當前位置:首頁 » 專業名單 » 大學專業英語閱讀教程翻譯

大學專業英語閱讀教程翻譯

發布時間: 2022-09-23 19:26:37

Ⅰ 大學英語專業本科的教材有哪些

綜合英語,視聽,計算機基礎聽,語法,英美概況,閱讀,語音,寫作,口語,計算機基礎,導游,毛鄧三,英美文學,每年都不一樣的

Ⅱ 英語專業翻譯方向,有問題請教大家(關於推薦書的)

正好這學期我多了許多翻譯課程 可以給你提供點參考 你把郵箱給我吧

Ⅲ 求一些關於英漢翻譯理論的書名!謝謝!

丁雪英 (1941.12-),女,漢族,江蘇無錫人,中共黨員,教授。1960年至1965年就讀於北京外國語學院法語系。1965年畢業,留校任教至今。1965年赴法國格雷諾布爾大學進 修一年;1984年赴法國巴黎二大新聞學院進修;1991年赴加拿大蒙特利爾大學進修。1998年赴加拿大魁北克蒙特利爾大學講學。目前擔任法語系四年級和研究生課程。曾參加全國法語專業高年級教學大綱的制定工作。主要研究法國與法語國家、地區國情;法國傳播學,法國文學。主要譯著有:《悲慘世界》(簡寫本)、《當代新聞學》(合譯)、《萬有網路的翻譯》《人生拼圖版》(合譯)。在瑞士以及加拿大、法國的《Année Internationale Francophone》年刊等報刊、雜志發表數篇文章。2001年5月赴巴黎參加國際研討會並宣講論文。參加了《法漢大詞典》及《現代法語疑難詞典》的編寫工作。��

馬大品 (1941-),男,漢族,河南柘城人,中共黨員,教授。專長中國古典詩歌研究。1965年畢業於鄭州大學中文系,同年進入北京外國語學院任教至今,1998年聘為教授。主要著作有《中國佛道詩歌總匯》(主編)、《中國歷代愛情詩三百首》、《歷代贈別詩選》、《中國詩歌大詞典》(副主編)、《留學生多功能辭典》(副主編),並參與編寫《古代神話故事》、《華夏文化辭典》、《漢魏六朝詩歌鑒賞辭典》等。��

尹城 (1944.12-),男,漢族,天津人,教授。1980年9月考入北京外國語學院俄語系研究生班,以現代俄語為研究方向,1993年9月被授予語言文學碩士學位,畢業後留校任教至今。曾經擔任俄語專業本科生高年級實踐課、碩士生翻譯理論與實踐、對比語言學理論等多種課程教學工作。曾任系副主任、高年級教研室主任以及碩士、博士研究生教研室主任。曾在莫斯科大學、莫斯科普希金俄語學院進修,在波蘭華沙大學東方學院漢學系任教。現任《俄語學習》雜志主編。研究方向為現代俄語語言理論、翻譯理論與實踐、對比語言學、漢俄語言與文化比較。代表性著作有《俄語完成體及其漢語對等值》、《類型語言學的形成與發展》、《俄譯漢中對偶體的處理》、《論對比語言學》、《語際干擾與外語教學》。代表性譯著有《實用漢語課本》(俄文版)、《現代漢語課本》(俄文版)、《外國人學中國話》(俄文版)、《電話里的羅曼史》(中篇小說)、《美狄亞和她的孩子們》(中篇小說)。

��
王立禮 (1941-),女,漢族,河北易縣人,中共黨員,教授。1959年至1964年就讀於北京外國語學院英語系,畢業後留校工作,擔任本科的聽說讀寫譯各種類型課程。1983年至1985年作為富布賴特訪問學者在美國斯密斯學院和弗吉尼亞大學進修美國文學;1991年在史坦福大學研究美國華裔文學;1993年至1994年在普林斯頓大學研究婦女文學和華裔文學。代表性著作有《高級英語》(合編)、《英語視聽說教程》(合編);譯著為《純真的年代》(合譯)。參與編寫:《美國文學名著精選》、《歐洲文化入門》、、《外國文學(歐洲部分)》、《外國藝術形象詞典》等。��

王克非 (1954.10-),男,漢族,北京人,中共黨員,教授、博士生導師。1976年至1986年在湖南省地質研究所工作,期間參加湖南省首屆高教自考英語考試,獲優秀畢業生獎,評為湖南省青年自學模範。1986年考入北京外國語大學,師從許國璋教授,1989年獲碩士學位;後留校工作兼在職博士生,1993年獲博士學位;1994年任副教授,1997年晉升教授。主要從事語言學和翻譯研究,著作有《中日近代對西方政治哲學思想的攝取》、《翻譯文化史論》等,在國內外發表論文約50篇,譯文譯著約30種,編著9種,其中《中國翻譯研究專號》(英、法文)(兩主編之一)在加拿大出版,論文為國際權威檢索SCI收錄。近年開設"翻譯理論"、"翻譯與文化"、"英漢比較與翻譯"等碩士生課程。主持和參加過國家社科基金項目、國家教委科研項目,1998年獲日本文部省國際日本文化研究中心國際招標研究項目。自1990年起任《外語教學與研究》副主編、1999年任主編(之一),自1994年《外語與翻譯》創刊起兼任該刊高級編審。現任北京外國語大學語言所副所長、中國外語教育研究中心研究員(重大項目負責人)、北外國家重點學科(英語語言文學)和語言學博士點的翻譯與英漢對比研究方向負責人;另有多種學術兼職。於1999年享受政府特殊津貼。��

王炳鈞 (1955.2-),男,漢族,山西太原人,中共黨員,教授。主要從事德國文學的教學和研究工作。任《德語學習》雜志主編。主要著作:《歌德的小說〈少年維特之煩惱〉1945年以來在德國的接受史》、《文學與認識--德語文學教程》;數十篇文學評論論文以及《經驗與貧困(本雅明美學文集)》等著作。於1993年享受政府特殊津貼。��

王福祥 (1934-),男,漢族,山東壽光人。中共黨員,教授、博士生導師。1950年就讀於哈爾濱外國語專門學校俄文專業,畢業後留校工作。1955年考取研究生赴蘇聯莫斯科大學語文系學習,1959年畢業獲語文學副博士學位。1960年起執教於北京外國語學院。曾任俄語系教研室主任。1969年10月至1978年8月在北京軍區52817部隊任副參謀長、參謀二部科長等職。1978年9月回北京外國語學院工作,1979年後任副教授、教授,1982年至1997年先後任副院長、院長、校長(兼黨委副書記)。現任國務院學位評定委員會評審委員、全國哲學社會科學基金評審委員會委員、全國博士後管理專家組成員、國家教委(教育部)人文社會科學專家咨詢委員會委員,中國俄語教學研究會會長、《中國俄語教學》雜志主編、北京語言學會副會長、國際俄羅斯語言文學教師協會主席團成員。主要科研成果:專著《俄語話語結構分析》、《俄語實際切分句法》、《主從復合句分類原則》(用俄文撰寫)、《現代俄語句法》、《話語語言學》(用俄文撰寫)、《漢語話語語言初探》、《話語語言學概論》、《日本漢詩擷英》、《日本漢詩與中國歷史人物典故》、《俄羅斯詩歌擷英》;編著《俄語句法論文集》、《話語語言學論文集》、《對比語言學論文集》、《日本文章學論文集》、《文化與語言論文集》、《中國語言現狀與展望》;論文《中國的俄語學》、《話語語言學的研究對象》、《論並列並系與並列結構》、《論復雜句法整體》、《論現代俄語中的分解結構》、《論重復關系與重復結構》(均用俄文撰寫)等。1984年被評為國家級有突出貢獻的中青年專家、1991年被評為全國優秀教育工作者、全國優秀教師、北京市優秀教師。1987年獲國際俄羅斯語言文學教師協會頒發的"普希金獎章",1990年獲英國劍橋世界名人傳記中心頒發的名人榮譽證書並被錄入《澳洲及遠東名人錄》,1994年獲泰國清邁皇家師范學院頒發的教育工作者榮譽證書,1995年獲美國傳記研究所授予的名人榮譽證書。於1991年享受政府特殊津貼。��

鄧淑碧 (1943.5-),女,漢族,重慶人,中共黨員,教授。1965年4月北京外國語學院柬埔寨語專業畢業,留校任教至今,現任亞非語系副主任。1976年1月至7月,擔任中國赴柬瘧疾防治考察組翻譯。70年代末至90年代初,先後為柬方來華人員擔任培訓翻譯,涉及火炸葯專業、攝影洗印專業、醫學化驗專業及坦克駕駛等。1988年12月,被聘為柬埔寨語專業副教授,1994年11月至1995年11月公派赴泰國教漢語,1996年至1999年為北京大學東南亞文化專業的研究生開設柬埔寨歷史與現狀、中柬友好關系史、柬埔寨文化等講座。1999年9月被聘為柬埔寨語專業教授。編著有大學教材《柬埔寨語》第三冊,《柬埔寨語語法》(合編)。80年代至今,在全國性核心刊物上發表論文及譯著10餘篇,擔任10多部大中型辭書、專著中有關柬埔寨部分的編撰工作。��

馮志臣 (1937.5-),男,漢族,吉林敦化人,中共黨員,教授、博士生導師。1956年至1961年在北京外國語學院羅馬尼亞語專業學習,畢業後留校任教。1961年至1965年在布加勒斯特大學語文系讀研究生,獲博士學位。1965年回國後,在羅語教研室任教至今。主講羅語本科各年級實踐課、羅馬尼亞史地、文學、政論、外刊、翻譯等課程。為碩士研究生開設現代羅語通論、羅文學研究等。為博士研究生開設現代羅語理論研究、20世紀羅馬尼亞文學、比較文學專題研究。曾任羅語教研室主任、《東歐》雜志主編、東歐語系系主任等職。為校學術委員會委員。主要著作:《漢羅詞典》(主編)、《羅漢詞典》(主編)、《雅西大學》、《東歐戲劇史》(合著)、《東歐當代文學史》(合著)、《羅馬尼亞文學》等。譯著有《考什布克詩選》、《囈語》(合譯)、《公正輿論》、《羅馬尼亞戲劇選》(合譯)、《權利與真理》、《卡拉迦列諷刺文集》(合譯)、《吉德里兄弟》(合譯)、《薩多維亞努短篇小說選》(合譯)等。曾參加《外國文學家大詞典》、《外國名作家大詞典》等多種辭書的撰寫工作。發表文學研究論文10餘篇。2000年獲羅馬尼亞頒發的"埃米內斯庫誕辰150周年"榮譽證書。獲學校基礎階段外語教學陳梅潔獎。於1993年享受政府特殊津貼。�


