貴州大學翻譯專業
⑴ 貴州大學的英語有什麼方向
有英語語言來文學、經貿英語自、科技英語、英語翻譯、日語5個本科專業方向;有英語語言文學、外語語言學及應用語言學2個二級碩士點;
主要課程:基礎英語、聽力、口語、閱讀、語音、語法、基礎寫作、高級英語、筆譯、口譯、高級寫作、英語國家概況、語言學導論、英國文學、美國文學、學術論文寫作、第二外語。
就業方向:在外事、經貿、教育、文化、科技、旅遊等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作。
修業年限:四年 授予學位:文學學士
希望幫到你
⑵ 貴州大學的英語專業有什麼方向
英語專業初試的4門課程中,只有政治一門是國家統一命題,其他3門都是個招生單位自己出題(個別語種屬於國家統考,但是這類學校一般很少並且會提前在招生說明中說明)。
二外是報考學校出題,法語或者日語或者德語或者俄語任選一門。法語教材一般就是《法語》北外版,《簡明法語教程》孫輝的,《大學法語簡明教程》薛建成的,還有李志清的《公共法語》或者《新大學法語》日語一般是《標准日本語》。法語的學習資料無論在大中城市還是小城市,都特別難求,字典、詞典、參考書、練習冊等。個別外文書店有也不是很全。
專業課兩門中,一門一般為基礎英語或者綜合英語(名稱不同而已,考核范圍和題型大體類似,如選擇,完形,翻譯,寫作等等,屬於水平測試)但是裡面一般總會有《高級英語》(張漢熙主編,外研社出版的上下2冊)裡面的修辭手法和寫作方法的題目,還很難,其他題型的水平相當於GRE或者專業TEM4或者8級的樣子,有的學校寫作要求500詞以上。
而另一門專業課視報考學校和專業方向不同考的科目也不同,國家沒有統一出題,都是各個招生單位自己出題。一般說,大的綜合類名校,分方向考試,小的一些學校在初試中不分方向,考上碩士後才分方向。
如考文學方向:一定要考《英國文學史及其作品選讀》(一般用劉炳善或者吳偉仁的教材比較多,全英語答卷)。
語言學方向:一般考《英語語言學》(一般用胡壯麟和戴偉棟的書,也是全英語答卷)。
翻譯方向:張培基的《英漢翻譯教程》經典教材了,還有《漢英翻譯教程》,書目是參考,一般不會出課本原題,漢譯英考的是運用課本介紹的翻譯方法來翻譯詞語、句子,文章,什麼現代文,文言文,名家作品等等,英譯漢一般是原版報刊雜志文章,英語名著節選等。
還有考英美社會與文化,就是俗稱的《英美概況》,外研社朱永濤的幾套教材,或者吉林科學技術出版社張奎武的英美概況2冊教材,河南大學來安方的教材。這個考的基本全是課本裡面知識的死記硬背,一般書店找不到這類書,找他們的輔導書更是難上加難。
還有的為了測試考生的漢語水平,要在專業課中考現代和古代漢語知識,中外文學知識,寫作等等(這些是漢語答卷)一般參考書是中文專業的《現代漢語》《古代漢語》《中國文學史》《外國文學史》中文答卷也不簡單,尤其是現代漢語和古代漢語的語法。文學常識,屬於死記硬背,高中初中知識也不少。
商務英語,詞典編寫,詞彙學等方向等還有特殊要求。
⑶ 貴州大學翻譯碩士就業情況怎麼樣
貴州總體上英語不好,如果全外教的,學的好。碩士肯定好,如果學的不好。就不行
⑷ 我是貴州大學的大一的英語系的學生,想在大三的時候進翻譯專業,請問需要什麼條件嗎
我已過CATTI 2級,讓我告訴您吧~~
請問報考翻譯專業資格證書需要什麼條件?內
答:無需任何條件!容
請問外語專業畢業的研究生是不是必須通過三級考試才能考二級,還是像評職稱一樣可以直接參加二級的考試?
答:可直接考二級,國家規定翻譯碩士(MTI)畢業前必須過二級才能拿到學位;
有必須工作幾年以上才能報考的要求么?
答:無需任何工作經驗,如果你覺得自己足夠強,即使是大專生也可以考;
要獲得專業技術職務任職資格還需要計算機證書么?
