。你必须咬紧牙关,更加努力地学习。一旦你学好了,你可能会喜欢它并从中获得无与伦比的乐趣。
八年级时,我学代数,在一次考试中我只答对了36%的问题。我有一次考试不及格,所以我想,也许我不是很擅长代数。幸运的是,我有一位老师并没有根据我的低分来衡量我的能力,而是认为低分只意味着我应该更加努力地学习。他把我叫到一边,告诉我她知道我可以学得更好。他让我重考。这次我把分数提高到了A。
我在大学也很努力。星期六下午,我坐在工程图书馆吱吱作响的荧光灯下,有一段时间我担心体内的雌激素使我无法理解热力学。但是我们班的男生也要努力学习。我知道我不能对自己失去信心。我不想再做女人了,只选一个最好的和中间的工作。所以我提醒自己,男人天生擅长数学的说法是基于这样一个错误的前提,即人们可以直接从他或她小时候受到的社会文化影响来判断一个人的能力。男人不是孤岛,女人也不是孤岛。
为什么我们要这么快限制自己?我不否认大多数小女孩喜欢洋娃娃,大多数小男孩喜欢电子游戏。也许确实有些人喜欢用大脑的右半球,而另一些人喜欢用左半球。但这跟我或其他人有什么关系?为什么得出结论,人与人之间的差异是大脑相关的,而不是集中于我们所拥有的难以置信的灵活性?也许我们应该考虑我们的大脑可能比我们想象的要强大得多,而不是解释为什么女人不能用我们所知道的知识来学习物理。
秘密是大多数人既不容易学数学,也不容易学自然科学。没有人天生懂微积分,男人能学的女人也能学。但首先,女人需要知道她可以学习,这需要精神去冒感冒的风险。同时,你必须选择倾听别人的声音。

(6)大学英语第六课翻译答案扩展阅读:
PartII由正课文、词表和练习三部分组成。课文注释采用脚注,练习部分主要包括下列几个方面:1、课文理解;2、课文结构;3、语感培养;4、语言操练。
PartIII由副课文、词表和练习三部分组成。课文的注释同样采用脚注形式,每课词表列出20个四级词和短语作为复用词供操练。其余的生词和短语要查找书后的词汇表。练习包括有关课文内容的多项选择题、课文句子翻译和词语填充,练习答案亦附于书后。
PartIV是一项进一步深化的综合性口、笔实践活动。它是在学生经过了正、副课文和学习和一系列的语言操练后。对相关主题的内容和语言表述已有所掌握的前提下进行的。主要由小组讨论和课堂写作两部分构成。后者以前者为基础,书后练习答案附录中,有一篇写好的作文供学生参考。
参考资料来源:
网络—大学英语综合教程2