史希同 (1940.7-),男,漢族,北京人,教授、博士生導師。1959年考入外交學院阿拉伯語語言文學專業,1962年轉入北京外國語學院亞非語系,繼續學習阿拉伯語專業,1964年畢業留校任教至今,1997年評為教授,1997年任博士生導師。自1964年起,長期擔任基礎階段精讀課教學,也教過語法課、泛讀課和口語課。自1977年起先後為高年級學生開設精讀、阿拉伯歷史、口譯、筆譯、翻譯理論與實踐、阿拉伯文化及中阿文化交流等課程。自1982年起為研究生開設阿拉伯歷史課和阿拉伯文化課。自1998年起開始帶博士生。現任系研究生教研室主任。主要科研成果有《傳承與交融:阿拉伯文化》(合著),該書1995年榮獲國家教委首屆人文社科優秀成果二等獎,1994年台灣淑馨出版社出版了繁體字版。譯著有《阿拉伯--伊斯蘭文化史》第二冊、第三冊(合譯)、第五冊。主持編寫《高等學校阿拉伯語專業基礎階段阿拉伯語教學大綱》,參與編寫《阿拉伯語基礎口語》、《阿拉伯語速成》(1-2冊)(合著)、《阿拉伯語》第一冊(語音部分)、《阿拉伯語速成》錄像90小時(主講)、《阿拉伯語速成》錄音8盤(主錄)、《阿拉伯語語音》4盤(主錄)、《阿拉伯語》第一冊錄音5盤(主錄)、《基礎阿拉伯語》第一冊錄音6盤(主錄)。為《中國大網路全書》(外國歷史卷)、《外國大事典》、《外國歷史名人傳》撰寫詞條約3.5萬字。發表《淺談阿拉伯語及其語音教學》、《文化與現代化》論文等6篇。於1999年享受政府特殊津貼。��

史鐵強 (1954-),漢族,遼寧沈陽人,中共黨員,教授。1977年考入遼寧師范學院外語系學習俄語,1982年畢業並獲得學士學位。同時考入四川外語學院俄語系攻讀碩士學位,1985年畢業,獲得碩士學位。同年分配到中國人民警官大學俄語教研室任教。1987年考入北京外國語學院攻讀博士學位,1990年畢業並獲得博士學位。畢業後留校任教至今。期間先後講授過俄語本科高、低年級的實踐課、口譯課、筆譯課、聽說課、閱讀課、經貿課,以及研究生的修辭學等多門課程。1992年被評為副教授,1993年開始指導碩士研究生。1997年被評為教授。主要研究領域為俄語修辭學、話語語言學、對比語言學。1995年起擔任俄語學院副院長至今。此外兼任教育部外語專業教學指導委員會、國務院學位評定委員會秘書、黑龍江大學俄羅斯語言文學研究中心兼職教授等職。主要科研成果國內發表文章有《漫談俄語文學作品中的雙關語》;《略談俄語熟語的修辭性活用》;《超句統一體及其在教學中的地位》等10多篇;國外發表的文章有:《羅佐夫戲劇中的滑稽言語手段》;《俄語小品文中的喜劇手段》等6篇;著作及辭書有《經貿俄語(合著,為第一作者)等。��

白春仁 (1935.12-),男,漢族,哈爾濱人,中共黨員,教授、博士生導師。1954年夏於哈爾濱外國語學院畢業後,從事俄語翻譯工作兩年。1956年至1961年在北京外國語學院攻讀研究生,畢業後留校任教。1988年至1993年任俄語系主任。1990年起任博士生導師。1992年至1997年任高校外語專業教學指導委員會副主任委員兼俄語組組長。現兼任中俄友好協會理事、中外文論研究會理事。多年從事俄語修辭學、文學修辭學、詩學、漢俄語文比較、翻譯等學科的研究與教學,兼作文學研究與文學翻譯。用俄語著有《文學修辭概論》、《俄蘇作家風格分析》。出版中文專著有《文學修辭學》、《俄語語體研究》(合著)。於1992年享受政府特殊津貼。��

劉永信 (1939.8-),男,漢族,江西廣豐人,中共黨員,教授。1960年考入北京外國語學院留蘇預備部,後轉西語系學習西班牙語語言文學,1965年2月提前畢業,留校任教至今。1979年至1981在西班牙馬德里大學進修,1988年至1989年和1994年至1995年兩度在馬德里自治大學任教,擔任漢語和中國文化課程教學。先後為西班牙語專業本科生和碩士研究生開設精讀、泛讀、西班牙文學導論、二十世紀西班牙文學等課程。研究方向為西班牙文學。發表論文《西班牙社會小說評價》、《孔子的哲學原理》、《西班牙語綜合教學法》(第一作者)等6篇,教材《西班牙文學選集》(第一編者),譯著《紅豆》等3篇(漢譯西)。曾擔任教研室主任、系主任。現任系黨總支書記、校黨委會委員、校學位評定委員會委員、高等學校外語專業教學指導委員會委員、中國西語葡語教學研究會會長。1996年獲學校基礎階段外語教學陳梅潔獎。��

劉家海 (1942.8-)男,漢族,上海人,中共黨員,教授。1960年考入北京外國語學院學習西班牙語語言文學專業,1965年2月提前畢業留校任教至今。1982年至1984年在墨西哥學院和墨西哥國立自治大學進修,1991年至1992和1997年至1998兩度在馬德里自治大學任教,擔任漢語和中國文化課的教學。先後為本科生和碩士研究生開設精讀、泛讀、西語國家報刊導讀、對象國研究等課程。研究方向為對象國研究。曾擔任教研室主任、系主任等職。主要譯著有《小癩子》、《大森林的故事》等中譯西小說3篇、西譯中小說6篇。1997年獲學校基礎階段外語教學陳梅潔獎。��

劉潤清 (1939.10-),男,漢族,河北武強人,中共黨員,教授、博士生導師。1960年入北京外國語學院英語系學習,1965年留校任教。1978年入本校英語系研究生班學習,1980年獲碩士學位。1984年至1986年在英國蘭卡斯特大學學習,獲副博士學位。一直在本校英語系任教,先後為本科生、碩士研究生開設英語實踐課、語言學導論、理論語言學、語言學流派、語用學、文體學、語言測試、科研方法等課程。1992年調到外國語言研究所工作,任副所長,1994年後任所長,為《外語教學與研究》副主編、校學位委員會委員、中國英語教學研究會秘書長、全國自學考試英語專業委員會秘書長。主要專著有《語言測試和它的方法》、《西方語言學流派》、《論大學英語教學》、《外語教學中的科研方法》等。主要論文有《我國語言學研究現狀和發展趨勢》、《21世紀的英語教學》、《外語教學研究的趨勢》等。主持過的重大科研項目有全國外語教育抽樣調查、中國英語本科學生素質調查、全國英語職稱等級考試大綱的制定、同等學歷者申請碩士學位英語統一考試大綱的制定。從2000年3 月起,兼任北京外國語大學中國外語教育研究中心主任。於1993年享受政府特殊津貼。��

吉慶蓮 (1941.9-),女,漢族,上海人,教授。1959年9月考入北京外國語學院法語系學習,1964年7月畢業並留校任教至今。1985年至1986年、1990年至1991年間,分別在突尼西亞大學文學院和巴黎第八大學進修法國二十世紀文學和法語語言學。1981年至1983年在中國派往貝南醫療隊任翻譯,1999年曾在聯合國教科文組織做過筆譯工作。主要譯作有法國當代作家勒克來茲奧的《人間仙山》;法國作家喬治·桑的《賀拉斯》、《萊昂納·萊昂尼》、《萊麗亞》;法國作家左拉的《肉體的惡魔》;義大利作家布扎蒂的《海怪K》。發表的文章有《從新小說到新寓言--50年代以來法國小說的演變》、《法國當代女性小說掃描》、《法國為何興起自傳體小說熱》、《萊麗亞和喬治·桑》、《肉體惡魔序言》、《走紅法國文壇的端木松》等6篇。曾參與《法語縮略語字典》,《法語新詞新意辭典》,《大法漢辭典》的編寫工作。��

孫成敖 (1943-),男,漢族,北京人,中共黨員,研究員。1966年北京外國語學院畢業後留校任教,在西語系教授過精讀、語法、翻譯等課程。1982年赴巴西坎皮納斯大學進修葡萄牙語及巴西文學。1984年由西語系調入外國文學研究所。1987年至1992年在中國駐葡萄牙大使館文化處任二等秘書、一等秘書。1993年至1995年應聘在澳門大學教授葡譯中翻譯課程。現為北京外國語大學外國文學研究所副所長,中國西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文學研究會理事。參加過《中國大網路全書·外國文學卷》、《20世紀外國文學大詞典》等編寫工作,是《拉丁美洲文學史》的作者之一,著有《巴西文學》一書。主要譯著有《加布里埃拉》、《葡萄牙當代短篇小說選》、《我是寫人民的小說家》、《金卡斯·博爾巴》等10餘部。��

孫桂榮 (1941.5-),女,漢族,河北人,教授。1960年至1965年就讀於北京外國語學院法語系,1965年畢業,留校任教至今。目前擔任法語系本科三年級的法國文學史課和研究生二年級的法國二十世紀文學課,並不定期參加為全校研究生開設的世界文學講座課,承擔法國文學部分。1985年至1988年在加拿大拉瓦爾大學攻讀博士學位,獲文學博士學位。主要譯作有《良知》、《水晶瓶塞》等5部法國二十世紀小說家的作品、大仲馬的《基督山伯爵》,米歇爾·維諾克的《知識分子的世紀》;加拿大著名女作家安娜·埃貝爾獲法國費米納文學獎的作品《狂鷗》,和小說《卡穆拉斯卡》,共400多萬字。為迎接第四屆世界婦女大會在北京召開,1994年主編了加拿大女作家文集《房中鳥》,並翻譯了其中多部作品。1993年參加為台灣錦綉出版社的法國拉胡斯文化網路全書《萬有網路》的翻譯工作,擔任其中第十章《作品與傑作》和第十一章《發現與發明》的翻譯,共80餘萬字;1998年為陝西人民出版社翻譯出版了文學名著《基督山伯爵》,著作《魁北克文學史》,即將由外語教學與研究出版社出版。��

庄繹傳 (1933.7-),男,漢族,山東濟南人,中共黨員,教授。畢業於北京外國語學院英語系(1954年本科畢業,1957年研究生畢業)。現任北京外國語大學高級翻譯學院教授、中國翻譯工作者協會理事、文學藝術翻譯委員會委員、《中國翻譯》編委。長期從事翻譯實踐和教學工作,曾參加毛澤東、周恩來、劉少奇著作英譯本的翻譯和修訂工作以及國內重要文件的英譯工作,並在國內外參加聯合國文件的漢譯及審定工作。曾在英國、美國、法國、澳大利亞等地工作或從事學術研究。著有《漢英翻譯五百例》、《英漢翻譯教程》、節譯After Babel(《通天塔--文學翻譯理論研究》),合譯The Woman in White(《白衣女人》), East Lynne(《東林怨》),Gone with the Wind(《飄》)。漢譯David Copperfield(《大衛·科波菲爾》)。於1992年享受政府特殊津貼。

Ⅳ 大二學生要學的英語有哪些

大二學生通常會開始學習自己本專業的專業英語,因而不同專業是不同的,有些語言類專業甚至已經開始學習小語種。

大學英語常見的教材主要有:《新編英語教程》(上、下冊)、《大學英語精讀教程》、《綜合英語教程》、《英語聽力教程》、《英語語音教程》等,不同學校不同專業教材千差萬別。

英語學習注意事項:

一、明確觀點

1、英語是一門工具性的學科,不是知識性的學科。

2、英語是練會的不是學會的。也就是說不能僅滿足於聽懂,理解,更重要的是要反復聽說讀寫練習。有時甚至不需要懂為什麼,記住能用就行。在使用過程中,就會發現自己的語感有所提高。

3、英語新課標下的英語學習的目的是要培養學生的自主學習能力和綜合運用語言的能力,學習英語不僅僅是為了考試,還為今後的工作,甚至終身服務。

二、調整心態

1、要點滴積累,不要急於求成

記住:Rome is not made in one day !

急於求成就可能會造成消化不良,或者一事無成的結果。急於求成往往表現為對自己提出過高的要求。這樣做往往會給自己很大壓力,進而對自己逐漸失去信心,失去興趣。利用點滴時間與其他學科進行穿插學習。早晨是學習英語的大好時光。

2、要樹立信心,不要妄自菲薄

「即使是天才,他出生時的第一聲啼哭也不是動聽的音樂。」聽別人說的好,就急,自卑,否定自己。要知道別人也是練出來的。任何時候起步都不晚。要知道樹立信心的過程就是不斷犯錯的過程。要勇於犯錯,才能提高。

3、要做到博聞強識,不要只認課本

許多語言教育專家指出:語言能力的強弱與掌握語言材料的多寡成正比。語言材料輸入量越大,語言能力提高越快,其中背誦是一種強化語言材料輸入的好方法,是不可缺少的語言學習環節。背誦要背肯定是正確的東西。不要脫離上下文記單詞。

Ⅳ 中國海洋大學英語翻譯碩士參考書目

《中國海洋大學MTI考研真題》網路網盤資源免費下載

鏈接: https://pan..com/s/10HIa7JsI6NNXKINtonTpzg

?pwd=x3f6 提取碼: x3f6

中國海洋大學MTI考研真題|中國海洋大學MTI考研真題|2013|2012|2011|2010|中國海洋2014年三科.pdf|英語翻譯基礎2010.pdf|漢語寫作與網路知識2010.pdf|翻譯碩士英語2010.pdf|圖片|英語翻譯基礎2011.pdf|漢語寫作與網路知識2011.pdf|海大2011網路考題.doc|翻譯碩士英語2011.pdf

Ⅵ 大學英語專業本科的教材有哪些

1、現在使用較廣的基本都是外教社(上海外語教育出版社)、高教社(高等教育出版社)的教材。

(1)外教社的教材(第二版)如下:

綜合教程(就是精讀)主編是何兆熊,1-4冊是基礎英語,5-8冊是高級英語。

聽力教程共4冊,施心遠主編;泛讀教程共四冊,王守仁主編。

(2)高教社的《綜合英語教程》、《英語聽力教程》、《英語語音教程》使用度也很高。

2、有的學校的課程使用的是自編教材。

3、有的學校使用的是李觀儀主編的《新編英語教程》做精讀課本。它的內容太古老了,1985年出版後就修訂過一次。

(6)大學專業英語閱讀教程翻譯擴展閱讀

英語專業

1、英語專業是培養具有扎實的英語語言基礎和比較廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作的英語高級專門人才的學科。英語專業可以包括:語言學、文學、翻譯(學術類)、MTI口譯或筆譯(專業類)。

2、主幹課程:精讀,泛讀,聽力,口語,寫作,翻譯等。

3、主幹學科:英語語言文學。

4、主要課程:英語精讀、英語泛讀、英語聽力、英語語法、英語口語、英語寫作、綜合英語、英漢翻譯、漢英翻譯、語言學概論、英美文學、英語國家文化。

5、第二專業:大二下學期開始選修,共上四個學期。可選日語、西語、德語、法語和俄語。據學校具體情況而定。

6、修業年限:四年。

7、授予學位:文學學士。

8、授予學位與英語語言文學相同。

Ⅶ 誰有新策略大學英語讀寫教程三的課文翻譯第二版的……答案找得好必採納!!!如果有課後答案就更好了~

第二單元 太空探索技術(1)
主要閱讀:
中國首次推出太空行走任務
2008年9月25日,中國神舟七號飛船升空,搭載了三名中國宇航員前往太空。
不管是否與美國航天局合作,這個雄心勃勃的太空計劃,使建立月球基地的使命進一步得到加強。
神舟七號飛行火箭中國的第三次載人飛行任務,起飛不到一年後43;43;北京部署其第一個航天器的月球表面地圖。
「我們打算把宇航員送上月球,並最終建立一個月球前哨,張慶偉表示,直到最近中國的載人航天計劃的領導者。」
張現在領導著一個新的目標是成為中國相當於波音或空中客車公司。
章啟月說,中國願意參加由美國宇航局設計的國際月球前哨。宇航員預計在2020年開始建造,結束。
他說,另外,中國可能組裝自己的月球基地。
或沒有你
在美國航天局和美國航天界內的科學家和學者說,辯論正在發動如何緊密合作,與中國的聯系對月球或其他天體目的地的任務。
中國目前在全球導航衛星系統和俄羅斯聯邦航天局宇航員訓練的聯合機器人到火星的使命,2009年的一切合作,與歐洲空間局(ESA)。
為更密切的空間關系與歐空局和美國宇航局的長期倡導者張先生,承認有「許多政治和社會差異仍然分裂我們,就必須克服」之前,美國更廣泛的合作可能發生。
在他第一次在2006年對中國的正式訪問,美國航空航天局負責人邁克格里芬說,美國機構「仍無法與中國的軍事太空計劃」和他的訪問對民事方面的程序集中合作。
「如果中國和美國合作,在載人航天飛行的舞台,這將是在路上,」格里芬說。
格雷戈里Kulacki,總部設在美國憂思科學家聯盟對中國航天事業的的專家說,中國的轉變,從空間活動的軍事控制,可能會導致更大的與美國的合作,在未來的聯合任務。
這種轉變可能已經正在進行:海南正在建設一個發射場將是由中國國家航天局經營。該國的其他三個發射中心由解放軍運行。
然而,今年在一份報告中,五角大樓學者指出,中國已成功測試反衛星導彈對自己的氣象衛星,「表明它有能力攻擊在低地球軌道衛星。」
中國的意見,其太空能力「支持國家威望和核武器一樣,證明自己是世界強國的屬性」,根據該報告。
「延伸到宇宙」
吉姆伯克幫助設計在加利福尼亞州美國宇航局噴氣推進實驗室的項目經理作為美國最早的登月任務。
他說,試圖把自己塑造成一個潛在對手的軍事和空間的超級大國中國是錯誤的,並認為美國和蘇聯之間的冷戰太空競賽是和平的競爭,激勵創新。
這是「月球火箭,簡單地說,在人類進入宇宙達到輝煌的情節的全盛時期,」伯克說,現在在法國國際空間大學的學者。
空間看,認為水箱的創始人約翰派克說,美籍華裔空間合作的未來仍然雲下。
「從雙方間諜的擔憂將要努力克服,」他說。
下一站:火星
雖然現在還不清楚美國和中國是否將種族作為合作夥伴或競爭對手的月亮,有兩個國家也有類似的利益。
「月球氦-3的存款,可容納解決地球的能源問題的關鍵之一,」根據中國航天官員張。
氦-3是一種輕量級的形式,作為核聚變發電的潛在來源是極其寶貴的氦氣。美國宇航局的科學家們也有他們的眼睛可能的能源來源
月球探測計劃也被看作是一個技術的試驗場,為人類提供了有益的經驗,探索太陽系的其餘部分。
彭靜是在中國空間技術在北京研究院的航空航天工程師。他說,中國的太空計劃是建立月球觸地支持的成功,月球只是一個中期目標。「在人類對月球的訪問之後,中國將考慮人類到火星的航班。」