答:無需計算機證書!
⑸ 貴州大學有幾個外語專業
普通大學不可能有你所說的一系列外語專業。貴大是一所綜合性大學而不是外國語大學。
⑹ 想問一下,貴州大學的翻譯碩士怎麼樣考試的難度大嗎自己一直很迷茫,有沒有人能指點一下謝謝!
我覺得翻譯是學習語言的最高境,想學英語就考翻譯碩士吧。口譯是終極目標。我是貴內州的,貴大的英語在貴容州說是最好的了,但是貴大資源有限,氣氛沒有那麼好。口譯很難,但是學會了你的英語會天下無敵。翻譯碩士強的學校有廈門大學,北京外國語,西安,大連外國語。對外經濟貿易大學,四川大學,湖南師范大學,當然北大清華復旦武漢大學等這些就不用說了。我今年考湖南大學翻譯碩士,我覺得好難。
⑺ 貴州大學外國語學院的本科專業介紹
英語語言文學專業
本專業培養德、智、體全面發展的復合型英語專業人才。經過四年的學習,使學生具有扎實的英語語言基礎和廣博的語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等知識,並熟練地運用英語在外事、經貿、教育、文化、科技、旅遊等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作。英語專業的主幹課程如下:基礎英語、聽力、口語、閱讀、語音、語法、基礎寫作、高級英語、筆譯、口譯、高級寫作、英語國家概況、語言學導論、美國文學、學術論文寫作等
商務英語專業
培養能適應改革開放和市場發展需要的人才。以外語為核心,低年級以學習專業基礎課為主,在高年級學習經貿和科技方向的相關專業知識,既有扎實的外語知識和技能,又掌握經濟貿易和信息技術的基本理論與實務,並具有較好的計算機應用能力,初步掌握一門第二外國語。培養新時期「精英語、懂經貿、知科技」的復合型高級英語人才。該系開設經貿方向,主幹課程如下:國際商務英語、商務研讀、西方經濟學、世界科技前沿
翻譯專業
本專業培養學生掌握聽、說、讀、寫、譯的語言技能,系統學習語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等與翻譯相關的知識,學習翻譯理論與實踐的知識,有較強的英、漢表達能力和一定的科研能力。初步掌握一門第二外國語。培養德、智、體全面發展的能在旅遊、外貿、外事等部門從事翻譯工作的專門人才。該系設翻譯實踐方向,主幹課程如下:視聽說、英漢口譯、文體與翻譯、專題口譯
日語專業
培養德、智、體全面發展的復合型日語專業人才。通過四年的學習,使學生具有扎實的日語語言基礎和廣博的語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等知識,並熟練地運用日語在外事、經貿、教育、文化、科技、旅遊等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作。本專業主幹課程如下:基礎日語、聽力、口語、語法、泛讀、寫作、日本國家概況、高級日語、日漢互譯、學術論文寫作。
本專業開設日本語言文學和旅遊方向,主要開設課程:日本語言文學方向、日本歷史與文化、日本文學史、日本語概論、日語詞彙學、日本文學作品選讀
旅遊方向:飯店管理、導游學概論、日語導游實務、出境導游實務、導游日語情景教學。

⑻ 想問一下,貴州大學的翻譯碩士怎麼樣考試的難度大嗎
我做翻譯三四年,目前為自由翻譯,把市場情況告知你吧
就英語筆譯而論,合格的翻譯月收入不低於7000,合格的口譯人員月入不低於10000,基本行情是這樣的;雖然有這樣的待遇,可想招聘到知識面較豐富、翻譯技能嫻熟、語言組織能力強、中外文基礎良好的合格翻譯很難!
翻譯市場主要看個人能力,有能力的活挺多,甚至做不完的!能力弱點的,待遇和收入自然就低些,這個跟是否MTI、是否CATTI關系不大,因為每個用人單位一般都要自行對應聘翻譯進行翻譯測試和考核,根據結果決定是否錄用的!
MTI 基本沒有公費和獎學金,學費都不便宜,北大的MTI筆譯兩年學費2.7萬,上外口譯的學費是8萬,這對學生都不算便宜,可能更適合有一定翻譯經驗的社會人士考,MTI考試很歡迎非語言專業的,具有一定行業背景知識的朋友報考!
