在路上美國大學生活圖書在線閱讀
『壹』 適合大學生看的書籍有什麼推薦的
大學生,你可以看一下魯賓遜漂流記。這本書是比較適合大學生看一下,因為這回本書他是外國人寫的,你可答以看一下他的雙語版,這樣對你的英語有好處。剛才你看到這本書之後,你就會覺得自己特別有信心。自己也會非常的有力量。我覺得比較適合大學生看
『貳』 如何去評價《在路上》這本書
個人認為《在路上》是一部劃時代的作品,它是第一部從人的直覺感受出發,對資本主義的結構化社會和理性主義思維模式進行全面反動的文學作品:在資本主義重新修正自己,實力冉冉上升的五十年代,主人公以他特別敏銳的感觸,體會到了隱藏在表層下面的制度化與結構化的社會模式對人精神狀態的肢解和閹割,從而希望通過「體驗」式的內心精神活動來化解理性思維模式所帶來的沉重壓力與束縛。
『叄』 大學生活固定三點生活,受夠了,不能如此糜爛下去,誰能提供幾本青春勵志小說,求正能量!!
《我把一切告訴你》把一本書吃透了比草草讀10本書強。
推薦理由1、本書最大特色——實操。主人公藍小雨當甲方能橫掃乙方,讓乙方心甘情願簽訂城下之盟;同等條件,藍小雨反身當乙方一樣能征服甲方,讓甲方心服口服簽訂合約。顛倒乾坤的銷售場景,在小說里有過兩次經典演繹。
也就是說,當甲方、乙方並不重要,重要的是藍小雨在哪方?!如此換位式談判實戰寫法,首創國內商職小說先河,非一般作者可比擬。通過品讀商戰案例的正反兵棋推演,讀者能夠清晰把握談判中各方心態,能夠精準制定甲、乙雙方談判策略,能夠熟練掌握應對技巧,從而以不變應萬變。得此佳作,全拜作者豐富的商業履歷與無私奉獻所賜。
推薦理由2、半個世紀前,美國「垮掉的一代」作者傑克•凱魯亞克創作的《在路上》成為青年人的「聖經」,他所提問的「你的道路是什麼,老兄?」激勵無數人去奮斗。如今《我把一切告訴你》,為正在職場和創業路上有志者提供了精神榜樣和戰斗秘籍,本書用剝繭抽絲的方式向讀者詮釋了「我們還年輕,我們永遠在路上」這句話的精髓。
『肆』 求一本關於大學生活的書,類似《讀大學,究竟讀什麼》也行!
《在路上:美國大學生活圖書》,「讀《大學》學生活」,《此間的少年》... 大學的關鍵在於讀書和涉世,多去圖書館 書很多的。。 自覺自立的讓自己心智成長.. 立好價值觀。
『伍』 《在路上》傑克.凱魯亞克
On The Road》被認為是美國50年代的代表作之一,它不僅在文學方面開創了美國新的文學道路,更重要的是它是美國50年代Beat Ggeneration的縮影。國內很多人由於不了解書中的社會歷史背景,閱讀《On The Road》時並沒有理解小說的真正內涵。有些人知道小說是反映Beat Ggeneration的,但由於我國將Beat Ggeneration翻譯為「垮掉的一代」,很多人對這一代人的認識有所偏頗,導致一些讀者消極地對待書中描述的行為,而並沒有真正領會書中Beat Ggeneration的思想。
國內外很多學者一直研究Beat Ggeneration,對Beat Ggeneration的認識也很多。我是在課堂上接觸到Beat Ggeneration和《On The Road》的,當時對這一群作家的行為有所不解,課後查閱了大量關於Beat Ggeneration 的資料,同時認真閱讀了《On The Road》,對Beat Ggeneration有了進一步的認識,下面我就從三個方面展開論述一下從《On The Road》中體現出的Beat Ggeneration。
1.戰後50年代美國歷史背景
20世紀50年代的美國是追求物質主義的十年,也是「同一性」的十年。大蕭條時期和二戰期間美國物資匱乏,使得戰後美國人民對物質貨物的追求成為生活的主要目標,特別是電視媒體和廣告所描繪的理想家庭生活,更加推動了人們對物質的追求;戰後的美國從汽車到衣服,從社會行為到XX,到處都顯示著「同一性」;再者,當時大部分婦女只有一個選擇:順從為一個家庭主婦和媽媽;在冷戰期間,美國領導它的聯盟國對抗蘇聯共產主義聯盟,這允許美國XX可以隨意定罪,甚至對持不同政見的人進行迫害,認為社會的非基督教徒威脅著美國XX安全。