第四單元: 開發能源資源(1)
主要閱讀:
耐寒植物可緩解生物燃料對糧食成本負擔
專家說,生物燃料的熱潮在全球食品價格造成的尖峰,創下發展中國家尤為嚴重。

世界地球日之前,主要的石油生產者和消費者當前的全球糧食危機歸咎於生物燃料,在國際能源論壇今天在羅馬,法新社的新聞服務報道。
這是因為農業用地,用來種植糧食作物越來越多地被轉換為生物燃料作物生產。

許多專家也成為關注生物燃料問題的綠色證書。

然而,一些業內人士認為,生物燃料作物,不需要農業用地。

作為世界最大的石油公司之一的前主席,夏佳理Oxburgh勛爵押在他的未來,這種形式的替代能源。

Oxburgh強調,他的公司,D1油,麻瘋樹 - 一種耐寒的植物提取物油生物柴油不會與糧食爭奪土地,營養成分,或水。

「生物燃料一個壞名聲,說:」因為人們使用糧食作物生產Oxburgh,擔任兼職的,從2004年至2005年的荷蘭皇家/殼牌非執行主席。

「但邊際或退化的土地,那裡沒有多少人會真的長大麻瘋樹生長。」

生物燃料的擔憂

高油價和全球變暖的關注,推動可再生能源,如生物燃料,它可以從幾乎所有的東西,增長的需求。
一種形式的生物燃料,生物柴油,通常是由棕櫚油和可用於功率柴油發動機的車輛。
棕櫚油種植園和其他生物燃料作物,如巴西和印度尼西亞等地的本地生態系統正越來越多地清除。
最近的一項研究發現,種植農作物,使生物燃料實際上可能加速全球變暖,因為砍伐森林或草原散發出大量的二氧化碳,燃料氣候變化的主要溫室氣體,。

抗旱優勢

麻瘋樹,175個不同的植物,灌木,以及在麻瘋樹家族的樹木之一,生產的種子含有高達40%的石油。

當種子被壓碎和處理,由此產生的油可以用來在一個標準的柴油發動機,而殘渣可作為有機肥料使用,或用於發電燒毀。

Oxburgh說,麻瘋樹耐旱優勢的是,它可以主要在非洲和印度非農產業或邊際土地種植。

D1的油已經約50萬英畝(200,000公頃),在這些地區的麻風樹種植。

例如植物生長在印度的孟買和新德里之間沿鐵路線,列車本身的運行在15至20%的生物柴油。

該公司計劃擴大在三到四年內,面積約2.5萬英畝(100萬公頃)。

Oxburgh說,「我們真的貧瘠,當地人民有困難,使生活前的造林領域,」補充說,該公司預計今年晚些時候生產麻瘋樹油供應。

其他亞洲國家,如柬埔寨,可能很快成為麻風樹生產者。

一家日本公司最近簽署了一項諒解備忘錄,與柬埔寨政府投資800億美元的增長,東南亞國家的作物,根據柚木生,世界自然基金會(WWF)柬埔寨負責人。
高盛投資公司引為未來生物柴油的生產的最佳人選之一J.樹,據「華爾街日報」。

然而,許多不確定的因素仍然擔心其未來作為商業作物。

原因之一,麻瘋樹至今尚未得到妥善馴化,因此它的生產力是可變的。

「雖然我們不知道任何重大病蟲害,我相信他們會出現,Oxburgh說。」

其長期對土壤質量和環境的影響也不清楚。再就是擔心自然發生的內毒素的堅果,種子和樹葉。

苦樂參半的機會?

約阿希姆馮布勞恩是在華盛頓的國際糧食政策研究所主任

生物燃料的擴張可能建立一個小規模的農民額外的收入來源和貧困災區在發展中國家,他說。

「小農有能力生產足夠數量的生物燃料和其他產品的環境中,那裡是土地和水可用,和當地的糧食生產不會受到不利影響的機會,」他說。

「在偏遠的農村地區減少能源的依賴,生物燃料和一個真正的機會是現實的願景。」

他補充說,但是從食物中切換到燃料生產在歐洲和北美部分造成食品價格火箭,並正在對世界上的窮人的沉重的代價。

在2007年全球食品價格上漲37%,根據聯合國糧食和農業組織。

馮布勞恩說,「他說:」我們估計,三分之一[食品價格的上漲是因為生物燃料。
更多營養不良

在美國,大部分是從嚴重處理的玉米的生物燃料乙醇與汽油混合。

2007年的一項法律規定,美國煉油廠的生產到2022年至少36億加侖的乙醇。美國農民都收到大量的政府補貼切換食品從種植玉米生產乙醇,燃燒雖然比汽油更清潔,它是能源效率不高。

資助在歐洲和北美的生物燃料的生產是有風險的的,許多經濟學家警告說,因為效果,特別是在迅速增加生產對糧食價格和全球窮人。

福特龍是在聖保羅明尼蘇達大學國際糧食和農業政策研究中心主任。

「可憐的人,可能其家庭收入的80%至90%花在食物上,」他說。

「貧窮和飢餓是緊密相連的,因此食品價格上漲點擊窮人最難的。」

龍共同撰寫2003年的一項研究顯示,飢餓和營養不良的人的人數減少到2025年將超過800萬至625萬。

但考慮到生物燃料和其他因素的考慮,他現在預測,飢餓和營養不良的人數將在17年至1.2億美元,而不是爬。

第五單元: 尊重自然(1)
主要閱讀:
地球的可怕未來
我們這個星球的環境穩定的前景比以往任何時候都更加暗淡。 由科學家和以前可疑的政府和工業領導人甚至成為現實,全球變暖已被廣泛接受。根據一個由政府間氣候變化專門委員會(IPCC)最近的一份報告,有90%的可能性,人類做出貢獻的變化。

國際科學家小組預測,全球平均氣溫可能增加2至11攝氏度,到2100年,海平面可能上升到2英尺。

科學家們甚至推測,在地球的自轉速度略有增加,連同其他變化可能導致。冰川已經後退,就會消失。史詩洪水將達到某些地區,而強烈的旱災打擊別人。人類將面臨廣泛的水短缺。飢荒和疾病將增加。地球的景觀將徹底改造,四分之一的植物和動物滅絕的危險。

雖然把這些潛在的創傷性事件的具體日期是具有挑戰性的,這個時間表油漆大的圖片和細節地球的未來,根據最近的幾項研究和較長科學版間氣候變化專門委員會的報告。
2020年

山洪暴發,很可能會提高整個歐洲各地。

降水量少,農業產量可能減少高達50%,在世界一些地區。

世界人口將達到7.6億人。 (美國人口普查局)
2030年

腹瀉相關的疾病可能會增加高達5%,在世界低收入地區。

世界珊瑚礁的18%,很可能會失去作為一個結果,氣候變化和其他環境壓力。在亞洲沿海水域,珊瑚的損失可能達到30%。

世界人口將達到8.3億人。 (美國人口普查局)

氣候變暖將導致在非洲赤道山脈消失的溫帶冰川。(理查德泰勒,英國倫敦大學學院的地球物理學研究快報「:)

在發展中國家,城市人口將超過一倍,達到約4億人,包裝更多的人到某個城市的土地面積。發達國家城市人口的,也可能會增加高達20%。(世界銀行:全球城市擴張的動態)
2040年

北極海冰可能在夏季無冰,冬季冰層厚度可能會大幅縮水。
2050年

小型高山冰川很可能會完全消失,大冰川將縮減30%至70%。奧地利因斯布魯克大學科學家羅蘭Psenner說,這是一個保守的的估計,並盡快為2037的小型高山冰川可能消失。

在澳大利亞,有可能會是一個額外的3200到5200每年熱相關死亡。重災區將65歲以上的老年人。一個額外的500到1000人死於熱有關的死亡人數每年在紐約市。在英國,相反會發生,並與寒冷有關的死亡人數將超過熱相關的。

世界人口達到9.4億人。 (美國人口普查局)

作物產量可能會增加在東亞和東南亞的20%,而在中亞和南亞地區高達30%的下降。類似的作物產量的變化,可能發生在其他大洲。

作為生物多樣性熱點地區更多的威脅,一季度世界植物和脊椎動物物種可能面臨滅絕。
2070年

由於冰川消失和地區的乾旱增加的影響,世界上現有水電站的電力生產將下降。重災區將是歐洲,那裡的水電潛力,預計平均下降6%;地中海周圍,可以減少高達50%。

溫暖,乾燥的條件下會導致更頻繁和時間更長的乾旱,以及較長的防火季節,增加了火災的風險,並更頻繁的熱浪,尤其是在地中海地區。
2080年

雖然世界一些地區干出來的,其他人將被淹沒。科學家預測20%的世界人口生活在江河流域可能受到洪水災害增加的影響。高達100萬的人能體驗到沿海洪災每年。最危險的是人口稠密和低窪地區,不太能夠適應海平面上升和地區已經面臨其他挑戰,如熱帶風暴。

沿海人口可能會膨脹到50億人,從1990年的1.2億。

在1.1和3.2億人會經歷的水資源短缺和高達600萬將挨餓。

海平面可能上升超過3英尺,紐約市周圍潛在的水浸康尼島,布魯克林和皇後區南部,和其他一些地方的城市。
2085年

從氣候變化對登革熱的風險估計增加至3.5億人。

2100年

全球變暖和其他因素相結合,將推動許多生態系統的限制,迫使他們超過其自然的能力,以適應氣候變化。

大氣中的二氧化碳水平將會比任何時候高得多,在過去的65年期間。

海洋的pH值水平將很可能下降高達0.5個pH單位,它在過去的20萬年前的最低。海洋生物,如珊瑚,螃蟹和牡蠣的能力,形成貝殼或外骨骼可能被削弱。

解凍多年凍土和其他因素會使地球陸地的碳排放量的凈源,這意味著它會比它吸收更多的二氧化碳排放到大氣。

大約20%到30%,2007年評估的物種可能滅絕,到2100年,如果全球平均溫度超過工業化前水平的2至3度。

新的氣候帶出現在世界陸地面積的39%,從根本上改變了這個星球。

一個季度比一個萬總可以滅絕的植物和陸生動物更的所有物種。警監會報告警告說,目前「保護的做法一般是對氣候變化的准備不足和有效的適應對策,可能是昂貴的實施的。」

增加乾旱可能顯著減少在美國西南部,墨西哥北部和可能歐洲,非洲和中東部分地區水分含量,有效地重建的「沙塵暴」在美國43;43;20世紀30年代的環境。

2200年

一個地球每天將縮短0.12毫秒,因為氣溫上升導致海洋擴大從赤道向兩極,一個模型預測。向兩極的擴張,大部分將在北極附近的北大西洋,水將被轉移的原因之一。兩極接近地球的旋轉軸,所以有更大規模的,應該有地球的自轉速度。

