英國翻譯專業大學排名
❶ 英國翻譯專業留學有哪些好大學值得讀
英國大學翻譯好的專業 研究生方向上: 1. 巴斯大學-翻譯專業 在英國排名第一,在世界上也是數一數二的, 多為聯合國同聲傳譯提供翻譯人才- 申請巴斯大學的翻譯, 一般本科畢業的學生是很難申請到, 並且還需要面試。2, 紐卡斯爾大學 翻譯專業- 口譯或者 筆譯, 分為1年課程和兩年課程 -一般申請2年的課程 成功幾率高一些 3. 威斯敏斯特大學 - 口譯 筆譯 4. 諾丁漢大學 5. 利茲大學 6 middlesex 大學 以上大學都開設口譯筆譯等翻譯專業。
❷ 翻譯專業比較好的英國學校有哪些
英國是英語的發源地,英國的英語語言教學有著悠久的歷史,在國際也是極富盛名,所以英國較其他國家更適合學習英語專業,以下是幾所極富盛名的英國大學翻譯專業以及入學要求介紹:
1、巴斯大學
說到口譯專業,巴斯大學當之無愧將成為全英NO1,它也是世界三大同傳院校之一!巴斯的口譯專業一直保持小班授課,在校學生有非常豐富的實習安排,學生畢業去向不僅有聯合國、歐盟委員會、外交和聯邦事務部等機構,也包括像微軟這樣的大型跨國企業。
專業推薦:口譯與翻譯。
語言要求:雅思7.0(單項不低於6.5)或托福110(單項不低於24)。
2、紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學(Newcastle
University),也譯作新堡大學或紐卡索爾大學,是一所位於英格蘭東北部泰恩河畔紐卡斯爾的一流研究型大學。同時也是英國著名的羅素大學集團的成員,長久以來被認為是英國最好的二十所大學之一,是英國著名老牌大學之一,其歷史悠久,以擁有歐洲最頂尖的醫學院著稱。
專業推薦:翻譯、同聲傳譯。
語言要求:
一年制要求:IELTS 7.0(單項不低於6.5)
兩年制要求:IELTS 7.5(單項不低於7)
3、曼徹斯特大學
曼徹斯特大學(The University of
Manchester),簡稱曼大,世界五十強頂尖名校,是英國大學中世界排名最高的八大最著名學府之一,最高世界排名全球第26名,也是英國著名的六所
「紅磚大學」之一,英國羅素大學集團的創始成員之一,始建於1824年,位於英國第二繁華城市曼徹斯特 ,是英國最大的單一校址大學。
專業推薦:會議口譯、翻譯與口譯。
入學條件(特):
本科背景需要是英語、翻譯類專業,申請者除了具備優秀的英語水平,還必須掌握一門第二外語如阿拉伯語、法語、德語、西班牙語。
語言要求:雅思7.0(單項不低於7)或托福100(單項不低於25)
4、利茲大學
利茲大學(The University of Leeds),世界百強名校,英國頂尖學府,英國常春藤名校聯盟「羅素大學集團」成員,紅磚大學成員,世界大學聯盟成員,白玫瑰大學聯盟成員。
專業推薦:會議口譯及翻譯研究。
方向1:申請者需具備兩種語言,如具備中文和法文,將其翻譯成英文。(中國學生不可選)
方向2:申請者具備中譯英,英譯中的能力。
語言要求:雅思7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5);托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)。
5、威斯敏斯特大學
英國唯一的歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一是EMCI唯一指定的受訓院校,中國外交部翻譯司選擇外交翻譯人員的定點培養學校,翻譯課程被全世界的翻譯公司所認可。
學生畢業之後,將獲得由EMCI頒發的專業資格證書(EMCI Certificate),證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。
語言要求:雅思6.5 (寫作6.5,口語6.5)。
該專業有淘汰制度,每年期中考試之後,基本上只有50%左右的學生可以繼續剩下的學業,而其他的學生因為成績不合格被轉學到其他的翻譯類專業。但是該院校獨一無二的EMCI認證資格,每年都吸引大批優秀的學生進行申請,未來將成為優秀的翻譯官。
6、赫瑞瓦特大學
赫瑞·瓦特大學(Heriot-Watt University)創辦於1821年,前身為愛丁堡工學院,其創校歷史之悠久在英國高等教育學院中排名第八。
專業推薦:翻譯與會議口譯、中譯英及會議口譯;
語言要求:雅思7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5);
托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)。
7、諾丁漢大學
諾丁漢大學(The University of
Nottingham),建於1881年,是一所位於英國諾丁漢市的老牌世界名校。諾丁漢大學是全球百強名校,英國常春藤聯盟羅素大學集團成員,M5大學聯盟創始成員之一。諾丁漢在各類全球大學綜合排名上常居全球前100,獲得廣泛聲譽。
專業推薦:中英同傳;
語言要求:IELTS:7.0 (單項不低於6.0)。
❸ 英國翻譯專業排名前三的大學有哪些
樓主可以使用留學志願參考系統,看系統中有多少與你情況相似的學生成功回申請了這個學校或者那些答專業,看看他們最低多少分就可以被錄取,這有點類似於高考志願填報參考系統,你還可以對自己做精準定位,看看以你目前的條件符不符合這個學校要求,能申請到什麼層次的院校和專業。留學定位選校可參考:https://www.douban.com/group/topic/159028668/
❹ 英國哪些大學翻譯專業好
英國翻譯專業比較好的大學 很多,比如巴斯大學,約克、利茲等等都是不錯的選擇的,當然了排名靠前的學校要求也是比較高,可以根據自己情況來選擇
❺ 英國翻譯專業最優秀的院校有哪些
選校或者選專業定位可以 參考留學志願參考系統