就是在這種社會氣氛下,有一群作家起來通過他們的詩歌和他們獨特的生活方式來表達他們對社會追求物質和「同一」的反感,闡述他們被社會疏遠的孤獨,同時他們在自己的旅途上探究生活的真諦。這群作家後來就被稱為:The Beats。
2.關於Beat Ggeneration
JACK KEROUAC認為,Beat Ggeneration是美國戰後瘋狂的一代。
JACK KEROUAC說:「beat, meaning down and out but full of intense conviction.」 「It never meant Juvenile delinquents, it meant characters of a special spirituality who didn't gang up but were solitary Bartlebies staring out the dead wall window of our civilization」[1]。
Kerouac 在他的日記中寫道,"Beat doesn't mean tired, or bushed, so much as it means beato, the Italian for beatific: to be in a state of beatitude, like Saint Francis, trying to love all life, trying to be utterly sincere with everyone, practicing enrance, kindness, cultivating Jack Kerouacoy of heart. How can this be done in our mad modern world of multiplicities and millions? By practicing a little solitude, going off by yourself once in a while to store up that most precious of golds: the vibrations of sincerity."
可見,beats是一群落魄潦倒但是充滿激烈的信念的一群人,他們反對社會的因循守舊和物質主義,通過嘗試各種社會上沒有或反對的事物來追求生活的真諦。通過他們的革命旅程為美國尋求真理,Allen Ginsberg曾經宣稱:"The original task was to widen the area of consciousness in America",他們也正是這么做的。JACK KEROUAC和Allen Ginsberg通過他們開創性的詩歌和生活原則,激發了美國後50年的其它詩歌革命和社會運動。
3.從《On The Road》中看Beat Ggeneration
《On The Road》是關於兩個年輕人索爾?佩拉提斯和狄恩?莫里亞蒂他們瘋狂地在美國大陸來回旅行的故事。小說實際記錄了40年代末 JACK KEROUAC跟他的朋友Neal Cassady以「beaten」的生活方式從一個城市搭車旅行到另一個城市的真實故事。小說主人公「索爾?佩拉提斯」代表JACK KEROUAC本人,他是一個年輕純真的作家;狄恩?莫里亞蒂(代表Neal Cassady)是「屬於美國充滿活力的一代新人,他和卡羅在丹佛人眼裡是一種標新立異的先鋒派怪物」[2];卡羅?馬克斯(原型為Allen Ginsberg)是個憂郁、隱諱的詩人。他們的旅途有鄉村野外、沉睡的小鎮、叢林、無盡的沙漠等等,所有的這些都通過道路鏈接。
3.1 Beats的生活態度
