當前位置:首頁 » 專業名單 » 大學畢業同學美國演講

大學畢業同學美國演講

發布時間: 2022-05-19 20:21:52

⑴ 怎樣看待留學生在馬里蘭大學的畢業演講

她為了凸顯美國的空氣清新,來誇大中國的污染。中國的確一些小的環境問題,這幾年的治理之下已經好轉很多了,沒有女學生說的誇張到每天不戴口罩出門就生病的程度。

三、這次畢業演講影響了學校的聲譽

通過這次的畢業演講你可以發現,很多網友的評價都是對留學生乃至學校有很大反對意見。這樣子其實對他們學校的聲譽也是會有不好的影響的。

⑵ 美國最具影響力的十大畢業演講有哪些

1.史蒂芬·(Steve Jobs)
蘋果電腦CEO
2006年,斯坦福大學
記著你總會逝世去,是我知道的避免患得患失的最佳方法。赤條條來去無掛念,還有什麼理由不隨你的心。
你的時光是有限的,因此不要把時間花在過別人的生活上。不要被教條所困——讓自己的生涯成為別人主意的成果。不要讓他人的看法吞沒了你自己心坎的聲音。最重要的是,要有勇氣追隨你的本心與直覺。它們好歹已經知道你真正想讓本人成為什麼。其餘的,都是次要的。
保持飢餓。保持笨拙。
2.傑瑞·朱克(Jerry Zucker)
導演、電影製片人
2003年,威斯康辛大學
如果你終生都在睡覺,你的幻想是否實現就無關緊要了。
問你自己一個問題:如果我不是必須做得完善,那我還盡力什麼呢?
沒有人會像你自己那樣對自己的失敗那麼在意。你是唯一沉淪於你自己的重要性的人。對其他所有人來說,你只是雷達熒光屏上的一個光點。所以,只管前行吧。
3.馬克·劉易斯(Mark Lewis)
教學、臨床心理學家
2000年,德克薩斯大學(奧斯汀)
有時候你會幹得很美麗,有時候你會失敗。但二者都不是的量度。成功的量度是你自己對你的所為怎麼看。讓我換一句話說:讓自己幸福的辦法是喜歡你自己,愛好你自己的辦法是只做讓你自己覺得自豪的事情。
有一個老的笑話,不是很可笑,它是這么說的:「無論你去到哪裡,你總是你。」這是真的。你一生中跟你在一起最多的人是你自己,如果你不喜歡你自己,那你就會總是跟你不喜歡的人在一起。
4.大衛·福斯特·華萊士(David Foster Wallace)
小說家
2005年,肯尼恩學院
有兩條小魚在一起游泳,一天他們碰勁碰到了一條老魚。老魚向他們拍板,並說:「早上好,孩子們。水怎麼樣?」這兩條小魚持續往前游,其中一條小魚切實忍不住了,問另一條小魚:「水是什麼東西?」
……
簡略的意識,對咱們生活中如斯實在、如此必不可少、無處不在、無時不在的事物的意識,須要我們一遍一遍地提示自己:
「這是水。」
「這是水。」
在一天又一天的成人間界中做到這點,堅持意識蘇醒而鮮活,是不可設想地難。
5.約翰·沃爾什(John Walsh)
作家跟藝術歷史學家
2000年,惠頓神學院
一次做一件事情。給你每一次閱歷全體的留神力。努力抵禦被別的聲色之物和其他設法、任務分心。一旦分心了,領導你的內心從新回到你做的事情上。
我不是在反對學習多個學科的眾多常識,鑒賞力真的很有用。我所忠告的是分心與煩擾,無論是你自動招惹的,仍是讓它產生的,就像我畢生所做的那樣。在棒球場上,得分高的擊球員對此有更深領會:他們談的是「專注」,他們把它看得跟力氣一樣主要。在心理學家的描寫中,高技巧的攀岩者、網球活動員、鋼琴家已經超出了專注,到達了他們所稱的教訓之「流」,那是一種跟岩石、網球或音樂融為一體的感到,「我vs.它」未然消散,跟義務合二為一,給人以更高程度的愉悅體驗,而不僅僅是勝利地完成了任務。我有這種體驗,固然很少,但來得還不算遲,或者你也有這種體驗。這是最高情勢的快活。假如你一次專一於做一件事件,你就會有更多這樣的休會。