第六單元:(2)

想當然: 在就業市場中安個"T"
「如果你想工作,你已經得到的技能,為您接下來的工作去發展。科學是很重要的,」但他說:「你要證明我說,你可以在更廣闊的世界存在。」 - 勞雷哈克
幾乎沒有人知道比勞雷哈克博士後。她一直是博士後 - 在美國國立衛生研究院(NIH)。她寫了權威性的博士後(科學的下一次浪潮的博士後網路,科學事業的先驅,經理和工作人員在國家科學院的科學家的研究主任)。她收到了來自全國博士後協會服務獎,並擔任其咨詢委員會。但博士後課題仍然可以感到驚訝

最近發生的,當她看著從一個全新的角度博士後 - 工業僱主希望聘請一些。她所說的「折騰」的企圖沒有提供的工作機會結束,她在接受記者采訪時說,即使她仔細尋找,並采訪了10人,她認為是良好的前景。到她的沮喪,那些聰明,受過良好訓練的科學家,缺乏技能,在行業中獲得成功的關鍵 - 她最初相信他們會擁有的技能。

她說,經驗告訴她很多科學家需要什麼使跳從學術界到工業,「那裡有這么多的就業機會」,等待與權利的能力相結合的。彷彿以確認哈克的軼事觀察,從她的老僱主,美國國家科學院,的一份新報告強調了科學家的非常的事情,哈克是尋求的廣泛需要:「深刻的科學知識以及技能,以適用於這些知識在創新的方法,「在研究椅子和前國家科學基金會主任麗塔科爾韋爾的話。
替補外的思考
一個很好地說明了這汞合金是哈克自己的當前位置作為科學發現的邏輯,馬里蘭州羅克維爾,公司,政府和私人客戶提供信息技術(IT)服務總監。她的工作似乎從實驗室的一個很長的路要走,但所獲得的知識,現在是她的基礎。例如,根據與NIH的合同,發現的邏輯提供IT服務,幫助,精簡授予審批過程。哈克扮演了舉足輕重的作用和其他項目為生命科學家和IT專家之間的調解人,以計算機專家解釋生命科學和科研管理工作,並解釋生命科學家和研究管理員能為他們做什麼電腦。

哈克需要一個項目經理來處理美國國立衛生研究院項目每天和思想博士後將是完美的 - 「有人曾寫贈款的經驗,有人知道關於授予審查的過程中,誰知道科學[和]可以參與管理客戶端上的這個項目,與客戶端來決定的要求,然後把這些IT人回。「

她還認為一個博士後,將是完美的的,以幫助她的責任,企業的發展,尋找新的情況,該公司的能力能滿足設立或新客戶的需求的過程中另一個。此人將保持目前的科學,商業,官僚,並在生物科學和現場的機會政策的發展情況。然後,他或她會探索這些可能性,會議的有關人士,搞清楚什麼服務發現邏輯可以提供和如何他們將適合進入的潛在客戶端的目標,然後准備計劃,建議和演示來說服機構和企業聘請公司。哈克尋求「鵝群生物醫學經驗的博士後,了解國立衛生研究院,了解補助過程中,了解這個國家在生物醫學科學的環境。」

然而,訪問了10個可能的前景後,她遺憾地得出結論認為,雖然「訓練有素的博士後,候選人有其他類型適用的工作經驗很少... ...他們不能認為外箱實驗台「。沒有了「與客戶合作的概念,客戶端是」永遠是對的,「如何與他們溝通,他們是」正確的「,但他們錯了。」他們也沒有,如預算編制,項目管理的關鍵技能,正在運行的會議,並編寫有效的非技術性的散文。

可能是最令人驚訝的以哈克,他們似乎沒有「能夠去思考他們在做什麼的政策影響,他們不明白他們的研究如何符合事物的宏偉計劃,」例如,「我」此通道上工作,這是怎麼可能有一些公共健康的影響。「 「此外,」他們不理解的國立衛生研究院的資金在整個政治,國會撥款有一個過程,以及如何工作的。「總之,最好像「絕對被工作的某個地方所迷惑,這不是一條長凳。」

「這並不意味著他們不能學習,」哈克說,「但它意味著,除了培訓他們」他們的具體職責和與IT人交互「,我也培養他們與客戶的工作。「 ,她說,這將使這些候選人過於昂貴,為她聘請。
「I形」與「T型」的科學家
科爾韋爾有研究者哈克采訪的名字:「我形科學家,」知識是深而窄的的。今天的競爭力的工業市場,她說,「T形」技術的人,有技能都呼籲「廣泛和深刻的,」她說,在一個七月的新聞發布會在今天的科學就業市場的院校「准備工人的新研究。此外,「深的問題求解[]專家問題的解決他們家的紀律技能,」她說,「T形」的科學家們也在創業精神和良好的溝通與非專業。這完全符合專業科學碩士學位全國各地的增殖計劃培養技能的范圍,她說。她補充說,「我懷疑許多博士生可能藉此碩士學位」,圓了他們的簡歷。

然而,哈克不認為博士學位需要兩個額外年正式研究,以了解如何在行業中取得成功。她說,如果他們提高警覺,戰略,他們可以制定必要的職業知識和經驗的權利,他們在哪裡。她的第一個博士後工作後,編輯和科學的下一43;43;次浪潮書面,例如,來到她的方式,因為志願工作,她做了一個博士後,寫通訊。這給了她一個「顯示,我知道如何[寫]如何讓人們為我寫的東西,我可以工作在時間壓力下,和,我可能會產生每季通訊通訊的整體組合。」

像她一樣的行業的僱主希望科學家「了他們的正常的實驗室工作」中的溝通,領導,主動,規劃,預算,團隊精神,和機動建立一個組織內的技能。她說,他們有可能從中汲取他們對委員會的領導職務,服務於非技術出版物編寫,或做一個科學政策或其他一些地區的相關實驗室外生命相交。科爾韋爾的意見建議,博士後也可以採取或審計課程,大學往往使他們的員工做免學費的,如管理,預算編制,或科學政策等領域,學習有用的技能。 「如果你想工作,」哈克說,「你得去和發展的技能,為您接下來的工作,科學是重要的,」但要獲得聘用,「你要證明我說,你可以存在於更廣闊的天地。「

她「強烈建議」,博士後時間「參加一些課外活動」,將建立和展示這些「額外」的能力,僱主尋求。 「你可以,例如,作為委員會音箱系列的頭,我想實際上已經組織的人,」不只是一個小委員會COG,她強調。她想記錄證明決策,計劃和執行。 「的揚聲器系列去要的重要問題是幫助確定揚聲器與人,邀請他們的工作;??。,顯示,你可以工作與教職工結果表明您可以在放肆去號召人們,說。您可以進行有效的溝通,並能滿足你的最後期限。「另一種可能性,她認為,是為「教師聘用委員會。博士後或畢業的學生代表。」博士後這樣的機會,會發現他們,她說,因為他們在每個校園里比比皆是。

「我真的,真的想僱用一個博士後,」她說。 「我試過這么辛苦,每一個機會,給那些人。」但是,她解釋說,公司「是不是一個慈善組織... ...我需要看到有人的技能的核心小組,使我有一個合理的確定性,他們將成功。」