他們對生活熱情渴望,生活狂放不羈,通過自己的「冒險」探究生活的真諦。而他們的「冒險」就是到處旅行和體驗各種新奇事物。小說中這一群人:「他們一起沖上大街去尋找、探究那些當時頗感興趣的東西,盡管後來這些東西在他們的眼裡又會變得枯燥而又乏味起來。然後他們又再次去冒險,去尋找新的興趣」。「他們的生活狂放不羈,說起話來熱情洋溢,對生活十分苛求,希望擁有一切,他們對平凡的事物不屑一顧,但他們渴望燃燒,象神話中巨型的黃色羅馬蠟燭那樣燃燒,渴望爆炸,象行星撞擊那樣在爆炸聲中發出藍色的光,令人驚嘆不已。」
Beats追求自由,反感因循守舊的生活。狄恩描繪那些因循守舊的人:「你看前面這些人,他們一直都在擔心,算計著跑了多少路,今晚在那裡睡覺,汽油錢是多少,天氣怎麼樣,最後怎樣才能到達等等等等」 [3]。「數百萬人毫無休止地為了生存而四處奔波,象一場噩夢——掠奪、攫取、失去、嘆息、死亡,只有這樣他們才能在長島外面的那些城市裡為自己爭得一塊墓地」。[4]而索爾和狄恩等新一代年輕人不願過這樣陳舊乏味的生活,他們選擇游歷美國,「在路上」尋求生活的真諦。 「我們將要去做一切我們從前沒有做過或者從前認為不屑於做的事」 [3]。
他們有隨時死亡的恐懼,生活「及時行樂」。這一群人在經歷了二戰後,又進入冷戰和麥卡錫主義的「紅色」XX迫害,加上核武器的威攝,使他們有隨時都可能死亡的恐懼感,「死神將在我們進入天堂之前把我們抓住」[5]。正如索爾?佩拉提斯說:「生命是神聖的,每一秒鍾都很珍貴」,這也解釋了為什麼狄恩?莫里亞蒂「好象同時在做所有的事情」。同時,他們用他們所有的精力在他們活著的時候去體驗盡可能多得事物。他們的生活態度也變得及時行樂——「噢,我們應該及時行樂,事情該怎樣就怎樣。」[6]
3.2 Beats的行為
3.2.1 流浪
他們很多時候的旅行都是搭車而行的,有時他們身無分文過著流浪的生活。而他們就是在這時刻面臨死亡的旅途中感受生命,探索生命的真諦。小說多處表達了他們在流浪過程中對生活的領悟。「我們的破行李又堆在了路邊,前面還有很長的路要走,但是沒關系,生活本身就是一條永無盡頭的大路」[7]。 「你的路是什麼呢?伙計?——聖徒的路,瘋子的路,虛無縹渺的路,淡泊悠閑的路,還是其他什麼路?從某種程度上說,每個人都有他自己的路,問題是怎麼走?走到哪兒?」[8] 「在穿過科羅拉多州和猶他州交界的大沙漠時,在沙漠之上,在被太陽照射成金色的雲層中,我看見了上帝,他似乎在伸出手指對我說:「穿過這里,一直向前。你們正走在通向天堂的大路上。」噢,好吧,我們一直向前。」 [9]
3.2.2 吸毒
Beats的另一種體驗就是吸毒。Beats是美國歷史上第一個參與偶然吸毒的群體之一,主要流行的毒品有大麻、苯丙胺、安非他明和海洛因。「在聖弗蘭西斯科,幾乎人人都吸毒。這里是大陸的盡頭,沒有人會來管你」 [10]。他們從吸毒的幻覺中體會樂趣和刺激,激發他們對生活認識的靈感。
小說在第四章第2節借口狄恩給我們描述了吸食大麻後的感覺。「第一天,我象塊木板似地直挺挺地躺在床上,既不能動,也不能說話,只是兩眼大睜著直視前方。我可以聽見腦子里嗡嗡作響的聲音,眼前閃動著各種圖象,奇妙無比。第二天,我漸漸有了意識,我所做過的、知道的、讀過的、聽過的和幻想過的一切又重新湧入我的腦海,它被按照一種新的邏輯方式排列起來,因為我什麼也不能想,只感到驚奇和激動、我不住說著『好,好』,只有這樣才能稍稍平靜下來。這些大麻引起的幻覺一直持續到第三天,我才漸漸理解了所發生的一切,我的全部生活也被決定了」。
3.2.3 性
在他們的旅途中,走到哪都會去找女人,而當時的美國「各大城市都可覓到的妓女的身影」 [11],狄恩很受女孩傾心,他同三個女人結過婚,但都是因為受不了他狂放不羈的生活曾離開他。同時,狄恩也受男性的喜歡,小說中卡羅?馬克斯就喜歡狄恩,他們倆「幾乎廢寢忘食地呆在一起聊天」。現實中的卡羅?馬克斯的原型Allen Ginsberg也曾是個同性戀者,而公開的同性戀在50年代不僅是罕見的,而且是不被接受的,Allen Ginsberg為同性戀做斗爭,力爭一個更加開放的生活。