6.邁克爾·奧斯蘭(Michael Uslan)
片子製片人
2006年,印第安納大學
你必須信任你自己和你的工作。當我們第一部電影《蝙蝠俠》創下前所未有的票房紀錄時,我接到了藝術家結合會會長的電話,他在數年之前曾跟我談過,他說我瘋了。現在他說,「邁克爾,我給你打電話不僅是慶祝蝙蝠俠的成功,我說過你是一位妄想家。」你看,要害在這里,當他們說你有多差,你的想法有多糟的時候,不要信他們的話,同時,當他們告知你你有如許了不起,你的想法多美好時,也不要相信他們。你就只相信你自己,你會做好的。還有,是的,不要忘卻傾銷你自己和你的想法。左右大腦你都得用。
你的挫敗感閾值必定得高。想想那些被好萊塢每一家製片廠謝絕的人。你必須去敲一扇扇的門,直到指節流血。大門會在你眼前砰然關上,你必需重振旗鼓,彈去身上的灰塵,再敲下一扇門。這是實現你人生目的的獨一措施。
7.大衛·L·卡爾霍恩(David L. Calhoun)
商人
2005年,弗吉尼亞理工大學
我在GE為一個名叫傑克·韋爾奇的傢伙工作了20年。他既是一位偉大的引導者,也是一位偉大的導師。如果我必須找出這么多年他對我說的最大方激動的主題,那就是自信。自信是最重要的,它是成功必不可少的,是所有在其他方面天壤之別的巨大領導者的獨特特點。
如何取得自負?培育你內心的自信的機密是什麼?
首先,經典語錄,你必須下信心每天都通過你的工作和家庭生活去失掉智力、道德、技巧與專業上的促進。你需要天天問自己:我是在加速還是在撤退?我還在學習嗎?我是在反復做同樣的事情或就像奧蒂斯·瑞汀所說的那樣「坐在海灣的碼頭上,看潮起潮落」?
對學習的盼望是不受年紀限度的。
造就自信的另一個重要道路是尋找最難的工作,最單調的迷信、工程或治理的挑釁。
8.厄爾·巴肯(Earl Bakken)
商人
2004年,夏威夷大學
無論怎麼考量,大黃蜂從空氣能源學上講是最不健全、不應當會飛的。然而,這個小蜜蜂有著像渦輪噴氣飛機一樣的翅膀,可能帶著它圓乎乎的身材飛到任何動物的花蕊上去采蜜。大黃蜂是最堅韌的生靈,它們不曉得它們不能飛,因而它們只管嗡嗡地把翅膀扇個不停。
千萬不要屈從於達觀。不知道你不會飛,你會飛得像鷹一樣高。不要到頭來抱怨自己由於自己太勤或太怕高飛而碌碌無為。做一隻大黃蜂!飛到天上去!你會做到的。
9.布蘭德利·惠特福德(Bradley Whitford)
演員
2006年威斯康辛-麥迪遜大學
第一,愛上進程,結果天然會來。
第二,做你的事。
第三,一旦你預備好,把你的籌備丟進垃圾桶里。
第四,你能做的,超越了你的想像。
第五,凝聽。
第六,採用舉動。
你有一個抉擇。要麼你成為環境的被動受害者,要麼你成為你自己性命的好漢。行為是冷淡、玩世不恭與失望的解毒劑。
10.伍迪·海耶斯(Woody Hayes)
大學橄欖球教練
1986年俄亥俄州破大學
在橄欖球場上,我們總是說其他隊克服不了我們。我們必須深信我們不能打垮我們自己。所有人都必須這么做,確保自己不要被自己打垮。
你會發明,來得輕易的貨色老是一文不值。事實上,我從來沒有看到哪位橄欖球運發動帶著微笑實現阻截的。素來不。
2014年援用最多的畢業典禮演講詞
艾瑞克·施密特(Eric Schmidt)
GOOGLE總裁
2014年,賓夕法尼亞大學
關掉你的電腦,關掉你的手機,去發現你四周的人道。什麼也比不上牽著你蹣跚學步的孫子的手。