https://www.douban.com/group/topic/103972780/,輸入GPA、專業等信息,系統會自動從資料庫中匹配出與你情況相似的同學案例,看看他們成功申請了哪些院校和專業,也可以按照留學目標來查詢,看看你的目標院校和專業都哪些背景(語言成績多少分、學校背景如何、什麼專業、GPA多少等)的學生申請了,也從而對比自身情況,制定大致的目標和方向。
❻ 英國大學翻譯專業知名院校有哪些
MSc is Masters of Science. MPhil and PhD are research degrees: MPhil is to verify old or existing knowledge while PhD to create new knowledge.MSc is a course based degree to learn old or existing knowledge or job skills. Math may or may not be required, depending on the major you select.The degree name reflects the method of your study and/or the goals of the program.
❼ 英國翻譯專業排名top10大學都有哪些
英國翻譯專業排名top10大學都有這些:
1、巴斯大學(University of Bath)
巴斯大學歷史悠久,是國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的四個會員大學之一。巴斯大學提供口譯課程已有超過40年的歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。
巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,並非純學術理論導向,學生有機會到聯合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,學校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。
開設專業:
MA Interpreting and Translating
MA Translation and Professional Language Skills
2、紐卡斯爾大學(Newcastle University)
紐卡斯爾大學的翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業設置和師資力量絲毫不亞於巴斯大學。
大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯課程(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇。
開設專業:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、利茲大學 (University of Leeds)
作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規模最大的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學之一。利茲大學現代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。
開設專業:
MA Translation Studies and Interpreting
MA Conference Interpreting and Translation Studies
MA Applied Translation Studies
MA Translation Studies and Interpreting
MA Interpreting: British Sign Language–English
MA Screen Translation Studies
4、威斯敏斯特大學(University of Westminster)
威斯敏斯特大學是英國最大的大學之一,它的傳媒專業在英國居前三位,語言學院的課程更是在英國無出其右,是英國外交部官員唯一定點培訓學校。
威斯敏斯特大學同巴斯大學、倫敦城市大學和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,曾經也是歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領先的翻譯與口譯教學水平。
雖然對該校的成員認證已在三年前被取消,學校也因此關閉了會議口譯專業,目前的課程設置較以前有一定差距,但由於其仍然具有一定的教學水準並被廣泛認知,每年申請的學生數量依然很多。只是需要注意的是,由於威斯敏斯特大學已經關閉了EMCI課程,所以目前英國大學暫時沒有EMCI成員大學,但學生依然可以申請該大學的口譯(偏向公共服務口譯而不是會議口譯)、口譯與翻譯等專業,有能力的學生也可以申請AIIC成員認證(AIIC只針對個人認證,而非大學)。同時,威斯敏斯特大學地處倫敦市中心,學生可以接觸到各種大型的會議和會展,擁有倫敦以外的學校所沒有的鍛煉的機會。
開設專業:
MA Interpreting
MA Translation and Interpreting
5、赫瑞瓦特大學(Heriot-watt University)
赫瑞·瓦特大學是一所理工科學和經濟人文科學並重的綜合性大學,赫瑞瓦特大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,其語言與文化交流系在筆譯、口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。