哈克同意與科爾韋爾廣泛的挑戰性和趣味性的工作等待「T形」人與技術的專業知識和其他能力的數組。 「機會」這個詞,畢竟,高潮的「T」的聲音。

Ⅷ 新世紀大學英語閱讀教程第四冊第五單元beyond babies和第六單元 翻譯

Unit5 Beyond Babies
不要孩子
By Stefan Theil
在雅典市中心繁華的柯諾那基廣場的時尚的初音島咖啡店裡,三十多歲或四十齣頭的希臘語專業人員沉浸在冰卡布奇諾咖啡里,過奢侈的生活。 他們最喜歡談論的話題是,當然,關系:男子不願承諾,女性的獨立,何時有孩子,或者說,逐漸是否有他們所有。 「隨著時間的推移,我有一個孩子的機會越來越小,37歲的行政助理美聯社新聞社說。「但我不會只是因為要一個孩子而嫁給任何人。」她熱愛她的工作,並從她那些緊密團結、志同道合的朋友那裡得到她的社會支持,對於希臘年輕人來說,這些朋友漸漸充當了家人的角色。「如果在45歲,我仍然膝下無子,我會考慮要一個自己的孩子,」她說。但這並不意味著她個人成就取決於它 。
在幾十年前,Petropoulou和她的朋友們可能已經被認為是,嗯,奇怪的。 希臘被稱為歐洲最傳統的社會,在那裡東正教的對於結婚和繁衍的嚴格戒律當道。.強大的社會和宗教禁忌的標記是像不能懷孕的老處女一樣的婦女無子,和對中年男子性偏好單一的懷疑。 漸漸地,在一代人期間,由於諸多因素,包括女性接受更好的教育和就業選擇以及希臘融入歐盟的主流文化,那種嚴格的社會限制基本上已經消失了。結果是:結婚率低於歐盟的平均水平,並在每名婦女生育平均為1.3,是世界上最低的生育率。 這樣的年輕希臘人,如果時間恰當擁有孩子是不錯的。但他們肯定不是必不可少的。
在希臘,和世界上大部分地區,在激增的人口數下,有孩子們不再是一個想當然的事情。 「在許多社會里從未有過無子女的女性和男性是合法的現象。」,研究在倫敦經濟學院研究此現象的凱瑟琳哈基姆說。在像瑞士和新加坡、加拿大和韓國這類迥異國度中發生了急劇的社會變遷,年輕人把生育推遲到30好幾,甚至到40多歲或更大的年齡,以此來延續他們不受子女拖累的成年期。
根本沒有孩子的群體越來越大。在德國西部,在受過大學教育的婦女中終身無子女已經達到30%,這個數據也在低等階層的男性中迅速上升。在英國,無子女的婦女人數在20年增加了一倍。在日本一個出生率令人沮喪的地區,每1.25婦女代表,30歲的婦女仍然膝下無子的記錄從1985年的24%增加到56%。 「她們做母親與否決定著日本的未來。」日本國立人口研究所的美穗說。
無子女的趨勢也催生了新的文化。在英國,有一個漸漸龐大的圖書市場,如「Child-Free and Loving It,」,記者Nicki Defago說,她寫這本書是為了「讓婦女了解她們對於孩子的抵觸感是完全正常的。」N新的無子女支持團體如雨後春筍般涌現,從Vancouver-based No Kidding到英國的Childfree Association。在日本,這種推遲生育或不生育的趨勢導致了一系列產品的問世,如床上用品供應商Kameo生產的「男友臂枕」,並為空前的養寵物熱推波助瀾。 利用在日本年輕人中間地位日益提高的這些「baby-substitutes 」,本田現在正在設計讓狗的板條箱取代兒童座椅的汽車,甚至創造了一個放置哈巴狗的地方。
在澳大利亞,房地產開發商和代理商都集中在了增長最快的無子女家庭類型。這些無子女人士有著逐漸增強的購買力,操控著昂貴地區的房地產如曼哈頓和倫敦市中心的房地產價格;最近英國的一項研究表明,如果有孩子的鄰居搬來,房價將降低5%。酒店也為無子女人士提供餐飲服務,義大利的La Veta國家度假承諾,「你的托斯卡納度假不會被兒童的呼聲破壞。」在羅馬,許多餐館明確表示在某些情況下兒童不歡迎,比如有些「俱樂部」明確規定其成員必須是18歲以上。
無子女群體最新的趨勢不遵循歷史模式。在幾個世紀以來的西歐,對於四分之一的女性保持無子女是尋常的,比今天任何國家的比率都要高。(事實上,人口學家說,這是家庭幸福的20世紀50年代和60年代,無視歷史的常態),但是,人們在過去未生育通常是貧困或者社會動盪使然,或者是戰爭年代缺少男人的緣故;最多也只有3%的夫妻沒有生育能力。今天對於要孩子與否是好多復雜因素相結合的結果,包括關系,職業機會,生活方式和經濟組合等。
.新型的正常的無子女群體影響著社會各階層,而不僅僅是剛剛定型的城市懶蟲或DINKs(雙收入無孩子)。 凱蒂霍夫曼,柏林西部的Friesack村37歲的發型師說:「當我是一個小女孩時,我知道內心深處我不想要孩子。」 生長在共產主義東德,壓力來自於結婚和18歲懷孕,這符合國家下達的水平。.隨著柏林牆倒塌,她將能夠自由選擇她的生活。 她的丈夫,一個39歲的消防隊員,拉斯說,他也早已對孩子漠不關心 「在車站帶孩子的傢伙告訴我們這些無子女人士,我們應該履行我們的責任,以致德國不會滅亡,」他說。 「但如果我看到今天的失業,我會說一點點[人口]萎縮不能損害什麼。」
無子女家庭早已在北美和西歐的大城市變的常見,他們正在快速獲得比較傳統的農村社會的接受。僅僅在幾十年以前,像義大利,希臘和西班牙等南歐國家是人丁興旺、宗族緊密團結的代名詞,那些不合這種模式的人會遭到社會的摒棄。現在,這三個國家一道成為歐洲出生率最低的國家。今天接近四分之一的40歲義大利婦女仍然希望沒有孩子。

Unit6 The Ties That Bind
關系的約束
By Clanudia Kalb
我們的血液,認為我們是誰的秘密。人類基因組有99.9 %相同; ,遠遠超過了多樣化的類似。但是,這微小的0.1%的差異,揭示了我們祖先的線索。近年來,聲稱通過基因檢測跟蹤的背景的公司如雨後春筍般涌現,數萬人擦洗自己的臉頰,郵寄,並在他們的DNA發現他們來自何處。遠隔重洋的堂兄弟尋找對方;家庭傳說被推翻。六年前的「基因家譜」一詞是毫無意義的的,但現在的利益是巨大的。
作為個人追查其個人家庭的敘述,人口遺傳學家正在尋求更大的故事告訴人類。一種遺傳性的「亞當」和「夏娃」 - - 我們最近的共同祖先一直追溯到非洲,在地圖上發現其他有趣的祖先遍布著。一組科學家最近發現, 40 %的世界Ashkenazi猶太人是僅僅四個女人的後裔;另有報道,在愛爾蘭西北部的五個男性一個可能是一個傳奇的第五世紀軍閥的後裔。迄今為止最雄心勃勃的努力,是國家地理學會的4000萬美元的基因地理工程,其目的是收集來自世界各地的土著居民在未來五年的10萬個DNA樣本。其目標是:從目前的每天跟蹤人類的根,回到我們這個物種的起源。,斯賓塞井,創建項目總監說 「是人類歷史的虛擬博物館。」
基因測試是如何工作的呢?在我們的每一個細胞的DNA不僅決定了我們的眼睛的顏色,它也包含了我們祖先的足跡。一個孩子的基因組幾乎完全是由父親和母親的聯盟創造了遺傳物質的混合。只有兩個部分的基因組保持純潔的,由隊友的DNA的影響污點: Y(向下傳遞從父親到兒子) ,線粒體DNA (由母親傳染給兩個兒子和女兒) 。有時,在這些地區產生突變,創造獨特的A、G、C和T的家譜路標或標志序列 - 提供鏈接落後的時候,不只是父親和母親的祖先,但他們住的地方。刮一下你的臉頰內側,支付$ 100及以上,一個測試公司將映射到你自己的遺傳模式被稱為一個單倍型,你的DNA標記,然後告訴你從哪個人類樹的主要分支而來。
結合了單體型的後人,現在可以在互聯網上加入姓項目。這些網上社區,讓人們比較基因組。找到一個匹配,您可能能夠填補你的家庭樹的分支。 「最終,你就可以查詢資料庫,並找親戚,你甚至不知道你有,」索倫森的首席科學官斯科特伍德沃德說。
科學也可以發現古代文化的鏈接,甚至宗教遺產。卡爾Skorecki博士告訴記者,從童年,他的Cohanim之一,從摩西的哥哥亞倫,高猶太牧師後裔。在猶太教堂坐一天,他發現,另一種被稱為「托拉」科恩看著像他這樣的的話。 「他是一個北非血統的猶太男性,我是歐洲血統的猶太男性, 」 Skorecki ,以色列技術研究所,回憶思考。 「如果他有這個傳統,我有這個傳統,也許有一個更大的機會,我們分享類似的標記的Y染色體上。 」口述歷史從科恩的父親傳下來的科恩的兒子也被銘刻在他們的DNA ? Skorecki ,遺傳學家邁克爾哈默亞利桑那大學和倫敦大學學院的同事們研究的DNA樣本後,發現遺傳Cohanim簽名。
科學有它的局限性。由於研究人員沒有任何實際的脫氧核糖核酸從喜歡的成吉思汗,證明直接後裔從某些歷史人物幾乎是不可能的。測試家族通過染色體和線粒體基因有嚴重的局限性,它只能告訴你:你的直接父系或母系血統,不是祖先的足跡隱藏在其他的基因組。一些科學家擔心,這些試驗將被用來作為娛樂,或人民將鏈接行為或特點與種族,一個已被辱罵在最近的歷史。
最有趣的結果可能來自調查進入人體,而不是個人,祖先。用分子標記和時鍾計算數學模型,研究人員已經確定了我們的祖先亞當和夏娃。直到測試,科學家爭論是否人類起源於非洲,或在一個不同的地方在全球各地。這些最近的調查結果支持這一理論,人類是從一個小群體的人誰住在非洲成千上萬年前。
但當團體旅客離開大陸?誰遇到混雜著前進的道路?做重大的歷史事件,如亞力山大大帝征服中亞,留下一個遺傳線索?這些問題都是美國國家地理雜志的威爾斯希望答案。地圖項目,去年推出的夥伴,是邀請公眾測試自己的基因,並已超過1 00000人購買了99.95美元的抽汲工具。但該項目的總體目標是收集樣品從土著人口全世界的基因可以舉行線索的起源和全球移民——而且很快去做,在這些脆弱的人口死亡或離開其祖先的家園之前。
去年秋天,威爾斯收拾500血液收集管,針頭,抹布和臉頰拭子並前往查德,一個項目的第一個試驗場,在那裡他花了300樣本從城鎮和村莊周圍的國家。三十五到40來自成員孤立的laal社區,其人口,在不到750,並還在下降。威爾斯擔心這樣的社區會死在未來10至30年,以它的價值和文化傳統和古代語言——信息,可以提供重要的見解的第一人,生活在非洲中部超過40000年前。」我們可以使用基因找出一些偉大的奧秘,來獲得過去的感覺,」威爾斯說。
不是每個人都支持地圖項目。土著人民有自己的殖民掠奪,和許多,仍然懷疑主流文化,在警惕交給他們的血液和它所包含的信息。」我們有我們的文化故事的創作,但有另一個故事需要滾出去,它就在我們每一個人之中」部落的代表,邁克爾電說。威爾斯說,他理解土著問題,但他發現,一旦細節解釋,就興奮起來了。「有人發現它令人著迷,他們攜帶這一歷史性文件內的細胞。」科學家正在拼湊的首卷本歷史。

Ⅸ 求大學英語以下文章的譯文(一篇100分!!)