⑶ 史蒂夫.喬布斯05年在斯坦福大學畢業典禮上的演講稿。謝謝

5213zxjx果CEO喬布斯在斯坦福大學的演講稿[中英]蘋果計算機公司CEO史蒂夫•喬布斯6.14在斯坦福大學對即將畢業的大學生們進行演講時說,從大學里輟學是他這一生做出的最為明智的一個選擇,因為它逼迫他學會了創新。 喬布斯對操場上擠的滿滿的畢業生、校友和家長們說:「你的時間有限,所以最好別把它浪費在模仿別人這種事上。」 --同樣地,如果還在學校的話,似乎不應該去模仿退學的牛人們。
You've got to find what you love,' Jobs says

Jobs說,你必須要找到你所愛的東西。

This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.

這是蘋果公司和Pixar動畫工作室的CEO Steve Jobs於2005年6月12號在斯坦福大學的畢業典禮上面的演講稿。

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

我今天很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一。我從來沒有從大學中畢業。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什麼大不了的事情,只是三個故事而已。

The first story is about connecting the dots.

第一個故事是關於如何把生命中的點點滴滴串連起來。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

我在Reed大學讀了六個月之後就退學了,但是在十八個月以後——我真正的作出退學決定之前,我還經常去學校。我為什麼要退學呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graated from college and that my father had never graated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.

故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的,沒有結婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我, 她十分想讓我被大學畢業生收養。所以在我出生的時候,她已經做好了一切的准備工作,能使得我被一個律師和他的妻子所收養。但是她沒有料到,當我出生之後,律師夫婦突然決定他們想要一個女孩。 所以我的生養父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個電話:「我們現在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?」他們回答道:「當然!」但是我親生母親隨後發現,我的養母從來沒有上過大學,我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕簽這個收養合同。只是在幾個月以後,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

在十七歲那年,我真的上了大學。但是我很愚蠢的選擇了一個幾乎和你們斯坦福大學一樣貴的學校, 我父母還處於藍領階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學費上面。在六個月後, 我已經看不到其中的價值所在。我不知道我想要在生命中做什麼,我也不知道大學能幫助我找到怎樣的答案。 但是在這里,我幾乎花光了我父母這一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學,我覺得這是個正確的決定。不能否認,我當時確實非常的害怕, 但是現在回頭看看,那的確是我這一生中最棒的一個決定。在我做出退學決定的那一刻, 我終於可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了。然後我還可以去修那些看起來有點意思的課程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

但是這並不是那麼羅曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房間的地板上面睡覺,我去撿5美分的可樂瓶子,僅僅為了填飽肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿過這個城市到Hare Krishna寺廟(註:位於紐約Brooklyn下城),只是為了能吃上飯——這個星期唯一一頓好一點的飯。但是我喜歡這樣。我跟著我的直覺和好奇心走, 遇到的很多東西,此後被證明是無價之寶。讓我給你們舉一個例子吧:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

Reed大學在那時提供也許是全美最好的美術字課程。在這個大學裡面的每個海報, 每個抽屜的標簽上面全都是漂亮的美術字。因為我退學了, 沒有受到正規的訓練, 所以我決定去參加這個課程,去學學怎樣寫出漂亮的美術字。我學到了san serif 和serif字體, 我學會了怎麼樣在不同的字母組合之中改變空格的長度, 還有怎麼樣才能作出最棒的印刷式樣。那是一種科學永遠不能捕捉到的、美麗的、真實的藝術精妙, 我發現那實在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

當時看起來這些東西在我的生命中,好像都沒有什麼實際應用的可能。但是十年之後,當我們在設計第一台Macintosh電腦的時候,就不是那樣了。我把當時我學的那些傢伙全都設計進了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字體的電腦。如果我當時沒有退學, 就不會有機會去參加這個我感興趣的美術字課程, Mac就不會有這么多豐富的字體,以及賞心悅目的字體間距。那麼現在個人電腦就不會有現在這么美妙的字型了。當然我在大學的時候,還不可能把從前的點點滴滴串連起來,但是當我十年後回顧這一切的時候,真的豁然開朗了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

再次說明的是,你在向前展望的時候不可能將這些片斷串連起來;你只能在回顧的時候將點點滴滴串連起來。所以你必須相信這些片斷會在你未來的某一天串連起來。你必須要相信某些東西:你的勇氣、目的、生命、因緣。這個過程從來沒有令我失望(let me down),只是讓我的生命更加地與眾不同而已。

My second story is about love and loss.

我的第二個故事是關於愛和損失的。

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire alt life was gone, and it was devastating.

我非常幸運, 因為我在很早的時候就找到了我鍾愛的東西。Woz和我在二十歲的時候就在父母的車庫裡面開創了蘋果公司。我們工作得很努力, 十年之後, 這個公司從那兩個車庫中的窮光蛋發展到了超過四千名的雇員、價值超過二十億的大公司。在公司成立的第九年,我們剛剛發布了最好的產品,那就是Macintosh。我也快要到三十歲了。在那一年, 我被炒了魷魚。你怎麼可能被你自己創立的公司炒了魷魚呢? 嗯,在蘋果快速成長的時候,我們僱用了一個很有天分的傢伙和我一起管理這個公司, 在最初的幾年,公司運轉的很好。但是後來我們對未來的看法發生了分歧, 最終我們吵了起來。當爭吵不可開交的時候, 董事會站在了他的那一邊。所以在三十歲的時候, 我被炒了。在這么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱離自己遠去, 這真是毀滅性的打擊。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

在最初的幾個月里,我真是不知道該做些什麼。我把從前的創業激情給丟了, 我覺得自己讓與我一同創業的人都很沮喪。我和David Pack和Bob Boyce見面,並試圖向他們道歉。我把事情弄得糟糕透頂了。但是我漸漸發現了曙光, 我仍然喜愛我從事的這些東西。蘋果公司發生的這些事情絲毫的沒有改變這些, 一點也沒有。我被驅逐了,但是我仍然鍾愛它。所以我決定從頭再來。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

