開設口譯專業的大學
『壹』 英國留學翻譯專業研究生的名校盤點
英國留學翻譯專業研究生的名校盤點
英國讀翻譯專業的研究生申請。翻譯專業是留學英國的熱門專業,很多學生選擇去英國留學該專業,但是各校的翻譯專業研究生申請情況是不同的,需要有明確掌握。下面是英國讀翻譯專業的研究生申請介紹。
英國讀翻譯專業的研究生:
紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學的同聲傳譯專業中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業設置和師資力量絲毫不亞於巴斯大學。
大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇以下四種領域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學碩士。
巴斯大學
巴斯大學可以說擁有英國最頂尖的翻譯專業。該大學旨在培養最專業的翻譯人才,在業內享有很高的.聲譽和口碑。提供英-法、英-德、英-義、英-西、英 -俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。
巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,並非純學術理論導向,學生有機會至聯合國在歐洲舉行之會議進行觀摩。學校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。小班授課。翻譯班一般20多人,口譯班一般十人以內。
課程設置:Interpreting and Translating (MA);Translation and Professional Language Skills (MA)。
曼徹斯特大學(University of Manchester)
曼徹斯特大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯和口譯(碩士課程),到現在,已經發展成為英國翻譯和口譯專業中的領頭院校。學校提供英-阿,英-中,英-法,英-德,英-西等將近十餘種語言的翻譯學習,學生完全生活在一種外國語言的環境之中。
曼大的翻譯導師Mona Baker是英國翻譯界的超級權威。在這樣厲害的導師手下,學生素質也是很高的。課程設置:Translation and Interpreting Studies M A.
;『貳』 英國翻譯專業留學有哪些好大學值得讀
英國大學翻譯好的專業 研究生方向上: 1. 巴斯大學-翻譯專業 在英國排名第一,在世界上也是數一數二的, 多為聯合國同聲傳譯提供翻譯人才- 申請巴斯大學的翻譯, 一般本科畢業的學生是很難申請到, 並且還需要面試。2, 紐卡斯爾大學 翻譯專業- 口譯或者 筆譯, 分為1年課程和兩年課程 -一般申請2年的課程 成功幾率高一些 3. 威斯敏斯特大學 - 口譯 筆譯 4. 諾丁漢大學 5. 利茲大學 6 middlesex 大學 以上大學都開設口譯筆譯等翻譯專業。
『叄』 同聲傳譯專業大學排名
同聲傳譯要求非常高,開設這種專業的大學非常少,一般情況下全國最有名的外國語大學翻譯專業就是北京外國語大學,上海外國語大學,還有北京大學。
『肆』 美國或世界大學口譯專業排名
1 、蒙特雷國際研究院
蒙特雷國際研究院 (Monterey Institute of International Studies, 縮寫 MIIS) ,成立於 1955 年,是美國最好的 294 所商學院之一,同時也是一所專門培養翻譯人才的知名研究生學院,其口譯專業課程在同類院校中屬於佼佼者,得到了國際會議口譯員協會的肯定。語言教學和口譯與筆譯專業世界最強。該校翻譯學院是美國屈指可數的可以授予碩士學位的翻譯學院,修滿學分且成績合格者可被其授予全世界公認的翻譯碩士學位。而且畢業生大多任職駐外大使、聯合國、國際范圍內的英語教師、翻譯,或在知名政治場所就職。
就翻譯類,開設的專業有:筆譯 (MAT) 、翻譯及本地化管理 (MATLM) 、會議口譯 (MACI) 、筆譯及口譯 (MATI) 、對外教育 (TFL) 、對外英語教學 (TESOL) 。
入學要求:建議最少有六個月適用第二語言的經歷,大多數錄取的學生都至少有兩年這樣的經歷 ; 建議考 GRE ,尤其是 GPA 比較低的學生 ; 托福 100 ,寫作不低於 23 ,其他不低於 19 ,或者雅思 7.0 ,聽力和閱讀不低於 7.0 ,其他不低於 6.5 。
