大學的翻譯隸屬於專業
❶ 大學里的英語專業和翻譯專業(英語翻譯),這兩個專業有什麼不同各自特點是什麼
簡單說:
英語專業:較注重本科英語的知識,包括語言、文學、文化
翻譯專業(英語翻譯):較注重翻譯的技巧、知識
❷ 上海外國語大學語言專業和翻譯專業有什麼區別
上海外國語來大學語言專業和自翻譯專業主要有以下兩個區別:
一、學習語言水平的要求不同
語言專業只對於所學的那一門語言要求高,而翻譯專業不同,翻譯專業要求學生對於所學語言和中文均有深入的學習。
語言是溝通兩種文化的橋梁。翻譯專業不僅要學好外語,對中文水平要求也是很高的。相當於學了兩個專業,中文和外文,比語種專業的更懂中文,比中文專業更懂外語,更需要努力更辛苦。
懂外語並不一定能把它翻譯成中文翻譯的地道,也不一定能在把中文翻譯成外語的時候翻譯的准確。比如翻譯文言文四大名著啥的。

二、人才培養目標不同
在人才培養目標上,翻譯專業比普通的語言專業更加具體。
如翻譯專業英語方向,明確將培養目標定為「完成中等難度、內容涉及文化交流、商務、新聞等實用類文本的翻譯,要求為250-320字詞/小時;能夠承擔聯絡口譯工作,交替傳譯能夠做到藉助筆記連續翻譯2-5分鍾、語速為120-140字詞/分鍾,語篇類型為敘述類、論述類或描述類一般難度的講話。」
漢英法方向則要求學生同時掌握一定的中英、中法互譯能力。這類培養目標是一般外語類專業所沒有的。
❸ 大學說的翻譯專業就是英語翻譯嗎
翻譯專業:一般是本科專業,學制四年,授予文學學士學位。培養目版標:培養具有扎實的語言基礎權,廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應用型人才,並為翻譯碩士和博士教育輸送優秀生源。
主幹課程:筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅遊翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業選修課。
就業方向:政府部門和企事業單位的外事接待、商務、旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。
❹ 翻譯專業和英語專業的區別!!!
翻譯專業和外語專業有何不同?
在教育部專業目錄中,翻譯專業雖然屬於外國語言文學類,但在課程設置上仍有差異。
以英語專業為例,翻看各學校招生專業介紹,專業課程往往包含諸如英漢互譯或者筆譯、口譯等翻譯課程,而翻譯專業同樣要學習綜合英語、英語口語、英語寫作、英語視聽說、英語國家概況等一般英語專業常見的課程。
翻譯專業的不同之處在哪兒?
其實,雖然外語專業與翻譯專業有互通的課程,但側重點不同。語言、翻譯和翻譯技術被劃分為單獨的課程模塊,其中翻譯模塊課程比普通英語專業豐富許多,包含翻譯理論與實務、基礎筆譯、應用翻譯、經貿翻譯、中國文化外譯、語言與翻譯、文學翻譯、新聞編譯、基礎口譯、聯絡口譯、交替傳譯、專題口譯、科技翻譯、法律翻譯、視譯等眾多課程。而翻譯技術模塊中的計算機輔助翻譯也是該專業的特色課程。
在人才培養目標上,翻譯專業比普通的英語專業更加具體。如北語翻譯專業英語方向,明確將培養目標定為「完成中等難度、內容涉及文化交流、商務、新聞等實用類文本的翻譯,要求為250—320字詞/小時;能夠承擔聯絡口譯工作,交替傳譯能夠做到藉助筆記連續翻譯2—5分鍾、語速為120—140字詞/分鍾,語篇類型為敘述類、論述類或描述類一般難度的講話。」
漢英法方向則要求學生同時掌握一定的中英、中法互譯能力。這類培養目標是一般外語類專業所沒有的。
翻譯專業就業方向如何?
從北語近年翻譯專業畢業生出路來看,直接就業的學生主要分布在各大部委、政府部門、外事機構、教育和信息咨詢機構、文化傳媒等行業,從事的也多是與語言服務相關的工作。部分學生直接從事與翻譯相關的工作。
如果單從畢業生就業領域來看,翻譯專業和一般外語專業的區別似乎不大。但是從知識結構特點來看,翻譯專業人才就業時仍有獨特的優勢。
研究生階段學習翻譯專業的宋女士介紹,她本科英語專業畢業後,也能勝任一般的筆譯工作,但是從口語傳譯階段開始,所需要的就不僅僅是外語熟練這么簡單。
❺ "隸屬於"英語怎麼說
隸屬
li shu
1.to be subordinate to; to be under the jurisdiction or command of
以上結果由 Dr.eye譯典通字典 提供
❻ 中國哪些大學有翻譯專業
復旦大學
上海外國語大學
西安外國語大學
浙江師范大學
廣東建華職業學院
廣東外語外貿大學
山東大學威海分校
河北師范大學
香港浸會大學
❼ 我想當翻譯大學應該選什麼專業
翻譯專業是一種大學專業。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。
主要課程:
筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅遊翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業選修課。
開設院校:
1、北京外國語大學
2、北華大學
3、江蘇科技大學
4、北京航空航天大學
5、對外經濟貿易大學