我當時沒有覺察, 但是事後證明, 從蘋果公司被炒是我這輩子發生的最棒的事情。因為,作為一個成功者的極樂感覺被作為一個創業者的輕松感覺所重新代替: 對任何事情都不那麼特別看重。這讓我覺得如此自由, 進入了我生命中最有創造力的一個階段。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

在接下來的五年裡, 我創立了一個名叫NeXT的公司, 還有一個叫Pixar的公司, 然後和一個後來成為我妻子的優雅女人相識。Pixar 製作了世界上第一個用電腦製作的動畫電影——「」玩具總動員」,Pixar現在也是世界上最成功的電腦製作工作室。在後來的一系列運轉中,Apple收購了NeXT, 然後我又回到了Apple公司。我們在NeXT發展的技術在Apple的復興之中發揮了關鍵的作用。我還和Laurence 一起建立了一個幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.

我可以非常肯定,如果我不被Apple開除的話, 這其中一件事情也不會發生的。這個良葯的味道實在是太苦了,但是我想病人需要這個葯。有些時候, 生活會拿起一塊磚頭向你的腦袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我無比鍾愛。你需要去找到你所愛的東西。對於工作是如此, 對於你的愛人也是如此。你的工作將會占據生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是偉大的工作, 你才能怡然自得。如果你現在還沒有找到, 那麼繼續找、不要停下來、全心全意的去找, 當你找到的時候你就會知道的。就像任何真誠的關系, 隨著歲月的流逝只會越來越緊密。所以繼續找,直到你找到它,不要停下來!

My third story is about death.

我的第三個故事是關於死亡的。

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.

當我十七歲的時候, 我讀到了一句話:「如果你把每一天都當作生命中最後一天去生活的話,那麼有一天你會發現你是正確的。」這句話給我留下了深刻的印象。從那時開始,過了33年,我在每天早晨都會對著鏡子問自己:「如果今天是我生命中的最後一天, 你會不會完成你今天想做的事情呢?」當答案連續很多次被給予「不是」的時候, 我知道自己需要改變某些事情了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

「記住你即將死去」是我一生中遇到的最重要箴言。它幫我指明了生命中重要的選擇。因為幾乎所有的事情, 包括所有的榮譽、所有的驕傲、所有對難堪和失敗的恐懼,這些在死亡面前都會消失。我看到的是留下的真正重要的東西。你有時候會思考你將會失去某些東西,「記住你即將死去」是我知道的避免這些想法的最好辦法。你已經赤身裸體了, 你沒有理由不去跟隨自己的心一起跳動。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大概一年以前, 我被診斷出癌症。我在早晨七點半做了一個檢查, 檢查清楚的顯示在我的胰腺有一個腫瘤。我當時都不知道胰腺是什麼東西。醫生告訴我那很可能是一種無法治癒的癌症, 我還有三到六個月的時間活在這個世界上。我的醫生叫我回家, 然後整理好我的一切, 那就是醫生准備死亡的程序。那意味著你將要把未來十年對你小孩說的話在幾個月裡面說完.;那意味著把每件事情都搞定, 讓你的家人會盡可能輕松的生活;那意味著你要說「再見了」。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.

我整天和那個診斷書一起生活。後來有一天早上我作了一個活切片檢查,醫生將一個內窺鏡從我的喉嚨伸進去,通過我的胃, 然後進入我的腸子, 用一根針在我的胰腺上的腫瘤上取了幾個細胞。我當時很鎮靜,因為我被注射了鎮定劑。但是我的妻子在那裡, 後來告訴我,當醫生在顯微鏡地下觀察這些細胞的時候他們開始尖叫, 因為這些細胞最後竟然是一種非常罕見的可以用手術治癒的胰腺癌症。我做了這個手術, 現在我痊癒了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

那是我最接近死亡的時候, 我還希望這也是以後的幾十年最接近的一次。從死亡線上又活了過來, 死亡對我來說,只是一個有用但是純粹是知識上的概念的時候,我可以更肯定一點地對你們說:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will graally become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.

沒有人願意死, 即使人們想上天堂, 人們也不會為了去那裡而死。但是死亡是我們每個人共同的終點。從來沒有人能夠逃脫它。也應該如此。 因為死亡就是生命中最好的一個發明。它將舊的清除以便給新的讓路。你們現在是新的, 但是從現在開始不久以後, 你們將會逐漸的變成舊的然後被清除。我很抱歉這很戲劇性, 但是這十分的真實。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notion

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graate to begin anew, I wish that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all very much.