The Role of English in the 21st Century
Melvyn A. Hasman
1 The global spread of English over the last 40 years has been remarkable. (1)It is unparalleled in several ways: by the increasing number of users of the language; by its depth of penetration into societies; by its range of functions.
英語在21世紀的作用
梅爾文·A·哈斯曼
在過去的40多年間,英語在全球的傳播引人矚目。這一過程在幾個方面都是前所未有的:英語使用人數的增加,英語在不同社會滲透的深度,以及英語功用的廣度。

2 Worldwide over 1.4 billion people live in countries where English has official status. One out of five of the world's population speaks some English. And at present one in five -- over one billion people -- are learning English. Over 70% of the world's scientists read English. About 85% of the world's mail is written is English. And 90% of all information in the world's electronic retrieval systems is stored in English. By 2010, the number of people who speak English as a second or foreign language will exceed the number of native speakers. This trend will certainly affect the language.
全世界有14億多人生活在英語享有官方地位的國家。世界人口的五分之一講英語。在目前就有五分之一的人——超過10億人——在學英語。全世界70%以上的科學家閱讀英語。全世界約有85%的郵件是用英語書寫的。世界上各種電子檢索系統90%的信息用英語儲存。到2010年,將英語作為第二語言或外語使用的人數將超過以英語為母語的人數。這一趨勢無疑會對英語產生影響。

3 English is used for more purposes than ever before. Vocabularies, grammatical forms, and ways of speaking and writing have emerged influenced by technological and scientific developments, economics and management, literature and entertainment. (2)What began some 1,500 years ago as a crude language, originally spoken by little known German tribes who invaded England, now covers the globe.
使用英語的目的比以往任何時候都多。英語的詞彙,語法形式,以及說寫方式演變深受科技發展、經濟狀況,以及管理、文學、娛樂的影響。大約1500年前,英語還只是那些入侵英格蘭的鮮為人知的日爾曼部落使用的一種粗俗的語言,如今它卻遍及全球。

4 When Mexican pilots land their airplanes in France, they and the ground controllers use English. When German physicists want to alert the international scientific community to new discoveries, they first publish their findings in English. When Japanese executives conct business with Scandinavian businessmen, they negotiate in English. When pop singers write their songs, they often use English. When demonstrators want to alert the world to their problems, they display signs in English.
墨西哥飛行員在法國降落飛機時,與地面控制人員用英語通話。德國物理學家要將新發現通報國際科學界時,他們首先用英語發表他們的研究成果。日本經理與斯堪的納維亞商人做生意時,雙方用英語談判。流行歌手寫歌時常常用英語。遊行示威者要引起世界關注他們的問題,就打著用英語書寫的標語。

5 Three factors continue to contribute to this spread of English: English usage in science, technology and commerce; the ability to integrate vocabulary from other languages; and the acceptability of various English dialects. 有三個因素繼續促進著英語的傳播:英語在科技、商務上的應用;英語融合其他語言詞彙的能力;對各種不同的英語方言的認同。

6 In science, English replaced German after World War Ⅱ. (3)With this technical and scientific dominance came the beginning of overall dominance by the language, first in Europe and then globally.
在科學領域,英語在二戰之後取代了德語。隨著它在科技領域主導地位的確立,英語先是在歐洲,繼而在全球開始取得全面的主導地位。

7 Today, the information age has replaced the instrial age and has compressed time and distance. This is transforming world economies from instrial proction to information-based goods and services. Ignoring geography and borders, the information revolution is redefining our world. In less than 20 years, information processing, once limited to the printed work, has given way to computers and the Internet. Computer-aided communication is closing the gap between spoken and written English. It encourages more informal conversational language and a tolerance for diversity and indivial style.
今天,信息時代已經取代了工業時代,並縮短了時間和距離。這一情況正在改變世界經濟使其從工業生產轉向以信息為基礎的產品與服務。信息革命不再受地域與國界的限制,正在重新界定我們的世界。在不到20年的時間內,過去僅限於出版物的信息處理已經讓位於計算機和互聯網。藉助於計算機的通訊交際正在彌合英語口語與書面語之間的距離。它鼓勵人們使用更多非正式的會話語言,包容多樣性和個人風格。

8 English, like many languages, uses a phonetic alphabet and fairly basic grammar. But most importantly, it has a large and extensive vocabulary, of which about 80% is foreign. It has borrowed and continues to borrow words from Spanish and French, Hebrew and Arabic, Hindi-Ur and Bengali, Malay and Chinese, as well as languages from West Africa and Polynesia. This language characteristic makes it unique in history.
英語像許多語言一樣使用語音字母以及比較基本的語法。但最重要的是,它擁有龐大且覆蓋面寬廣的詞彙,其中約有80%是外來詞。它從西班牙語和法語、希伯來語和阿拉伯語、印地-烏爾都語和孟加拉語、馬來語和漢語,以及西非和波利尼西亞等各種語言中曾經借用過並繼續借用各種詞彙。這一特點使得它成為歷史上獨一無二的語言。
9 Finally, no English language central authority guards the standards of the language, therefore, many dialects have developed: American, British, Canadian, Indian, and Australian, to name a few. There is no standard pronunciation. But within this diversity is a unity of grammar and one set of core vocabulary. Thus, each country that speaks the language can introce aspects of its own culture into the usage and vocabulary.
最後一點是,由於沒有英語語言中央權威機構維護英語標准,因此形成了許多方言:美國英語、英國英語、加拿大英語、印度英語和澳大利亞英語,就是眾多的方言中的幾種。英語沒有標準的發音。但在其多樣性里存在一個統一的語法和一套核心詞彙。這樣,每一個講英語的國家都能將各自的文化融入英語的用法和詞彙中。

10 However, the future is unpredictable. There has never been a language so widely spread or spoken by so many people as English. So, there are no examples to help us predict what happens to a language when it achieves genuine world status.
然而,英語的未來無從預測。從來沒有一種語言像英語這樣為這么多人如此廣泛地傳播使用。因此,沒有先例來幫助我們預測,當一種語言取得真正的國際性地位之後會發生什麼情況。

11 The world is in transition, and the English language will take new forms. The language and how it is used will change, reflecting new patterns of contact with other languages and the changing communication needs of people.
世界正處於變革之中,英語將會出現新的形式。英語及其使用將有所變化,將反映出它與其他語言交往的新模式,以及變化中的人際交往需求。

12 English is ridding itself of its political and cultural associations as more people realize that English is not the property of only a few countries. Instead, it is a vehicle that is used globally. It belongs to whoever uses it for whatever purpose or need.
英語正在消除其自身的政治和文化的含義,因為越來越多的人認識到,英語不是少數幾個國家的財產。相反,它是一種全球通用的媒介。誰使用它,它就屬於誰,不管用於何種目的或需要。

13 There is no reason to believe that any one other language will appear within the next 50 years to replace English. However, it is possible that English will not remain unchallenged in the 21st century. Rather, a small number of languages may share in importance -- each with a special area of influence. For example, Spanish is rising because of expanding trade and the increase of the Latino population in the United States. This could create a bilingual English-Spanish region.
沒有理由相信在未來50年內會出現任何其他一種語言取代英語。然而,英語在21世紀遭遇挑戰的可能性不是不存在。少數幾種語言倒是有可能與之分庭抗禮——各有其特殊的影響地域。比如,由於貿易的擴展和美國國內拉丁美洲人口的增加,西班牙語的地位正在上升。這可能產生出一個英語和西班牙語共存的雙語地區。

14 A language shift, in which indivials change their language loyalties, is another possibility. These shifts are slow and difficult to predict. But within the next 50 years substantial language shifts could occur as economic development affects more countries.
改換語言,即人們放棄自己一向使用的語言改用其他語言,是另一種可能。這種改換過程緩慢,難以預測。但在未來50年內,隨著經濟發展對更多國家產生影響,重大的語言改換可能會發生。

15 Because of these shifts in loyalties, more languages may disappear. Those remaining will rapidly get more native speakers. This includes English.
由於語言使用上的這些變動,更多的語言可能會消失。剩下來的語言將迅速為更多的人作為母語使用,其中包括英語。

16 Universities using English as the medium of instruction will expand and rapidly create a generation of middle-class professionals. Economic development will only increase the middle class, a group that is more likely to learn and use English in jobs.
用英語講課的大學將會增多,並迅速造就一代中產階級專業人員。經濟發展只會壯大這個中產階級,這一群體更有可能在工作中學習並使用英語。

17 (4)While languages such as English, German, and French have been international languages because of their governments' political power, this is less likely to be the case in the 21st century where economics and shifts in population will have more influence on languages.
雖然英語、德語和法語這些語言曾經憑著各自政府的政治力量而成為國際語言,這種情況在經濟和人口變化對語言的影響更大的21世紀不太可能發生。

18 English has been an international language for only 50 years. If the pattern follows the previous language trends, we still have about 100 years before a new language dominates the world. However, this does not mean that English is replacing or will replace other languages as many fear. Instead, it may supplement or co-exist with languages by allowing strangers to communicate across language boundaries. It may become one tool that opens windows to the world, unlocks doors to opportunities, and expands our minds to new ideas.
英語成為國際語言至今僅有50年。如果英語的發展沿襲以往的語言發展模式,那麼在一種新的語言主宰世界之前,英語仍可享有100 年左右的主導地位。然而,這並不意味著如許多人所擔心的那樣,英語正在或將會取代其他語言。相反,它可以作為其他語言的補充,或與其他語言並存,讓陌生人跨越語言障礙進行交際。它可能成為人們了解世界、開啟機遇大門、擴展思路、接納新思想的一種工具。