3.2.4 理解婦女,鼓勵婦女解放
50年代美國婦女的典型生活就是在家相夫教子,生活厭倦且「同一」。beats鼓勵女性走出傳統相夫教子的厭倦生活,鼓勵她們擁有自己的精彩人生。小說中索爾?佩拉提斯表達了他對婦女同情:「事實是我們都不理解女人,總是把過錯歸咎於她們。我們只有這么多能耐。」[12]小說第二章第2節描述了一個叫做找莉塔?貝特科特的女孩。當索爾問她「你想從生活中得到什麼?」時,女孩哀嘆著回答,「我不知道,我只想在餐桌旁好好地侍候人,別出亂子就行。」索爾「用手捂住了她的嘴,告訴她不要嘆息。我想告訴她我的生活是多麼激動人心,告訴她我們可以在一起做許多事。」「我們躺在一起,凝望著天花板。我們都感到迷惑不解,為什麼上帝要讓人類如此痛苦。」在60年代和70年代婦女運動前,Beat Ggeneration的婦女就努力開創她們自己的生活。
3.2.5 音樂
Beats喜歡爵士樂和瘋狂的流行樂,他們把爵士樂演出也作為一種「及時行樂」。在路上,他們喜歡把收音機打開聽各種流行音樂。在酒吧,他們被爵士樂家的演出所激動和興奮。小說多處描寫酒吧的爵士樂家表演。「羅拉對任何事情都不抱怨。他是個大學者,常常在腋下夾著17世紀的樂譜手稿,跌跌沖沖地來到紐約的海濱,聲嘶力竭地唱著。他象只大蜘蛛那樣從大街上爬過,興奮的目光利刃一般閃過他的眼中。在極度激動中,他的脖子會發瘋似的扭動,他說話含混不清,他痛苦地蜷縮著身子,他腳步沉重地走來走去,他嘆息著,號叫著,最後在絕望中癱軟下來,一句話也說不出來。」
3.3 不被世人所理解
Beats在當時被大多數美國人所不理解不接受,小說中也有描寫:「他們圍坐在那裡,用一種鄙夷的目光狠狠地盯著狄恩。」這些人指責狄恩 「除了你自己和你那該死的尋歡作樂,你根本不考慮其他人。你所想的只是能夠從別人那裡得到多少錢和快樂,然後就把他們拋到一邊。實際上你簡直愚不可及,你從來沒想過生活是嚴肅的,每個人都在乾著什麼來代替無聊。」而狄恩則「他幽靈一般地孤獨地站在門口,凝視著街道。痛苦、指責、勸導、說教等等都跟在他後面,他的前面則充滿了坎坷和瘋狂。」[3]但是他們還是一如繼往地進行他們的革命旅程。
4.小結
《On The Road》是Beat Ggeneration被美國關注的開端,它被奉為beats 的教科書,小說所表達的行為和感受,反映了Beat Ggeneration的行為和感受。本文以50年代美國的社會歷史為背景,通過分析《On The Road》的故事內容,從各個角度探究了Beat Ggeneration。這一群人對生活充滿激情,生活狂放不羈;他們追求自由,渴望從傳統的因循守舊中解放;他們通過各種體驗來探究生活真諦;他們的革命旅程被世人不解充滿坎坷等等。通過本文的研究
『陸』 如何介紹《在路上》這本書
在路上》(On the Road)最為人熟知的是美國「垮掉的一代」作家傑克·凱魯亞克創作於1957年的小說。這部小說絕大部分是自傳性的,被公認為60年代嬉皮士運動和垮掉的一代的經典之作。《在路上》的其他定義還包括一檔旅遊衛視的欄目,勵志電視節目《贏在中國》主題曲,痛仰樂隊的一首單曲,許巍發行的專輯名稱,麥田守望者樂隊演唱的一首歌曲,歌手熊梓崴演唱的歌曲,一部展示內審人風採的長篇電視連續劇,電影頻道2004年出品的一部電視電影。
從1957年4月2日到22日,20天的時間里,傑克·凱魯亞克用一部打字機和一卷120英尺長的列印紙完成了《在路上》的初稿。
《在路上》是凱魯亞克的自傳性代表作,青年學生薩爾為追求個性自由,與狄安(以卡薩迪為原型)、瑪麗露等一夥男女開車橫穿全美,一路狂喝濫飲,耽迷酒色,流浪吸毒,性放縱,在經過精疲力竭的漫長放盪後,開始篤信東方禪宗,感悟到生命的意義。小說主人公及其夥伴沿途搭車或開車,幾次橫越美國大陸,最終到了墨西哥。[1]《在路上》1957年一經問世即令輿論嘩然,毀譽參半。但不可否認的是,此書影響了整整一代美國人的生活方式,被公認為20世紀60年代嬉皮士運動的經典。