⑷ 維拉諾瓦大學的畢業演講

每年,維拉諾瓦大學的畢業典禮上都會邀請世界知名的成功人士來此演講。
* 格羅弗·克利夫蘭(Grover Cleveland) ,美國前總統(1902年)
* 威廉·塔夫脫(William Howard Taft),美國總統(1910年)
* Thomas R. Marshall,美國副總統(1918年)
* Larry O'Brien, 國家籃球協會理事,1960年約翰·肯尼迪總統競選負責人(1966年)
* James A. Michener, 普利策獎(Pulitzer Prize)獲獎作者(1978年 )
* Katherine Davalos Ortega,美國財政部長(1983-1989年) (1988年 )
* Xavier Suarez,佛羅里達州邁阿密市長(1988年)
* Tom Clancy,暢銷書作家(1990年 )
* Elizabeth Dole,美國參議員(1991年 )
* Katie Couric,曾為美國全國廣播公司(NBC)的節目主持人,現在美國哥倫比亞廣播公司(CBS)晚間新聞主播(1993年)
* Ed Bradley,哥倫比亞廣播公司(CBS)的60分鍾(60 Minutes)節目記者(1995年 )
* James Earl Jones, 艾美獎(Emmy Award)獲獎演員(1996年)
* Bill Shore, 分享我們的力量(Share Our Strength founder)組織的創辦人(1997年)
* Jack Kemp, 美國前眾議員和副總統候選人(1998年)
* Anna Quindlen,記者(因在人工流產問題上的爭議,最終未能在畢業典禮上演講)(1999年)
* Doris Kearns Goodwin,普利策獎(Pulitzer Prize)獲獎作者(2000年)
* John L. Hennessy博士, 斯坦福大學校長,思科和Google董事會成員(2001年)
* Suzanne Torregrossa Berger, 維拉諾瓦大學校友,因為911事件而失去丈夫 (2002年)
* Brian Williams, 美國全國廣播公司(NBC)晚間新聞主播(2003年)
* Caroll Spinney, 演員,因「芝麻街」而知名(2004年)
* Mary McAleese,愛爾蘭總統(2005年)
* Rev. Edmund J. Dobbin,維拉諾瓦大學前校長(1989年),(2006年)
* Chris Matthews, MSNBC的脫口秀節目主持人(2007年)

⑸ 美國名校勵志演講:如何解決這個世界最嚴重的不平等 by 比爾蓋茨

比爾蓋茨等了整整三十年,才終於拿到了哈佛大學頒發的學位。這是他的畢業演講稿,充滿了人文關懷和社會責任,讀來發人深省。 3. Changing the World’s Inequalities--Commencement Address by Bill Gates at Harvard University高速下載Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the world. 哈佛是一個大家庭。這個院子里在場的人們,是全世界最有智力的人類群體之一。 Let me make a request of the deans and the professors – the intellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves: These are not rhetorical questions – you will answer with your policies. 這些問題並非語言上的修辭。你必須用自己的行動來回答它們。 My mother, who was filled with pride the day I was admitted here – never stopped pressing me to do more for others. A few days before my wedding, she hosted a bridal event, at which she read aloud a letter about marriage that she had written to Melinda. My mother was very ill with cancer at the time, but she saw one more opportunity to deliver her message, and at the close of the letter she said: From those to whom much is given, much is expected. 我的母親在我被哈佛大學錄取的那一天,曾經感到非常驕傲。她從沒有停止督促我,去為他人做更多的事情。在我結婚的前幾天,她主持了一個新娘進我家的儀式。在這個儀式上,她高聲朗讀了一封關於婚姻的信,這是她寫給Melinda的。那時,我的母親已經因為癌症病入膏肓,但是她還是認為這是又一個傳播她的信念的機會。在那封信的結尾,她寫道:對於那些接受了許多幫助的人們,他們還在期待更多的幫助。你的能力越大,人們對你的期望也就越大。 When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us. In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graates here to take on an issue – a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. If you make it the focus of your career, that would be phenomenal. But you don't have to do that to make an impact. For a few hours every week, you can use the growing power of the Internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them. 同這個時代的期望一樣,我也要向今天各位畢業的同學提出一個忠告:你們要選擇一個問題,一個復雜的問題,一個有關於人類深刻的不平等的問題,然後你們要變成這個問題的專家。如果你們能夠使得這個問題成為你們職業的核心,那麼你們就會非常傑出。但是,你們不必一定要去做那些大事。每個星期只用幾個小時,你就可以通過互聯網得到信息,找到志同道合的朋友,發現困難所在,找到解決它們的途徑。 Don't let complexity stop you. Be activists. Take on the big inequities. It will be one of the great experiences of your lives. 不要讓這個世界的復雜性阻礙你前進。要成為一個行動主義者。將解決人類的不平等視為己任。它將成為你生命中最重要的經歷之一。 You graates are coming of age in an amazing time. As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity, which we did not have. And with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. You have more than we had; you must start sooner, and carry on longer. 在座的各位畢業的同學,你們所處的時代是一個神奇的時代。當你們離開哈佛的時候,你們擁有的技術,是我們那一屆學生所沒有的。你們已經了解到了世界上的不平等,我們那時還不知道這些。有了這樣的了解之後,要是你再棄那些你可以幫助的人們於不顧,就將受到良心的譴責,只需一點小小的努力,你就可以改變那些人們的生活。你們比我們擁有更大的能力;你們必須盡早開始,盡可能長時期堅持下去。 And I hope you will come back here to Harvard 30 years from now and reflect on what you have done with your talent and your energy. I hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the world's deepest inequities on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity. 最後,祝各位同學好運。