2 、愛荷華大學
愛荷華大學 (UniversityofIowa) 是一所歷史悠久馳名國際的綜合大學,成立於 1847 年,有著 150 多年歷史,是美國最著名的州立大學之一,是著名的十大聯盟〔 BigTen 〕所屬學校之一。
就翻譯類,開設的專業有: MFA in Literary Translation 。
入學要求:翻譯作品及原文,托福 81 ,要求 GRE 。
3 、肯特州立大學
肯特州立大學 (Kent State University) 是中國教育部首批認可推薦的美國百年名校之一,該校建於 1910 年,是全美最大的地方性教育體系之一,在俄亥俄州規模前三。權威的《美國新聞和世界報道》將肯特評為全美綜合研究型大學 200 強之一。 2011 年泰晤士報排名世界最佳 200 大學。
就翻譯類,開設的專業有:翻譯 (Master of Arts Specializing in Translation) ,手語翻譯 (Sign Language Interpretation)
入學要求: GPA 3.0 ,托福 71 ,雅思 5.5 , 3-5 分鍾的個人陳述,國際學生准備兩份,一份是英語,一份是你要申請的語言 ; 同樣國際學校也要准備至少 300 個單詞的 essay ,一份是英語,另一份是你要申請的語言。
4 、阿肯色大學費耶特維爾分校
阿肯色大學費耶特維爾分校 (UniversityofArkansas,Fayetteville, 簡稱 UofA 或者 UA) ,創建於 1871 年,它是一所公立性質的男女學生同校的大學,同時也是阿肯色教育系統中的一面具有標志性的旗幟。
就翻譯類,開設的專業有:翻譯 (MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入學要求: 5-6 個的詩詞或者小說的翻譯,附帶原文,要求 GRE 考試。
5 、維克森林大學
維克森林大學 (WakeForestUniversity) ,是一所文理兼顧的四年制美國頂尖的名牌私立大學,也是美國南方一所的能與「常春藤」盟校比肩的精英名校,多年以來在全美大學排名中穩居前 30 。
開設專業: MA in Interpreting and Translation Studies;MA in Teaching of Interpreting
入學要求: GRE 成績,口譯要求口譯經歷。
『伍』 哪些大學有英語口譯碩士點
英語口譯沒有碩士點,一般大學開不了;只有外國語大學高翻學院才有實力開設口譯專業,具備高翻學院大學:北京外國語大學、上海外國語大學、廣東外語外貿大學高級翻譯學院有口譯專業。而所謂的八大外國語學院,絕大部分學校名不副實【除了 以上學校】;八大外國語學院:北京外國語大學、 上海外國語大學、 西安外國語學院 、廣東外語外貿大學 、大連外國語學院、 天津外國語學院、 四川外語學院(重慶)、 北京第二外國語學院。
『陸』 哪個大學有同聲傳譯專業
目前,廣州外語外貿大學、廈門大學、大連外國語學院等許多外語學院開設同聲傳譯課程或者培訓班。由於對同聲傳譯的專業程度要求較高,師資力量緊缺,國內僅有幾家外語院校對同傳進行研究生層次的培訓和招生。北京、上海、廣州、武漢等城市一些社會培訓學校開設有同傳課程,如新東方學校。現將北外和上外的招生情況介紹如下。
北外高級翻譯學院同聲傳譯(又稱翻譯理論與實踐)專業,設碩士學位,旨在培養英漢同聲傳譯人才和其他高級口筆譯人才,學制兩年。考試成績合格並通過論文答辯者,授予外國語言學與應用語言學碩士學位。
上海外國語大學也於今年4月18日成立高級翻譯學院。據有關負責人介紹,該學院目前下設口譯系、筆譯系和翻譯研究所。口譯系開設的會議口譯專業課程,旨在培養勝任國際會議同聲傳譯和交替傳譯工作的專業會議口譯員。今年7月14日開始正式招生,8月15日截止報名。8月23日進行筆試,9月上旬進行口試。學制為兩年全日制專業培訓,完成課程者通過會議口譯專業考試者將獲得會議口譯專業證書(Professional Diploma in Conference Interpreting);通過全國碩士學位統一考試,完成口譯領域碩士論文研究並答辯通過者可獲得語言文學(口譯研究方向)碩士學位。專業證書和碩士學位不掛鉤。
『柒』 世界前十的翻譯大學有哪些
1、美國蒙特雷高級翻譯學院
美國蒙特雷高級翻譯學院成立於1955年,現在加州的蒙特雷市中心,2015年更名為:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直譯:蒙特雷國際研究學院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。