赫瑞瓦特大學語言與文化交流系與眾多的翻譯公司和組織建立了很好的合作關系,學生在學習期間,尤其是假期,可以實習。根據記錄,該專業畢業生的就業率一直保持良好,大多數都能夠進入跨國公司的翻譯部門、翻譯公司、媒體組織,英國和其它一些國家的政府機構單位,以及一些國際組織,比如聯合國。還有一些畢業生從事自由翻譯職業。
開設專業:
MSc Interpreting and Translating
6、諾丁漢大學(Nottingham University)
諾丁漢大學的前身是1798年在本市成立的一所成人學校。大學成立於1881年,當時是一所學院。1970年成為一所化工大學,到了1992年,轉型為一所綜合性大學,目前是英國最大的大學之一。
英國諾丁漢大學中英文翻譯與口譯文學碩士專業是很早開設的專業,有世界大部分語言的翻譯課程,教學質量受到很多學生乃至學者的贊揚。諾丁漢大學以其出色的教學質量和卓越的學術研究贏得了國際盛譽,在2000年,英國《金融時報》與《泰晤士報》評諾丁漢大學為英國十大頂尖大學之一。
開設專業:
MA Chinese/English Translation &Interpreting
7、薩里大學 (University of Surrey)
薩里大學的翻譯中心自1985年成立以來也有近三十年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。大學安排了理論結合實踐的翻譯課程,目的是培養職業翻譯人員,教材是極具專業性的,學生還可以選擇針對商貿金融以及理工科等類的翻譯訓練。最突出的是該大學的翻譯類專業很有特色,都是突出不同類專業的,如商務方面、視聽方面、專業技術方面或者公共服務方面,這個在其他大學是不常見的。
開設課程:
MA Business Translation with Interpreting
MA Translation
MA Audiovisual Translation
MA Specialist Translation and Translation Technology
MA Monolingual Subtitling and Audio Description
MA Public Service Interpreting New from
8、倫敦城市大學(London Metropolitan University)
倫敦城市大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,其口譯專業開設於2004年,由多名身為AIIC會員並擁有歐盟或聯合國認證的教師授課,是一門以理論和實踐為基礎,並專門設立了以培養專業同聲傳譯員的職業課程。
課程的一個關鍵部分是一個實踐課。在此期間,將在職業口譯人員的陪同下完成現場口譯任務。倫敦城市大學的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,義大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。
另外,倫敦城市大學是最有可能成為下一個代表英國的EMCI大學(EMCI認證每個國家只接受一所大學)。
開設專業:
MA Interpreting
MA Conference Interpreting
9、曼徹斯特大學(University of Manchester)
曼徹斯特大學是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。
大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯專業的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓課程,演變成目前的「翻譯和口譯」碩士課程,到現在,已經發展成為英國翻譯和口譯專業中的領頭院校。
學校提供各種語言間的翻譯學習以及英-中,英-法,英-德,英-西語言的口譯學習,學生來自世界各國,完全生活在一種外國語言的環境之中。學校課程的核心課程佔1/3,授課內容為兩大部分:翻譯學與口譯學、翻譯口譯研究方法。選修課佔1/3,學生可以根據畢業後的打算選擇實踐類課程還是研究型課程,實踐類的典型課程有:視聽設備翻譯、同聲傳譯、文學翻譯、商務翻譯、國際事務翻譯,以及與宗教、科技等相關的專項翻譯,給學生提供自主學習、自由發展的空間。Project(或是一片學術論文,或是一次口譯任務的完成)占課程的最後1/3。
開設專業:
MA Translation and Interpreting Studies
10、英國華威大學(University of Warwick)
華威大學於1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學,名列英國十大著名學府,多年來華威大學在英國一直都是處於領先地位的研究性大學。國內學生非常偏愛這所學校,而且很多專業確實實力超強。
華威大學沒有開設口譯類專業,其翻譯類碩士專業比較側重於文化差異與翻譯技巧的研究,強調翻譯語言的應用和不同文化之間的聯系。學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。
開設專業:
MA Translation Studies
MA Translation, Media and Cultural Transfer
MA Translation, Writing and CulturalDifference
❽ 英國哪幾所大學的翻譯專業好
具體看你申請的是什麼學校和專業了。不同的專業申請,要求是不一樣的。不清楚你的具體情況。你可以用這個留學定位系統http://www.liuxue315.e.cn/StudyAssess/,看一下申請成功的同學,他們的具體語言成績,就知道需要多少分了,輸入你的GPA,專業,意向國家,語言成績,學校背景等,就可以看到了。如果沒有可以少輸入幾項,希望可以幫到你!
❾ 美國和英國翻譯專業研究生學校排名
1英國華威大學
2英國曼徹斯特
3英國巴斯
4英國愛丁堡其次是美國的幾所大學