⑹ 美國馬什麼學校一位中國留學生的畢業演講

5月21日,中國留學生YangShuping(音)在美國馬里蘭大學做畢業典禮演講,本是作為中國留學生最驕傲的事情。但並沒有想到她演講說出的話,卻引發軒然大波。事情的起因楊同學的畢業演講是由一個問題引出的:為什麼來到馬里蘭大學?

⑺ 如何看待中國留學生畢業演講:美國的空氣都是甜的

楊同學的畢業演講雖然有點過分,但說的內容也算屬實,我仔細看了楊同學畢業演講的全文,也希望所有一味指責楊同學的廣大媒體看完演講全文再做評論,切勿斷章取義!

崇洋媚外固然不好,媒體一味的放大了「美國的空氣都是新鮮而甜美的」這一點,卻不關注楊同學演講的主旨,是希望所有人不要失去自我判斷能力、積極投身於社會當中,至少我是這么理解的。

說中國空氣質量差,雖然是事實,但卻是誇張了,這一點楊同學做的確實過分,為了經濟發展,我們犧牲了環境,這也是所有西方發達國家走的道路——先污染後治理,面對目前國內環境問題,國人是很無奈,但不應該在畢業演講這么隆重的場合公然指責,俗話說家醜尚不可外揚,何況我們的血脈里流淌的是中華民族的熱血,我們應該給祖國的發展和建設更多的信心、耐心和支持,而不是背棄。

我們都應該是有思想的獨立個體,懷揣著夢想,在時代中發出自己的聲音,而不是被時代所湮滅。

這才是楊同學演講想要表達的內容。

⑻ 在美國大學畢業典禮上演講胡說八道的女生是誰

當地時間21日,復在美國馬里蘭大制學(以下簡稱馬大)2017年畢業典禮上,名為Shuping Yang(楊舒平)的中國女生作為全校學生代表上台發表畢業演講。對於台下乃至在美國各地的中國學生而言,這本該是一件十分自豪的事情。然而她有關只有在美才能呼吸「又甜又新鮮」的空氣、一出機場就感受到自由等說法,讓台下的中國同學們尷尬不已,也引爆網上輿論。面對潮水般的質疑,楊舒平22日就此事道歉,並稱「深愛自己的祖國和家鄉」。

⑼ 在美國大學做畢業演講的人都有誰

1. 史蒂來芬·喬布斯(蘋果電腦CEO)—自—2006年斯坦福大學
2. 傑瑞·朱克(導演、電影製片人)——2003年威斯康辛大學
3. 馬克·劉易斯(教授、臨床心理學家)——2000年得克薩斯大學(奧斯汀)
4. 大衛·福斯特·華萊士(小說家)——2005年肯尼恩學院
5. 約翰·沃爾什(作家和藝術歷史學家)——2000年慧頓神學院
6. 邁克爾·奧斯蘭(電影製片人)——2006印第安納大學
7. 大衛·L·卡爾霍恩(商人)——2005年弗吉尼亞理工大學
8. 厄爾·巴肯(商人)——2004年夏威夷大學
9. 布蘭德利·惠特福德(演員)——2006年威斯康辛·麥迪遜大學
10.伍迪·海耶斯(大學橄欖球教練)——1986年俄亥俄州立大學

⑽ 美國勵志人物大學演講稿中英文對照版,有哪些

Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, faculty, family, friends, and, most importantly, today's graates,
尊敬的Faust校長,哈佛集團的各位成員,監管理事會的各位理事,各位老師,各位家長,各位朋友,以及最重要的各位畢業生同學,

Thank you for letting me share this wonderful day with you.
感謝你們,讓我有機會同你們一起分享這個美妙的日子。