真要考MTI,我建議您選擇第一批MTI單位報考,後面第二批也還好,第三批的質量就實在不敢恭維了,數量太泛濫(MTI高校總共 158 所),導致師資、資源、培養質量等存在嚴重問題;接觸過西安外國語MTI、南開MTI、天外MTI,感覺培養都挺成問題,他們學生作業分量少、內容簡單、完成的質量不好,授課方式也不靈活,筆譯方向居然連翻譯界十分重要的Trados、Passolo、SDLX 等軟體的機器翻譯課程、TM製作和分析、網路使用和搜索、電子詞典使用等這樣的授課內容都沒有,很汗很汗!
翻譯碩士詳細介紹:http://ke..com/view/1256213.htm
需要MTI備考資料和英語翻譯學習資料,可以查看我網路空間聯系方式,我免費提供!
⑼ 貴州大學外國語學院的介紹
貴州大學外國語學院的前身是成立於1942年的國立貴州大學「英國語言文學系」,簡稱英語系(又叫外文系),距今已有70多年的歷史了。貴州大學外國語學院是貴州省最主要的外語人才培養基地,歷史悠久,文化積淀厚重。培養出了像龍永圖、李景光、湯本淵、朱敏才等國家級高級外交家與經貿人才,中國科學院院士周衛健等高級科研人才,以及李隆昌、陳海若、楊勝明、常勇、蔡虎等省內外優秀管理人才。還有不少畢業生已經成為美國、加拿大、澳大利亞、日本等國大學的終身教授以及我國和全省高校的骨幹教師,在學術領域做出了卓越成就。現在的外國語學院已經發展成為以外語教學為中心,以教學研究為支撐,自身特色明顯、在國內外具有一定影響的、教學與科研並重的學院。學院現有英語語言文學、日語語言文學、翻譯、商務英語四個本科專業,其中英語語言文學專業開辦有英語語言文學、旅遊英語兩個本科專業方向,日語語言文學開辦有日語語言文學、旅遊日語等兩個本科專業方向;學院同時開設有英語、日語、俄語、法語、德語、韓語、西班牙語7個語種的二外課程供本院學生選擇學習。學院現有外國語言文學一級學科一個:下設英語語言文學、語言學及應用語言學、日本語言文學三個二級學科碩士點;學院還有專業學位碩士點兩個:翻譯專業學位碩士點(MTI)和漢語國際教育專業學位碩士點(MTCSOL),學院目前是貴州高校中擁有碩士學位點最多的外國語學院。

⑽ 有沒有貴大的翻譯碩士
我做翻譯三四年,目前為自由翻譯,把市場情況告知你吧
就英語筆譯而論,合格的翻譯月收入不低於7000,合格的口譯人員月入不低於10000,基本行情是這樣的;雖然有這樣的待遇,可想招聘到知識面較豐富、翻譯技能嫻熟、語言組織能力強、中外文基礎良好的合格翻譯很難!
翻譯市場主要看個人能力,有能力的活挺多,甚至做不完的!能力弱點的,待遇和收入自然就低些,這個跟是否MTI、是否CATTI關系不大,因為每個用人單位一般都要自行對應聘翻譯進行翻譯測試和考核,根據結果決定是否錄用的!
MTI 基本沒有公費和獎學金,學費都不便宜,北大的MTI筆譯兩年學費2.7萬,上外口譯的學費是8萬,這對學生都不算便宜,可能更適合有一定翻譯經驗的社會人士考,MTI考試很歡迎非語言專業的,具有一定行業背景知識的朋友報考!
真要考MTI,我建議您選擇第一批MTI單位報考,後面第二批也還好,第三批的質量就實在不敢恭維了,數量太泛濫(MTI高校總共 158 所),導致師資、資源、培養質量等存在嚴重問題;接觸過西安外國語MTI、南開MTI、天外MTI,感覺培養都挺成問題,他們學生作業分量少、內容簡單、完成的質量不好,授課方式也不靈活,筆譯方向居然連翻譯界十分重要的Trados、Passolo、SDLX 等軟體的機器翻譯課程、TM製作和分析、網路使用和搜索、電子詞典使用等這樣的授課內容都沒有,很汗很汗!
