翻譯專業大學排名
1. 英語翻譯專業大學排名
肯定是北外、上外靠前啊!
給你,如圖
2. 美國或世界大學口譯專業排名
1 、蒙特雷國際研究院
蒙特雷國際研究院 (Monterey Institute of International Studies, 縮寫 MIIS) ,成立於 1955 年,是美國最好的 294 所商學院之一,同時也是一所專門培養翻譯人才的知名研究生學院,其口譯專業課程在同類院校中屬於佼佼者,得到了國際會議口譯員協會的肯定。語言教學和口譯與筆譯專業世界最強。該校翻譯學院是美國屈指可數的可以授予碩士學位的翻譯學院,修滿學分且成績合格者可被其授予全世界公認的翻譯碩士學位。而且畢業生大多任職駐外大使、聯合國、國際范圍內的英語教師、翻譯,或在知名政治場所就職。
就翻譯類,開設的專業有:筆譯 (MAT) 、翻譯及本地化管理 (MATLM) 、會議口譯 (MACI) 、筆譯及口譯 (MATI) 、對外教育 (TFL) 、對外英語教學 (TESOL) 。
入學要求:建議最少有六個月適用第二語言的經歷,大多數錄取的學生都至少有兩年這樣的經歷 ; 建議考 GRE ,尤其是 GPA 比較低的學生 ; 托福 100 ,寫作不低於 23 ,其他不低於 19 ,或者雅思 7.0 ,聽力和閱讀不低於 7.0 ,其他不低於 6.5 。
2 、愛荷華大學
愛荷華大學 (UniversityofIowa) 是一所歷史悠久馳名國際的綜合大學,成立於 1847 年,有著 150 多年歷史,是美國最著名的州立大學之一,是著名的十大聯盟〔 BigTen 〕所屬學校之一。
就翻譯類,開設的專業有: MFA in Literary Translation 。
入學要求:翻譯作品及原文,托福 81 ,要求 GRE 。
3 、肯特州立大學
肯特州立大學 (Kent State University) 是中國教育部首批認可推薦的美國百年名校之一,該校建於 1910 年,是全美最大的地方性教育體系之一,在俄亥俄州規模前三。權威的《美國新聞和世界報道》將肯特評為全美綜合研究型大學 200 強之一。 2011 年泰晤士報排名世界最佳 200 大學。
就翻譯類,開設的專業有:翻譯 (Master of Arts Specializing in Translation) ,手語翻譯 (Sign Language Interpretation)
入學要求: GPA 3.0 ,托福 71 ,雅思 5.5 , 3-5 分鍾的個人陳述,國際學生准備兩份,一份是英語,一份是你要申請的語言 ; 同樣國際學校也要准備至少 300 個單詞的 essay ,一份是英語,另一份是你要申請的語言。
4 、阿肯色大學費耶特維爾分校
阿肯色大學費耶特維爾分校 (UniversityofArkansas,Fayetteville, 簡稱 UofA 或者 UA) ,創建於 1871 年,它是一所公立性質的男女學生同校的大學,同時也是阿肯色教育系統中的一面具有標志性的旗幟。
就翻譯類,開設的專業有:翻譯 (MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入學要求: 5-6 個的詩詞或者小說的翻譯,附帶原文,要求 GRE 考試。
5 、維克森林大學
維克森林大學 (WakeForestUniversity) ,是一所文理兼顧的四年制美國頂尖的名牌私立大學,也是美國南方一所的能與「常春藤」盟校比肩的精英名校,多年以來在全美大學排名中穩居前 30 。
開設專業: MA in Interpreting and Translation Studies;MA in Teaching of Interpreting
入學要求: GRE 成績,口譯要求口譯經歷。
3. 哪個大學的同聲傳譯專業比較好
國外:巴斯大學、威斯敏斯特大學、法國巴黎高翻學院、美國蒙特雷高翻學院等
國內內:容北京外國語大學、上海外國語大學、對外經濟貿易大學、外交學院等極個別!
建議看看這個了解下什麼是同聲傳譯吧:http://ke..com/link?url=GVaZQ-qcLoaRZdnq
外界對該工作的了解和誤傳導致很多人對它的理解完全是扭曲甚至是失真的,同傳的收入除以他們翻譯前准備工作的時間等,收入遠沒有傳說中那麼高!
4. 翻譯碩士考研高校排名是什麼
如果不是跨專業考研,可以把院校定的高一些,其實翻碩復習准備大同小異,主要是回基礎過硬,扎實就好答。還是有多做題,可以把幾個院校的真題都做做,練練手,加油~~
考研,就是挑戰自己!