美國蒙特雷高級翻譯學院是美國屈指可數的可以授予碩士學位的翻譯學院,修滿學分且成績合格者可被其授予全世界公認的翻譯碩士學位。該學院為聯合國、歐盟及各個國家的政府機構培養了大批專業翻譯。2005年,該校加盟了位於美國佛蒙特州的明德學院(Middlebury College),一所在語言教育、國際經濟和環境研究方面有傑出實力的著名學府。
蒙特雷國際研究學院下設兩所研究生院及多個國際一流的研究中心,旨在培養國際政策研究、翻譯及口譯、語言教學及國際商務方面的專業人才。
1) Graate School of Translation, Interpretation, and Language Ecation
2) Graate School of International Policy and Management
翻譯及口譯研究院(Graate School of Translation, Interpretation, and Language Ecation)
該研究院是世界上最前沿的翻譯和口譯專家訓練基地,培養最頂級的外交、貿易、科學及商業領域的翻譯及口譯人才。該學院與巴黎高等翻譯學院和英國紐卡斯爾大學口譯學院並稱為世界三大頂級翻譯學院。
該學院設有7個語種:中文、法語、德語、日語、韓語、俄語、西班牙語。
蒙特雷的強大不僅在於對學生語言能力的培養,它非常重視譯員綜合素質的養成,雖然大家都會講:譯員要know something of everything, 要成為jack of all trades. 但是真正可以做到的又有幾家呢?蒙特雷可以,除了最基本的雙語聽說口筆譯課程,它依託自身在語言文化研究和國際政策問題方面的雄厚學術背景對學生進行全方位知識信息的灌輸轟炸,它開有貿易、法律、商務等等等的課程,甚至要求學生撰寫廣告策劃案。它的口譯課程被AIIC(國際會議口譯員協會)列為global top 15,畢業生直接輸送到聯合國、歐盟、各大國際組織及各國政府。
設有四個碩士學位:
Master of Arts in Translation (MAT) 翻譯碩士
Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻譯及口譯碩士
Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 會議口譯碩士
Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻譯及本地化管理碩士
該院的會議口譯碩士課程被瑞士日內瓦的國際會議口譯員協會(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列為全球最頂尖的15個研究生課程之一。
2、英國紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學(Newcastle University)的翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業設置和師資力量絲毫不亞於巴斯大學。
大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯課程(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇。
開設專業:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、法國高等翻譯學院
法國高等翻譯學院(ISIT)(現已經更名為巴黎跨文化管理與傳播學院)是法國一所培養高級翻譯以及跨文化事務專家的精英大學(Grande Ecole)。該校創建於1957年(《羅馬宣言》簽訂年)。該校是法國精英大學聯盟(CGE)、國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)等大學組織的成員,並已與聯合國和美國國務院簽署備忘錄。除了傳統的翻譯相關專業以外,學校還開設管理類課程方向,以便幫助學員打開通往不同跨國公司擔任國際事務的道路。同時與其他國內外院校合作提供雙學位項目,如同巴黎第二大學法學院的雙學位項目,以培養法律翻譯高端人才,為世界律師行(紐約巴黎律師行等)輸送人才。目前百分之八十以上的畢業生活躍在國際舞台。