I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not a billionaire, but at least I am a nerd.
我不太肯定,自己夠得上哈佛大學畢業典禮演講人這樣的殊榮。去年登上這個講台的是,英國億萬身家的小說家J.K. Rowling女士,她最早是一個古典文學的學生。前年站在這里的是比爾•蓋茨先生,他是一個超級富翁、一個慈善家和電腦高手。今年很遺憾,你們的演講人是我,雖然我不是很有錢,但是至少我也算一個高手。

I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to me than you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. My older brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a law degree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be pleased. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree from Harvard, maybe, at last, she will be satisfied.
我很感激哈佛大學給我榮譽學位,這對我很重要,也許比你們會想到的還要重要。要知道,在學術上,我是我們家的不肖之子。我的哥哥在麻省理工學院得到醫學博士,在哈佛大學得到哲學博士;我的弟弟在哈佛大學得到一個法律學位。我本人得到諾貝爾獎的時候,我想我的媽媽會高興。但是,我錯了。消息公布的那天早上,我給她打電話,她聽了只說:"這是好消息,不過我想知道,你下次什麼時候來看我?"如今在我們兄弟當中,我最終也拿到了哈佛學位,我想這一次,她會感到滿意。

Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you may disapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that you forgive me for two reasons.
在哈佛大學畢業典禮上發表演講,還有一個難處,那就是你們中有些人可能有意見,不喜歡我重復前人演講中說過的話。我要求你們諒解我,因為兩個理由。

First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. In science, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more important to be the last person to make that discovery.
首先,為了產生影響力,很重要的方法就是重復傳遞同樣的信息。在科學中,第一個發現者是重要的,但是在得到公認前,最後一個將這個發現重復做出來的人也許更重要。

Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph Waldo Emerson, who graated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts were stolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why should commencement speakers be held to a higher standard?
其次,一個借鑒他人的作者,正走在一條前人開辟的最佳道路上。哈佛大學畢業生、詩人愛默生曾經寫下:"古人把我最好的一些思想都偷走了。"畫家畢加索宣稱"優秀的藝術家借鑒,偉大的藝術家偷竊。"那麼為什麼畢業典禮的演說者,就不適用同樣的標准呢?

I also want to point out the irony of speaking to graates of an institution that would have rejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean of admissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the chance. When I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word "rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer you admission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions of highly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn about marketing.
我還要指出一點,向哈佛畢業生發表演說,對我來說是有諷刺意味的,因為如果當年我斗膽向哈佛大學遞交入學申請,一定會被拒絕。我的妻子Jean當過斯坦福大學的招生主任,她向我保證,如果當年我申請斯坦福大學,她會拒絕我。我把這篇演講的草稿給她過目,她強烈反對我使用"拒絕"這個詞,她從來不拒絕任何申請者。在拒絕信中,她總是寫:"我們無法提供你入學機會。"我分不清兩者到底有何差別。在我看來,那些大熱門學校的招生主任與其稱為"准許你入學的主任",還不如稱為"拒絕你入學的主任"。很顯然,我需要好好學學怎麼來推銷自己。

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists of unsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wilde said, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself." So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful to those who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank your professors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is the hallmark of a great liberal arts ecation and will be the key to your success. To your fellow students who have added immeasurably to your ecation ring those late night discussions, hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, there's an alumni association to remind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, don't bargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations, always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration, everybody gets 90 percent of the credit.
畢業典禮演講都遵循古典奏鳴曲的結構,我的演講也不例外。剛才是第一樂章----輕快的閑談。接下來的第二樂章是送上門的忠告。這樣的忠告很少被重視,幾乎註定被忘記,永遠不會被實踐。但是,就像王爾德說的:"對於忠告,你所能做的,就是把它送給別人,因為它對你沒有任何用處。"所以,下面就是我的忠告。第一,取得成就的時候,不要忘記前人。要感謝你的父母和支持你的朋友,要感謝那些啟發過你的教授,尤其要感謝那些上不好課的教授,因為他們迫使你自學。從長遠看,自學能力是優秀的文理教育中必不可少的,將成為你成功的關鍵。你還要去擁抱你的同學,感謝他們同你進行過的許多次徹夜長談,這為你的教育帶來了無法衡量的價值。當然,你還要感謝哈佛大學。不過即使你忘了這一點,校友會也會來提醒你。第二,在你們未來的人生中,做一個慷慨大方的人。在任何談判中,都把最後一點點利益留給對方。不要把桌上的錢都拿走。在合作中,要牢記榮譽不是一個守恆的量。成功合作的任何一方,都應獲得全部榮譽的90%。

Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, Elwood, you must be ... she always used to call me Elwood ... in this world, Elwood, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart. ... I recommend pleasant. You may quote me on that.
電影《Harvey》中,Jimmy Stewart扮演的角色Elwood P. Dowd,就完全理解這一點。他說:"多年前,母親曾經對我說,'Elwood,活在這個世界上,你要麼做一個聰明人,要麼做一個好人。'"我做聰明人,已經做了好多年了。......但是,我推薦你們做好人。你們可以引用我這句話。

