本科翻译专业培养方案
A. 北京外国语大学高级翻译学院的人才培养
培养目标:本院培养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,属应用类研版究生。毕业生应能担任权国际会议同声传译和文件翻译工作,或承担政府部门高级口笔译工作。
学制:两年。考试成绩合格并通过论文答辩者,授予外国语言学与应用语言学硕士学位。
课程设置:英汉交替传译、视译、同声传译、笔译、翻译理论等。
本院每年通过全国研究生入学考试招收新生60名(其中公费3名,保送1名,委培、自费54名)。考生应具有本科学历,获得学士学位,专业不限。报名和考试日期以全国统一报考时间为准。

B. 同样是翻译专业,普通二本和重点专科有什么差距吗
这专业就业非常差。另外非常多学校都有英语专业,翻译是有资格证的。
C. 人大翻译专业
中国人民大学外国语学院英语语言文学专业翻译方向研究生课程进修班招生简章
(免试入学,符合条件者可申请文学硕士学位)
中国人民大学外国语学院成立于2001年11月,前身为人大外语系,承担外语专业本科生、研究生的培养工作和全校所有院系的公共外语教学。
外国语学院现有5个本科专业:英语、俄语、日语、德语和法语;5个二级学科硕士点:英语语言文学、日语语言文学、俄语语言文学、德语语言文学、外国语言学及应用语言学,拥有外国语言文学一级学科硕士学位授予权。外国语言文学的主要研究方向有外国文学、外国文化、外国语言学和翻译理论与实践。
为适应改革开放和社会经济发展对高层次新闻专门人才的需要,提高在职人员的业务素质,经北京市学位委员会办公室备案同意,中国人民大学外国语学院决定在北京举办英语语言文学专业研究生课程进修班,为具有资格的学员申请英语语言文学专业硕士学位创造条件。
一、开设课程
根据我校2009级英语语言文学专业硕士研究生培养方案的要求,开设全部课程,包括:政治理论课(按学校规定的课程名称确定)、学科基础课、专业课和选修课共计18门。
二、报名条件:
1、拥护《中华人民共和国宪法》,遵守法律、法规,思想政治表现好,优秀业务骨干,身体健康,并能坚持在职学习者。
2、获得学士学位,工作三年以上,在工作中有一定的科研成果或业绩。
3、取得学士学位尚未满三年者,可先行参加课程进修,后申请学位资格。
4、不具备学士学位者,可参加课程进修,但按国务院学位委员会文件的有关规定,此类学员不具备以同等学力申请硕士学位的资格。
三、报名办法:
1、报名时间:即日起开始报名
2、报名地点:中国人民大学明德主楼A1座1054室
3、报名手续:
(1)到报名地点注册,登记报名。
(2)填写在职人员研究生课程进修班报名登记表。
(3)本人最后学历证书和学位证书原件、复印件;身份证复印件。
(4)一寸同底彩色证件照4张。
(5)有论著者,包括:与申请学位专业相关的学术论文、专著或其他成果(学术论文的字数原则上不少于5000字),交版权页复印件(办理论文答辩手续前,必须具备)。
四、资格审查:由中国人民大学外国语学院组成在职人员研究生课程进修班资格审查小组,对学员进行资格审查,审查通过后发给录取通知书。
五、进修时间:
春季班:2009年2月——2010年8月
秋季班:2009年9月——2011年3月
六、教学方法:进修期间采取理论与实践相结合、课堂讲授与自学相结合的方式。面授时间为双休日两个整天,题库考试课程每门讲授时间约为34学时,非题库考试课程每门讲授时间约为27.5学时。
七、颁发进修证书:完成进修班规定的学习项目并考试合格者,经中国人民大学研究生院审核颁发结业证书。获得学士学位三年以上者,通过全国统考及论文答辩后可获得文学硕士学位。
八、收费标准:进修班学费20000元,资料费600元。学费和资料费一次性交清;进修班正式开课后,学员因故不能坚持进修,视作自动放弃学习,不退进修费。申请硕士学位者,学位课程考试费及论文指导费、论文答辩费等按中国人民大学有关收费标准另行交纳。