《在路上》體現了作者主張的即興式自發性寫作技巧,並廣泛涉及美國社會一文化習俗,都給理解和翻譯帶來很大困難。
幾代人的聖經:《在路上》
文/陳向軍
記得幾年前聽過一首歌,有幾句歌詞是這樣的:「背起行囊城市已在遠方,對你揮揮
手,不用說再見……」,這分明是一幅傑克·凱魯亞克式的「在路上」的典型景觀。最初閱讀《在路上》一書,我是被作者那種東拉西扯、無所謂、一切都不過如此的語言所吸引,書中散發出的頹廢氣息很快把讀者拉進那垮掉的一群人中,閱讀的開始彷彿是一場旅行的開始,帶著喜悅的心情欣賞他們漫遊的傳奇故事。
小說的核心人物是迪安,沒有他就沒有在路上的一切,在他的帶動下,薩爾等人找個借口就上路了,他們搭車趕路,結識陌生人,放縱性情,隨心所欲,在聚眾旅行的狂歡中,幾乎沒有道德底限,即使落魄如乞丐,但只要「在路上」就是愜意的,薩爾曾經由衷地感嘆:「啊,美好、溫暖的夜晚,月光如水,摟著你的姑娘,喝喝酒,說說話,啐啐唾沫,簡直是天上人間!」在這種混亂、亢奮而筋疲力盡的得過且過的狀態背後,《在路上》的主題遠沒有它的語言那樣輕快。書中的人物不停地穿梭於公路與城市之間,每一段行程都有那麼多人在路上,孤獨的、憂郁的、快樂的、麻木的……紐約、丹佛、舊金山……城市只是符號,是路上歇息片刻的驛站,每當他們抵達一個地點,卻發現夢想仍然在遠方,於是只有繼續前進。
這是一本註定屬於年輕人的書。作者曾經借書中迪安之口對薩爾發問:「……你的道路是什麼,老兄?——乖孩子的路,瘋子的路,五彩的路,浪盪子的路,任何的路。到底在什麼地方、給什麼人,怎麼走呢?」我想這也正是對一代又一代年輕人的提問,它以無與倫比的誘惑吸引著無數人上路,如今,「在路上」已經成為一種追逐精神自由飛揚的符號,它穿越了幾代人,具有了普遍意義。背起行囊激動地上路,探求不可預知的旅途,似乎就可以「掌握開啟通向神秘的種種可能和多姿多彩的歷練本身之門」,「在路上」更像是一種自我標榜的儀式。
與《在路上》的迪安那伙人所不同的是,今天中國的年輕人相對理性,「垮掉的一代」是頹廢地流浪著,今天中國的年輕人是極度渴望自由 ,他們從小受到的束縛比較多,所以雖然渴望自由精神,敢於蔑視傳統,顛覆經典,惡搞名人,但實際上,大多數人並不敢沖破生活,也沒有像書中的年輕人那樣似乎逾越了大部分法律和道德界限。但對於一代又一代喜歡《在路上》的讀者來說,凱魯亞克表達出了大多數人心中的異化、不安和不滿,因此這本書已經不僅僅是一本書,而是一種人生「想像的理想狀態和醒悟的自由感覺」。
寫到最後,我不由得想起這樣一個情景,1995年暑假,我在塔里木盆地邊緣的一間小客棧里遇到一位從北京來的女大學生,她正眯著近視眼在胡楊樹下讀書,書本封面上的名字赫然就是《在路上》,後來大家很快成了朋友,也許就是因為我口袋裡也裝了同樣的一本書。
《在路上》是傑克·凱魯亞克的第二部小說,在極度的時尚使人們的注意力變得支離破碎,敏感性變得遲鈍薄弱的時代,如果說一件真正的藝術品的面世具有任何重大意義的話,該書的出版就是一個歷史事件……小說寫得十分出色,是多年前凱魯亞克本人為主要代表,並稱為「垮掉的」那一代最清晰、最重要的表述。
他和他的朋友們是「叛逆的一夥」,他們「試圖用能給世界一些新意的眼光來看世界。試圖尋找令人信服的……價值」。他們認為這一切通過文學都可以實現,產生了要創造一種批判現有一切社會習俗的「新幻象」的念頭。
《在路上》里的人物實際上是在「尋求,他們尋求的特定目標是精神領域的,雖然他們一有借口就橫越全國來回奔波,沿途尋找刺激,他們真正的旅途卻在精神層面;如果說他們似乎逾越了大部分法律和道德的界限,他們的出發點也僅僅是希望在另一側找到信仰」。
《在路上》可以同馬克·吐溫的《哈克貝里·芬歷險記》和弗·斯科特 ·菲茲傑拉德的《了不起的蓋茨比》並列為美國的經典作品,被現為探索個人自由的主題和拷問「美國夢」承諾的小說。[2]
『柒』 哪裡能買到灕江出版社出的<在路上>一書文楚安翻譯的.