My third piece of advice is as follows: As you begin this new stage of your lives, follow your passion. If you don't have a passion, don't be satisfied until you find one. Life is too short to go through it without caring deeply about something. When I was your age, I was incredibly single-minded in my goal to be a physicist. After college, I spent eight years as a graate student and postdoc at Berkeley, and then nine years at Bell Labs. During that my time, my central focus and professional joy was physics.
我的第三個忠告是,當你開始生活的新階段時,請跟隨你的愛好。如果你沒有愛好,就去找,找不到就不罷休。生命太短暫,如果想有所成,你必須對某樣東西傾注你的深情。我在你們這個年齡,是超級的一根筋,我的目標就是非成為物理學家不可。本科畢業後,我在加州大學伯克利分校又待了8年,讀完了研究生,做完了博士後,然後去貝爾實驗室待了9年。在這些年中,我關注的中心和職業上的全部樂趣,都來自物理學。

Here is my final piece of advice. Pursuing a personal passion is important, but it should not be your only goal. When you are old and gray, and look back on your life, you will want to be proud of what you have done. The source of that pride won't be the things you have acquired or the recognition you have received. It will be the lives you have touched and the difference you have made.
我還有最後一個忠告,就是說興趣愛好固然重要,但是你不應該只考慮興趣愛好。當你白發蒼蒼、垂垂老矣、回首人生時,你需要為自己做過的事感到自豪。你的物質生活和得到的承認,都不會產生自豪。只有那些你出手相助、被你改變過的人和事,才會讓你產生自豪。

After nine years at Bell labs, I decided to leave that warm, cozy ivory tower for what I considered to be the "real world," a university. Bell Labs, to quote what was said about Mary Poppins, was "practically perfect in every way," but I wanted to leave behind something more than scientific articles. I wanted to teach and give birth to my own set of scientific children.
在貝爾實驗室待了9年後,我決定離開這個溫暖舒適的象牙塔,走進我眼中的"真實世界"----大學。我對貝爾實驗室的看法,就像別人形容電影Mary Poppins的話,"實際上完美無缺"。但是,我想為世界留下更多的東西,不只是科學論文。我要去教書,培育我自己在科學上的後代。

Ted Geballe, a friend and distinguished colleague of mine at Stanford, who also went from Berkeley to Bell Labs to Stanford years earlier, described our motives best:
我在斯坦福大學有一個好友兼傑出同事Ted Geballe。他也是從伯克利分校去了貝爾實驗室,幾年前又離開貝爾實驗室去了斯坦福大學。他對我們的動機做出了最佳描述:

"The best part of working at a university is the students. They come in fresh, enthusiastic, open to ideas, unscarred by the battles of life. They don't realize it, but they're the recipients of the best our society can offer. If a mind is ever free to be creative, that's the time. They come in believing textbooks are authoritative, but eventually they figure out that textbooks and professors don't know everything, and then they start to think on their own. Then, I begin learning from them."
"在大學工作,最大的優點就是學生。他們生機勃勃,充滿熱情,思想自由,還沒被生活的重壓改變。雖然他們自己沒有意識到,但是他們是這個社會中你能找到的最佳受眾。如果生命中曾經有過思想自由和充滿創造力的時期,那麼那個時期就是你在讀大學。進校時,學生們對課本上的一字一句毫不懷疑,漸漸地,他們發現課本和教授並不是無所不知的,於是他們開始獨立思考。從那時起,就是我開始向他們學習了。"

My students, post doctoral fellows, and the young researchers who worked with me at Bell Labs, Stanford, and Berkeley have been extraordinary. Over 30 former group members are now professors, many at the best research institutions in the world, including Harvard. I have learned much from them. Even now, in rare moments on weekends, the remaining members of my biophysics group meet with me in the ether world of cyberspace.
我教過的學生、帶過的博士後、合作過的年輕同事,都非常優秀。他們中有30多人,現在已經是教授了。他們所在的研究機構有不少是全世界第一流的,其中就包括哈佛大學。我從他們身上學到了很多東西。即使現在,我偶爾還會周末上網,向現在還從事生物物理學研究的學生請教。

I began teaching with the idea of giving back; I received more than I gave. This brings me to the final movement of this speech. It begins with a story about an extraordinary scientific discovery and a new dilemma that it poses. It's a call to arms and about making a difference.
我懷著回報社會的想法,開始了教學生涯。我的一生中,得到的多於我付出的,所以我要回報社會。這就引出了這次演講的最後一個樂章。首先我要講一個了不起的科學發現,以及由此帶來的新挑戰。它是一個戰斗的號令,到了做出改變的時候了。




熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930