(7)大學的翻譯隸屬於專業擴展閱讀:
全國翻譯專業資格考試
考試性質
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
考試報名條件
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。
考試語種
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
考試科目
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試。
報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
考試方式
二、三級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。
二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
❽ 大學專業里英語和翻譯專業有什麼區別
大學專業英語著重外國語言的教學、研究和國家語言文化研究;翻譯專業側重人才實踐培養,學的知識面更多。在教育部專業目錄中,翻譯專業雖然屬於外國語言文學類,但在課程設置上仍有差異。

❾ 大學英語翻譯專業
個人覺得目前好的老師不多,如樓上說的,英語專業的很多老師都是以前南通內師專的,幾容校合並為南通大學後,老師很少有變化,說實話教學質量相當不怎麼樣,靠你自己,不管學什麼自己努力是最重要的,英語學得好差很是很大程度上取決於你自己的興趣和用心程度。
通大英語專業分為師范英語,翻譯英語,外貿英語三個專業,很多課程開設得都一樣,專業課程只佔很少部分而且都是大三之後才開設,老師不怎麼專業,好好教的也不多,所以我個人的理解是,開設三個專業並不一定是為了明確教學目標,很可能是為了多招收學生。
英語專業去年升本一了,但是我也不明白是哪一個升了本一,因為沒寫得很清楚。
個人意見,僅供參考
❿ 大學裡面的「專業」用英語怎麼說
分析如下:
專業用英語的說法是major。

major的具體含義:
1、中文釋義:
(1)n. [人類] 成年人;主修科目;陸軍少校
(2)adj.主要的;重要的;主修的;較多的
(3)vi. 主修
2、造句:
(1)His major is sociology.
他主修的是社會學。
(2)Thecity holdsthemajor portion ofthepopulation in the country.
那個城市聚集了全國大部分人口。
(3)He is a history major.
他是主修歷史的學生。
3、相關詞彙
majorinXXX,xxxdepatmentxxxcollege
XX專業 XX系 XX學院
(10)大學的翻譯隸屬於專業擴展閱讀
中國大學共有13個學科,92個大學專業類,506個大學專業。13個學科分別是:哲學、經濟學、法學、教育學、文學、歷史學、理學、工學、農學、醫學、軍事學、管理學、藝術學。
《普通高等學校本科專業目錄(2012年)》是高等教育工作的基本指導性文件之一。它規定專業劃分、名稱及所屬門類,是設置和調整專業、實施人才培養、安排招生、授予學位、指導就業,進行教育統計和人才需求預測等工作的重要依據。