給你一部分我們輔導北大和北外用過的輔導書籍:
葉子南《高級英漢翻譯教程》
庄繹傳《英漢簡明翻譯教程》
郭著章《英漢翻譯基礎》
張培基《英漢翻譯教程》
二級筆譯的教材和習題
《散文佳作108篇》
郭建中《科普與科幻翻譯》
《星火英語專業考研基礎英語考點精析》
專八的真題,或者模擬題星火的專八標准閱讀
網路:中國文化讀本和自然科學史用的比較多
先來說說翻碩英語,不認識的詞是必然有的,這個就靠大家平時的詞彙積累了,不過意外也會發生的,基本上就是問有沒有歧義或者邏輯錯誤。翻譯基礎英語是比較頭疼的,也是花的時間最多的一門,因為感覺題量很大,自己翻譯速度總是提不上去,還有翻譯質量不好把握,才開始,我聽論壇上說買《張培基散文選》,其實這個買兩本到三本就可以了,關鍵還是自己去仔細看和深入淺出的研究。翻譯的多了對句型的熟悉和詞語的拿捏就好多了,你就會有切身感受,好像找到了規律似的,有種思路躍然而生的感覺了。
5. 好的二本學翻譯專業哪個大學好
翻譯專業修學四年,授予文學學士,主要培養具有扎實的語言基礎,專廣博的文化知識,嫻熟的屬口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應用型人才,並為翻譯碩士和博士教育輸送優秀生源。
就業方向:政府部門和企事業單位的外事接待、商務、旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。
比較好的二本招翻譯專業的有:西安外國語大學,大連外國語學院,四川外國語大學。
6. 世界前十的翻譯大學有哪些
1、美國蒙特雷高級翻譯學院
美國蒙特雷高級翻譯學院成立於1955年,現在加州的蒙特雷市中心,2015年更名為:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直譯:蒙特雷國際研究學院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。
美國蒙特雷高級翻譯學院是美國屈指可數的可以授予碩士學位的翻譯學院,修滿學分且成績合格者可被其授予全世界公認的翻譯碩士學位。該學院為聯合國、歐盟及各個國家的政府機構培養了大批專業翻譯。2005年,該校加盟了位於美國佛蒙特州的明德學院(Middlebury College),一所在語言教育、國際經濟和環境研究方面有傑出實力的著名學府。
蒙特雷國際研究學院下設兩所研究生院及多個國際一流的研究中心,旨在培養國際政策研究、翻譯及口譯、語言教學及國際商務方面的專業人才。
1) Graate School of Translation, Interpretation, and Language Ecation
2) Graate School of International Policy and Management
翻譯及口譯研究院(Graate School of Translation, Interpretation, and Language Ecation)
該研究院是世界上最前沿的翻譯和口譯專家訓練基地,培養最頂級的外交、貿易、科學及商業領域的翻譯及口譯人才。該學院與巴黎高等翻譯學院和英國紐卡斯爾大學口譯學院並稱為世界三大頂級翻譯學院。
該學院設有7個語種:中文、法語、德語、日語、韓語、俄語、西班牙語。
蒙特雷的強大不僅在於對學生語言能力的培養,它非常重視譯員綜合素質的養成,雖然大家都會講:譯員要know something of everything, 要成為jack of all trades. 但是真正可以做到的又有幾家呢?蒙特雷可以,除了最基本的雙語聽說口筆譯課程,它依託自身在語言文化研究和國際政策問題方面的雄厚學術背景對學生進行全方位知識信息的灌輸轟炸,它開有貿易、法律、商務等等等的課程,甚至要求學生撰寫廣告策劃案。它的口譯課程被AIIC(國際會議口譯員協會)列為global top 15,畢業生直接輸送到聯合國、歐盟、各大國際組織及各國政府。
設有四個碩士學位:
Master of Arts in Translation (MAT) 翻譯碩士
Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻譯及口譯碩士
Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 會議口譯碩士
Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻譯及本地化管理碩士
該院的會議口譯碩士課程被瑞士日內瓦的國際會議口譯員協會(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列為全球最頂尖的15個研究生課程之一。
2、英國紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學(Newcastle University)的翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業設置和師資力量絲毫不亞於巴斯大學。
大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯課程(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇。
開設專業:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、法國高等翻譯學院