九、同等学力申硕相关规定与步骤:有关申请学位问题严格按国务院学位委员会[1998]54号文件以及《中国人民大学接受在职人员以研究生毕业同等学力申请硕士学位工作的暂行规定》办理。
申请硕士学位的步骤:
1、凡符合申请硕士学位资格(取得学士学位满三年)的学员,可在规定的时间申请办理“学位课程考试资格卡”;在资格卡的有效期(四年)内,参加由研究生院组织的学位课程题库考试和外国语学院组织的随堂考试。学位课程的全部考试费(250元/门次)按照研究生院规定的时间一次性收取。
2、外语(俄、日、德、法语)须参加教育部组织的“同等学力人员申请硕士学位外国语水平全国统一考试”,并达到成绩合格。
3、全部课程成绩(含外语通考)在资格卡起始后的四年内有效。各门课程考试均达到及格,可提出论文答辩申请。答辩按中国人民大学的收费标准交费。
4、论文答辩通过后即可获得文学硕士学位。
2009年外国语学院英语语言文学同等学力人员申请硕士学位专业培养方案表
类 别
序 号
课 程 名 称
学 分
题库考试课程
1
中国特色社会主义理论与实践
2
2
英语发展史
2
3
汉英高级翻译(笔译)
3
4
西方文化渊源
2
非题库考试课程
1
跨学科文化研究方法论
2
2
翻译学术方法论
2
3
文学翻译实践
3
4
经典译作研究
2
5
译文审阅与修订
2
6
语篇分析
2
7
语用学
2
8
社会语言学
2
9
语言基础
3
10
西方古典文论
2
11
英语教学与全球化
2
12
英国戏剧
2
13
十九世纪美国小说
2
14
跨文化交际与翻译
2
全国统考
外语水平考试(非英语)
本专业硕士研究生课程学习总学分不少于39学分,其中公共课不少于5学分,学科基础课不少于7学分,专业课不少于12学分,选修课不少于10学分。
联系方式:
地址:海淀区阜成路115号北京印象3-1-216
邮编:100142
D. ”2011级会计专业培养方案“ 怎么翻译成英文
如果在这里没有得到合适的答案,建议你点我的名称到网校论坛里咨询一下,那里专业的人比较多一些,看看能不能给您一个合适的答案。
E. "主修培养方案"用英语怎么翻译啊
training scheme on major
College of Economics and Management (including MBA Ecation Center)
major field
F. 人才培养,翻译
这不是一个完整的句子吧?
(需要)培养各种人才,包括国际专才,当地人才,创新型人才,忠实型人才,(并且需要)对人才投资。
括号里的视上下文添加与否
G. “专业培养方案”的含义是什么应该怎样叙述
类似的东西在我们学校叫培养计划,每个专业不同的,写的是这个专业都要上些什么课,哪些必修哪些选修以及如何分布分多少等等。
怎样叙述?是要翻译么?
H. 翻译 对商务英语专业学生商务沟通能力培养进行探讨和分析,是专业人才培养理论发展的需要,更是英语专业
Discussion and Analysis on the training of students majoring in Business English in business communication skills, is a need of theory development training professionals, more is the need of the teaching practice of English Majors .
I. 汉语言文学专业本科培养方案 英语怎么说
汉语言文学专业本科培养方案_有道翻译
翻译结果:
Chinese language and literature major undergraate training scheme
training
英 ['treɪnɪŋ]
美 ['trenɪŋ]
n. 训练;培养;瞄准版;整枝
v. 训练;教权养(train的ing形式)
Training 训练,培训,调整你的训练等级
special training 特别训练,飞行特训,特殊培训
training center 培训中心,训练馆,训练中心
