高等学校翻译专业本科教材
Ⅰ 请问大学本科英语专业的学生用的什么英语教材
每个地区的大学都不一样。我也是英语专业的。
现在使用较广的基本都是内外教社(上容海外语教育出版社)、高教社(高等教育出版社)的教材。
还有学校的课程使用的是自编教材。
外教社的教材(第二版)如下:
综合教程(就是精读)主编是何兆熊,1-4册是基础英语,5-8册是高级英语。
听力教程共4册,施心远主编;泛读教程共四册,王守仁主编。
其他教材你到外教社官网都能检索。
高教社的《综合英语教程》、《英语听力教程》、《英语语音教程》使用度也很高。
有的学校使用的是李观仪主编的《新编英语教程》做精读课本。它的内容太古老了,1985年出版后就修订过一次。我们学校的汉授本科都不用这个,蒙语授课的本科使用的是这个,因为比较简单。
Ⅱ 英语翻译专业大学本科教材有哪些
翻译类本科教材,上海外教社和北京外研社都有,这两个出版社的官方网站上有详细介绍。
Ⅲ 大学英语专业本科的教材有哪些
每个地区的大学都不一样。我也是英语专业的。
现在使用较广的基本都是外教社(上海外语教育出版社)、高教社(高等教育出版社)的教材。
还有学校的课程使用的是自编教材。
外教社的教材(第二版)如下:
综合教程(就是精读)主编是何兆熊,1-4册是基础英语,5-8册是高级英语。
听力教程共4册,施心远主编;泛读教程共四册,王守仁主编。
其他教材你到外教社官网都能检索。
高教社的《综合英语教程》、《英语听力教程》、《英语语音教程》使用度也很高。
有的学校使用的是李观仪主编的《新编英语教程》做精读课本。它的内容太古老了,1985年出版后就修订过一次。我们学校的汉授本科都不用这个,蒙语授课的本科使用的是这个,因为比较简单。
Ⅳ 请问:王东风的《英汉名译欣赏》书是不是用于英语翻译专业硕士或博士生的教材或者部分导师选作教材的
《英汉名译赏析/高等学校翻译专业本科教材》从中国近百年来翻译名家的英汉名译中选取8个代表性译文片段,从不同的角度赏其优点,析其不足,引导学习者跟随名家学习翻译,并兼顾思辨能力的培养,帮助其树立正确的翻译观和翻译批评观。
所以应该不是。望采纳!!
Ⅳ 我是刚上班的大学英汉翻译专业教师,请推荐一本好的英文版的英汉翻译教材,请写明作者,出版社等等。
古今明编著的《英汉翻译基础》(上海:上海外语教育出版社,1997年)和陈宏微主编的《汉英翻译基础》(上海:上海外语教育出版社,1998年),这是比较新的教程,课本后面也有练习,很适合英语专业翻译教学。
不知道下面的这本是不是英语解说...
《新思维翻译 英汉翻译新教程 a new English-Chinese translation course》
【作 者】: 主编隋荣谊 编者张国通, 杜鹃, 王改娣
【丛书名】: 高等学校英语专业教材
【SS 号】: 11312568
【主题词】: 英语(学科: 翻译学科: 高等学校)
【ISBN号】: 7-5083-2162-6
【出版日期】: 2004
【原书定价】: CNY32.80
【中图法分类号】: H315.9
【参考文献格式】: 主编隋荣谊 编者张国通, 杜鹃, 王改娣; 新思维翻译 英汉翻译新教程 a new English-Chinese translation course ; 中国电力出版社, 2004.
Ⅵ 英语专业本科使用的教材
新编英语教程四册李观仪编 高级英语张汉熙编 听力推荐北外的listen to this 三册,从易到难,另有一套 英语高级视听说:均系本科英语专业教材
Ⅶ 北外翻译本科生每个学期用的教材是什么
本科阶段是不分这个的,研究生才分,如果你对
同声传译
感兴趣,那就是高翻的内容,
文学翻译
在英院,至于教材,你自学不太容易明白,看你的兴趣吧,如果你是对同传感兴趣,倒可以看看
李长栓
的书
Ⅷ 英语翻译专业一般用什么教材
教材一般是: 新编汉英翻译教程 陈宏薇,李亚丹 主编
新编大学英版译汉教程 华先发,邵权毅 主编 (还有一个版本的,名子一样,不过忘了作者了)
大学附近的书店,大型新华书店 有卖 网上也有,不过见意你看过里面的一定内容在买,看适不适合自己。
如果你考证另论,那个有点难度,
Ⅸ 大学英语专业本科的教材有哪些
1、现在使用较广的基本都是外教社(上海外语教育出版社)、高教社(高等教育出版社)的教材。
(1)外教社的教材(第二版)如下:
综合教程(就是精读)主编是何兆熊,1-4册是基础英语,5-8册是高级英语。
听力教程共4册,施心远主编;泛读教程共四册,王守仁主编。
(2)高教社的《综合英语教程》、《英语听力教程》、《英语语音教程》使用度也很高。
2、有的学校的课程使用的是自编教材。
3、有的学校使用的是李观仪主编的《新编英语教程》做精读课本。它的内容太古老了,1985年出版后就修订过一次。
(9)高等学校翻译专业本科教材扩展阅读:
英语专业
1、英语专业是培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才的学科。英语专业可以包括:语言学、文学、翻译(学术类)、MTI口译或笔译(专业类)。
2、主干课程:精读,泛读,听力,口语,写作,翻译等。
3、主干学科:英语语言文学。
4、主要课程:英语精读、英语泛读、英语听力、英语语法、英语口语、英语写作、综合英语、英汉翻译、汉英翻译、语言学概论、英美文学、英语国家文化。
5、第二专业:大二下学期开始选修,共上四个学期。可选日语、西语、德语、法语和俄语。据学校具体情况而定。
6、修业年限:四年。
7、授予学位:文学学士。
8、授予学位与英语语言文学相同。
Ⅹ 全国高等学校英语专业翻译课有没有统编教材
我是英语专业毕业学生。据我所知,全国高等英语专业翻译课没有统一教材。各地、各出版社都是根据教育部英语专业教学大纲进行编写。各高校会根据实际情况选择不同出版社出版的教材,有的学校也使用校内自编的教材。比较著名的出版社包括外语教学与研究出版社,上海外语教育出版社等。
上面说的都是本科的教材,研究生就更不会有统一教材了。
由于翻译这门课程需要大量练习,因此教材不过只是介绍一些常用的方法或技巧,翻译能力的提高还是需要自己大量练习并且积累经验。换句话说,某种意义上,翻译是熟练工种。