法國高等翻譯學院(ISIT)(現已經更名為巴黎跨文化管理與傳播學院)是法國一所培養高級翻譯以及跨文化事務專家的精英大學(Grande Ecole)。該校創建於1957年(《羅馬宣言》簽訂年)。該校是法國精英大學聯盟(CGE)、國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)等大學組織的成員,並已與聯合國和美國國務院簽署備忘錄。除了傳統的翻譯相關專業以外,學校還開設管理類課程方向,以便幫助學員打開通往不同跨國公司擔任國際事務的道路。同時與其他國內外院校合作提供雙學位項目,如同巴黎第二大學法學院的雙學位項目,以培養法律翻譯高端人才,為世界律師行(紐約巴黎律師行等)輸送人才。目前百分之八十以上的畢業生活躍在國際舞台。
工作語言包括英語、法語、漢語、西班牙語、義大利語、阿拉伯語和德語。該校主要課程項目包括:跨文化語言管理、科學技術的跨文化傳播(CIST)、專門翻譯歐洲碩士文憑、會議傳譯、國際法律專家等。高等翻譯學院與巴黎第十大學博士研究生院合作設立了「筆譯、口譯與語言應用研究中心(CRATIL)」。該中心包括14名研究員,主要研究主題為翻譯學,並負有與法國和國外大學的其它博士研究生院進行學術合作的使命。
7. 翻譯專業大學排名
北京外國語大學
中國傳媒大學
上海外國語大學
外交學院
廣東外語外貿大學
北京語言大學
北京第專二外國語學院
天津外屬國語大學
大連外國語大學
四川外國語大學
西安外國語大學
浙江傳媒學院
浙江外國語學院
中華女子學院
呼和浩特民族學院
湖南女子學院
8. 翻譯專業考研的專業院校排名誰清楚
在北京的「來985工程」院校中,北京自大學、中國人民大學、北京師范大學、北京理工大學以及北京航空航天大學等不錯。具體排名:北大,北外,南開,復旦,同濟,上海交大,上外,南大,廈大,中南大學等,也准備考的,是在勤思教育網上看到的內容
9. 加拿大翻譯專業哪些大學好
1、渥太華大學(University of Ottawa)
渥太華大學翻譯學院(School of Translation and Interpretation)成立於1971年,為最早在加拿大開設翻譯課程的大學,其課程涵蓋本科到博士階段,是加拿大翻譯專業最全的一個學校。每種課程都有四個方向供學生選擇,分別是雙語翻譯、三語翻譯、雙語職業寫作和合作教育。申請該課程,必須參加渥太華大學翻譯專業的入學考試,考試地點為渥太華,考試內容涉及到英文和法文的內容。2年制課程要求申請者擁有一個學士學位。
2、約克大學(York University)
約克大學的翻譯-文學士(Bachelor of Arts–translation)對於學生的法語沒有要求,但是申請者必須提交雅思(課程)成績並且達到7分的要求或者IBT 87左右的成績。並且申請者需要通過入學測試,通常測試安排在3月,秋季入學。
3、西蒙菲莎大學(Simon Fraser University,簡稱SFU)
SFU大學的翻譯文憑和證書課程(Diploma Program in Interpretation and Translation)時長8個月,全日制培訓課程。申請者要求有學士學位或工作經驗,要通過學校的面試和考試才能被錄取。
除此之外,很多新移民沒有必要非得花那麼多時間重新返回校園拿正式的學歷文憑,完全也可以參加一些口譯資格證書的考試。在多倫多的一些學院和機構都有相關課程。
加拿大翻譯專業名校有哪些推薦?上述就是詳細介紹,國內對翻譯的需求還真是非常大,但是加拿大開設翻譯專業的學校並不算多,可是一旦選擇,回國發展應該有不錯的就業機會。
10. 按英語翻譯專業,給中國的大學排名,盡量權威
全國高校英語專業排名:1 、北京外國語學院 文學和語言學是北京外國語大學具有傳統優勢的兩大特色學科,北外擁有一大批在國內外語教育界享有很高學術地位、在國際上也有一定影響的專家學者。 2 、上海外語學院 上外的院系極富個性與特色。其中,英語學院承擔了上海市多種英語考試的輔導和閱卷工作……1 、北京外國語學院
文學和語言學是北京外國語大學具有傳統優勢的兩大特色學科,北外擁有一大批在國內外語教育界享有很高學術地位、在國際上也有一定影響的專家學者。
2 、上海外語學院
上外的院系極富個性與特色。其中,英語學院承擔了上海市多種英語考試的輔導和閱卷工作。高級翻譯學院經常承辦聯合國、國家政府、上海市等舉辦的各種重大國際活動的部分會務翻譯工作,並於2009年成為國際高校翻譯聯合會(CIUTI)成員。
3 、北京大學
北大自創立以來就一直是國際上知名度最高的中國大學,同時也是國內最具開放性的大學。置身於此,正可以放眼世界,胸懷天下。現有來自近百個國家的四千餘名留學生在北大求學,留學生人數在全國高校中遙遙領先,其英語專業可想而知!
4 、南京大學
英語系歷史悠久,基礎厚實,吳宓、聞一多、范存忠、陳嘉等著名學者曾先後在此任教。英語系具有治學嚴謹、研究深入、學風踏實的優良傳統。
5 、復旦大學
復旦是由編英漢大字典的陸谷孫領銜,專業設置和學校背景相當不錯。
6 、廈門大學
廈門大學的口譯,英美文學很出色,現在同聲傳譯這個行業很流行,很多人拚命想弄個高級口譯證書,但全國開設高翻學院,同聲傳譯課程的學校只有三所:北外,廈大和廣外。
7 、南開大學
排第七的南開 歷史悠久和文學淵博,其系主任常耀信編的一本美國文學簡史被許多考研者奉為圭耒。
8 、對外經貿大學
外經貿大學與歐盟合作的培訓中心影響很大,其英語專業畢業生工作很好。
9 、清華大學
清華大學的崛起與其學校背景密不可分,羅立勝,羅選名在翻譯界知名度也很高,這個學校著重於其翻譯專業的建設,曾和中國翻譯雜志聯合舉辦多種活動。
10 、武漢大學
武漢大學,湖南師范大學的英語專業則全靠幾個德高望重的老前輩在支撐了,前者有英漢語比較協會的郭著章,後者有譯界泰斗劉重德。