工作語言包括英語、法語、漢語、西班牙語、義大利語、阿拉伯語和德語。該校主要課程項目包括:跨文化語言管理、科學技術的跨文化傳播(CIST)、專門翻譯歐洲碩士文憑、會議傳譯、國際法律專家等。高等翻譯學院與巴黎第十大學博士研究生院合作設立了「筆譯、口譯與語言應用研究中心(CRATIL)」。該中心包括14名研究員,主要研究主題為翻譯學,並負有與法國和國外大學的其它博士研究生院進行學術合作的使命。
『捌』 中國大學英語口譯排名
轉:
第一批15所全國翻譯碩士專業學位(MTI)
序號培養單位
1 北京大學
2 北京外國語大學
3 南開大學
4 復旦大學
5 同濟大學
6 上海交通大學
7 上海外國語大學
8 南京大學
9 廈門大學
10 中南大學
11 湖南師范大學
12 中山大學
13 西南大學
14 廣東外語外貿大學
15 解放軍外國語學院
綜合院校 口譯碩士排名
序號培養單位
1 南開大學
2 廈門大學
3 武漢大學
4 同濟大學
5 中山大學
6 東南大學
7 山東大學
8 四川大學
9 蘇州大學
10 中南大學
南開有前國家領導人口譯員、世界五百強口譯老師、同傳實驗室;廈大口譯上世紀就開設口譯課,歷史久,底蘊雄厚,與北外都有的一拼;武大有口譯筆記實戰編者吳鍾明老師;同濟老師也有上海口譯大牛。
據北大老師說,不開口譯是因為沒有這方面好的老師、設備也不行,不是大家傳的什麼潛規則。
外語類院校 口譯碩士排名
1 上海外國語大學
2 北京外國語大學
3 外交學院
4 廣東外語外貿大學
5 對外經濟貿易大學
6 北京第二外國語學院
7 解放軍外國語學院(個人認為應排第一)
8 四川外國語大學
9 西安外國語學院
10 北京語言大學
11 天津外國語大學
12 大連外國語大學
13 國際關系學院
上外、北外、外交學院沒得說;廣外、外經貿與歐盟口譯司有合作;北二外同傳牛掰
口譯碩士院校綜合排名
1 上海外國語大學
2 北京外國語大學
3 南開大學
4 廈門大學
5 外交學院
6 廣東外語外貿大學
7 對外經濟貿易大學
8 武漢大學
9 北京第二外國語學院
10 解放軍外國語學院
教育部沒有口譯專門排名,以上排名是根據學科評估、口譯碩士師資、報錄比、就業情況等得出,由全國考研輔導機構(北京)總結得出,與學校宣傳無關。
附:
教育部外國語言文學排名(2009年)
本一級學科在全國高校中具有「博士一級」授權的單位共6個,本次參評4個;具有「博士點」授權的單位共28個,本次參評17個;還有5個具有「碩士一級」授權和19個具有「碩士點」授權的單位也參加了本次評估。參評高校共45所。
學校代碼及名稱整體水平
排名得分
10001 北京大學188
10030 北京外國語大學286
11846 廣東外語外貿大學380
10284 南京大學479
10003 清華大學574
10212 黑龍江大學673
10184 延邊大學771
10319 南京師范大學
10335 浙江大學
10650 四川外語學院
10027 北京師范大學1170
10246 復旦大學
10055 南開大學1369
10248 上海交通大學
10384 廈門大學
10200 東北師范大學1668
10269 華東師范大學
10475 河南大學
10036 對外經濟貿易大學1967
10247 同濟大學
10285 蘇州大學
10423 中國海洋大學
10511 華中師范大學
10002 中國人民大學2465
10031 北京第二外國語學院
10486 武漢大學
10657 貴州大學
10736 西北師范大學2864
11066 煙台大學
10053 中國政法大學3063
10065 天津師范大學
10110 中北大學
10140 遼寧大學
10252 上海理工大學
10289 江蘇科技大學
10359 合肥工業大學
10497 武漢理工大學
10611 重慶大學
10637 重慶師范大學
10651 西南財經大學
10652 西南政法大學
10699 西北工業大學
10730 蘭州大學
10327 南京財經大學4462
10491 中國地質大學
『玖』 哪個大學的同聲傳譯專業比較好
國外:巴斯大學、威斯敏斯特大學、法國巴黎高翻學院、美國蒙特雷高翻學院等
國內內:容北京外國語大學、上海外國語大學、對外經濟貿易大學、外交學院等極個別!
建議看看這個了解下什麼是同聲傳譯吧:http://ke..com/link?url=GVaZQ-qcLoaRZdnq
外界對該工作的了解和誤傳導致很多人對它的理解完全是扭曲甚至是失真的,同傳的收入除以他們翻譯前准備工作的時間等,收入遠沒有傳說中那麼高!