魯亞克和他的《在路上》
日前時值其問世50周年之際,「垮掉的一代」作家凱魯亞克的代表作《在路上》,經上海譯文出版社重新翻譯後出版,讓讀者重溫曾風靡世界的經典之作。
美國評論家安·查特斯在為《在路上》撰寫的一篇文章中說,「1957年9月4日午夜前不久」,傑克·凱魯亞克來到了紐約的一個報攤前,從剛剛送到的《紐約時報》里抽出一份。那上面刊登了關於《在路上》的一篇評論。而後查特斯援引凱魯亞克情侶的話說,當天「傑克最後一次作為一個默默無聞的人躺下。第二天早晨,電話鈴聲吵醒了他,他已經出名了。」
50年過去,《在路上》成了世界知名讀物,被美國圖書館列為20世紀世界100部最佳長篇小說之一。以之為代表的「垮掉的一代」一度是個時髦的流派,金斯堡、凱魯亞克等人的作品常得到類似評價:影響了一代人。
傑克·凱魯亞克1922年出生於美國的馬薩諸塞州,大學二年級時退學從事文學創作,並輾轉於美國海軍和商用航運公司等處,還曾做過記者、消防隊員和工人。1946年他開始寫處女作《鄉鎮與城市》,但很不成功。那時在別人眼裡,他不過是個依靠母親過活、和一幫小青年廝混的浪盪子,和「毒品」「傷人案」一類名詞有著「密切」的聯系。
查特斯認為,在創作《鄉鎮與城市》時,凱魯亞克就試圖以此改變人們對他的看法。就在此時,他認識了來自丹佛的卡薩迪,兩人結下了深厚的友誼。這個喜歡兜風的卡薩迪影響了凱魯亞克的後半生,正是他的一封信,使凱魯亞克決定前往丹佛,用搭便車的方式完成一次橫跨美國的旅行,這次經歷後來成了《在路上》第一部的內容,卡薩迪成為小說主人公薩爾的原型。
1951年,凱魯亞克著手於《在路上》的創作。據說,他是在服用了安非他明後開始寫作的。為了不打斷思路,他把許多單頁紙粘貼在一起捲成紙卷(一說用通訊社的電傳紙卷),放在打字機上,之後瘋狂地敲起文字。最終長達120英尺的紙卷記錄了《在路上》的初稿。6年後,一部被視為可以和《哈克貝利·芬歷險記》《了不起的蓋茨比》媲美的經典誕生了。
《在路上》的中譯本
能查到的資料顯示,1962年作家出版社推出的節譯本,是《在路上》最初的中文譯本,譯者是石榮和文慧如。1990年,灕江出版社推出了陶躍慶、何曉麗譯本,是否為全本筆者不得而知。
1998年文楚安先生的譯本也由灕江出版社出版,成為該書的第一個中文全譯本,多年來它影響甚廣,備受讀者贊譽。此次由上海譯文出版社推出的譯本,根據1991年企鵝出版公司的版本,由知名譯者王永年先生譯成。這個版本由凱魯亞克的摯友、評論家安·查特斯根據不同版本校勘後編定。
■《在路上》
作者:[美]傑克·凱魯亞克
譯者:王永年
出版:上海譯文出版社
定價:23.00元