Ⅹ 翻譯碩士MTI考研:尋各校的參考書目匯總

北京大學1-《中式英語之鑒》Joan Pinkham 、薑桂華著,2000年,外語教學與研究出版社。2-《英漢翻譯簡明教程》庄繹傳著, 2002年,外語教學與研究出版社。3-《高級英漢翻譯理論與實踐》葉子南著, 2001年,清華大學出版社。4-《非文學翻譯理論與實踐》羅進德主編,2004年,中國對外翻譯出版公司。5-《非文學翻譯》,李長栓著,2009年9月外語教學與研究出版社出版。6-《非文學翻譯理論與實踐》,李長栓著,中國對外翻譯出版公司。
北京外國語大學1-《英譯中國現代散文選》張培基(三冊中至少一冊)非常經典,練基本功非它莫屬。2-《高級翻譯理論與實踐》葉子南漢譯英的經典之作,體裁實用,讀來作者親授一般。3-《中高級口譯 口試詞彙必備》新東方翻譯的很多詞彙都可以在這里找到,很實用。4-《專八詞彙》新東方試題中出現比較生僻的單詞的話,讀了這本詞彙書基本你就認識了。5-《中國文化讀本》葉朗朱良志翻譯的體裁有時候和中國文化有關,作為譯者應該了解中國文化。6-《名作精譯》青島出版社都是名家翻譯的,可以長長見識,看看翻譯到底可以翻得多出彩。
對外經濟貿易大學1-英美散文選讀(一)、(二)對外經貿大學出版社蔣顯璟 2008年2-新編漢英翻譯教程上海外語教育出版社 2004年4月陳宏薇3-大學英漢翻譯教程(第三版)對外經貿大學出版社 2009年8月王恩冕4-中國文學與中國文化知識應試指南東南大學出版社 2005年版林青松5-公文寫作 對外經貿大學出版社2004年4月白延慶6-西方文化史 高等教育出版社庄錫昌
北京航空航天大學1-Dictionaryof Translation Studies上海外語教育出版社(2004年)MarkShuttleworth& Moira Cowie2-《翻譯研究詞典》外語教學與研究出版社(2005年)譚載喜主譯3-《英漢互譯實用教程》武漢大學出版社(2003年)郭著章,李慶生著
中國石油大學(北京)1-《綜合教程》 (1-6冊) ,主編:何兆熊,上海外語教育出版社,2007年2-《英漢互譯實用翻譯教程》第三版,上海外語教育出版社,2010年
北京林業大學1-《英漢翻譯入門》第二版,陳德彰編著,外語教學與研究出版社2012年出版2-《中國文化概要》,陶嘉煒,北京大學出版社2009年出版3-《應用文寫作》郝立新,清華大學出版社2012年出版
北京師范大學1-庄繹傳,《英漢翻譯簡明教程》。北京:外語教學與研究出版社,2002。2-葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》。北京:清華大學出版社,2001。3-張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊。北京:外語教學與研究出版社,1995。4-張衛平,《英語報刊選讀》。北京:外語教學與研究出版社,2005。5-張岱年,《中國文化概論》。北京:北京師范大學出版社,2004、2010。6-夏曉鳴,《應用文寫作》。上海:復旦大學出版社,2010。
北京科技大學1-《實用英漢翻譯教程》 2002 外語教學與研究出版社申雨平、戴寧編2-《實用漢英翻譯教程》 2002 外語教學與研究出版社曾誠編3-《翻譯研究網路全書》 2004年上外出版社 Mona Baker編4-《高級英漢翻譯理論與實踐》 2001年清華大學出版社葉子南著5-《非文學翻譯理論與實踐》 2004 中國對外翻譯出版公司李昌拴編著
西安外國語學院(大學)1-張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊,北京:外語教學與研究出版社,1995. 2-劉宓慶,《文體與翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司,1998. 3-馮國華、吳群,《英譯漢別裁》,北京:外文出版社,2001. 4-楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999. 5-葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008. 6-盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007.
同濟大學1-《翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試全國聯考指南》外語教學與研究出版社,2008 2-《中國譯學理論史稿》陳福康著,上海外語教育出版社,2002;3-《西方翻譯簡史》譚載喜著,中國對外翻譯出版社公司,1997;4-《實用翻譯教程》馮慶華著,上海外語教育出版社,1997
廈門大學1-《英漢翻譯教程》楊士焯,北京大學出版社,20062-Approaches to Translation,Newmark, P.,Shanghai ForeignLanguage EcationPress,2001 3-Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter : John Benjamins Publishing Company, 1995《口譯理論與教學》劉和平,中國對外翻譯出版公司,2005 4-《口譯教程》雷天放等,上海外語教育出版社,20065-《英譯漢教程》,連淑能編著,高等教育出版社,2006
上海交通大學1-《英漢翻譯基礎》,古今明,上海外語教育出版社2-《非文學翻譯理論與實踐》,李長拴,中國對外翻譯出版公司。3-國內近年出版的用英語編寫的高級英語閱讀、翻譯、寫作教材,以及任何大學語文教材
中南大學1-《英漢—漢英應用翻譯教程》,方夢之編,上海外語教育出版社,2004年2-《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南編,清華大學出版社,2008年3-《應用文寫作》,王首程主編,高等教育出版社,2009年
東北師范大學1-《現代大學英語精讀5》楊立民總主編梅仁毅主編外語教學與研究出版社 2007年2-《現代大學英語精讀6》楊立民總主編梅仁毅主編外語教學與研究出版社 2008年 4-《英語筆譯實務(3級)》黃源深總主編外文出版社 2009年3-《大學寫作教程》何明東北師范大學出版社2006年4-《英語筆譯實務3級》全國翻譯專業資格(水平)考試輔導叢書總主編:黃源深主編:韓忠華、王大偉外文出版社 2008年 2009年
河南大學1-《實用英漢翻譯教程》申雨平等編外語教學與研究出版社2-《實用漢英翻譯教程》曾誠編外語教學與研究出版社3-《西方翻譯簡史》譚載喜著商務印書館4-《現代漢語(下冊)》(增訂第4版) 黃伯榮等編高等教育出版社華東師范大學1-Poole: Introction to linguistics;《新編英語語法教程》章振邦,上海外語教育出版社2-《綜合英語教程》第5-6冊,鄒為誠編,北京、高等教育出版社(2002.7-2003.1)3-《談語言:寫作讀本》AboutLanguage: A Reader for Writers (5thedition) William H.Roberts& Gregoire Turgeon,外語教學與研究出版社,湯姆森學習出版社(2000.8)4-《簡明英漢翻譯教程》章培基等,上海外語教育出版社5-《新實用漢英翻譯教程》陳宏薇,湖北教育出版社6-《英漢、漢英翻譯教程》(第一版)張春柏主編,高等教育出版社(2003)
吉林大學1-《高級英語》(修訂本)第1、2冊,張漢熙,外語教學與研究出版社,1995年版2-《現代大學英語基礎寫作》(上、下),徐克榮,外語教學與研究出版社,2004年版3-《英漢新聞翻譯》,劉其中,清華大學出版社,2009年版4-《實用翻譯教程(修訂版)》,劉季春,中山大學出版社,2007年版5-《中國文化讀本》,葉朗,外語教學與研究出版社,2008年版6-《實用文體寫作教程》,羅時代,科學出版社,2009年版
南京師范大學1-《高級英語》,張漢熙編,外語教學與研究出版社,1995年修訂本2-《英漢文體翻譯教程》,陳新編,北京大學出版社,2008年版
四川外國語學院1-《中國文學史》袁行霈4本2-《中國文化概論》張岱年、方克立3-《漢語通識教程》譚代龍4-《英語寫作手冊》丁往道5-《中式英語之鑒》6-《英漢翻譯簡明教程》庄繹傳7-《高級翻譯十二講》楊全紅8-《非文學翻譯理論與實踐》李長栓(以下三本復試用)9-《齊向譯道行》金聖華0-《職業翻譯與翻譯職業》(法)達尼爾.葛岱克著,劉和平、文韞譯
四川大學1-《高級英語》》(修訂本)第1、2冊(重排版),張漢熙,外語教學與研究出版社,2010年。2-《英漢翻譯簡明教程》,庄繹傳,外語教學與研究出版社,2002年;3-《英漢口譯教程》,任文,外語教學與研究出版社,2011年4-《英語筆譯實務》(三級)最新修訂版,張春柏,外文出版社,2009年。5- 《英語寫作手冊》(英文版)(第3版)丁往道、吳冰、鍾美蓀,外語教學與研究出版社,2009年.6- 《中國文化讀本》(中文版)葉朗,外語教學與研究出版社,2008年7-《中國文化概要》,陶嘉煒、何寅,北京大學出版社,2009年8- 《英語國家社會與文化》,梅仁毅,外語教學與研究出版社,2008年9-《應用文寫作》,王首程,高等教育出版社,2009年
武漢大學1-《英漢互譯實用教程》(修訂第三版) 郭著章、李慶生,武漢大學出版2-《實用英漢互譯技巧》(修訂版)汪濤,武漢大學出版社3-《西方翻譯理論通史》,劉軍平,武漢大學出版社4-《中國文學簡史》,石觀海,武漢大學出版社
中國海洋大學1-《突破英文詞彙10000》——劉毅英語單詞記憶叢書,劉毅編著,外語教學與研究出版社,20042-《高級英語閱讀教程》(上中下)朱紀偉、蔣主國、康文凱主編,上海交通大學出版社,20043-《英語寫作手冊(英文版)》,丁往道等編著,外語教學與研究出版社出版時間,20094-《新托福考試聽力勝經》,許楊編,群言出版社,2008年,或同類其他書5-《新編英漢翻譯教程》增訂本,孫致禮編著,上海外語教育出版社,2003(或相當水平的翻譯教程) 6-《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇、李亞丹主編,陳浪、謝瑾編,上海外語教育,20047-《應用文寫作教程》,張芹玲主編,高等教育出版社,2009。
遼寧大學1-《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基.上海外語教育出版社.2009年2-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇等.上海外語教育出版社.2004年4月3-《中國文學與中國文化知識應試指南》林青松.東南大學出版社.2005年版4-《公文寫作》白延慶.對外經貿大學出版社.2004年4月5-《西方文化史》庄錫昌.高等教育出版社.2006年7月
東北大學1-《英漢翻譯教程》楊士焯北京大學出版社 2006年2-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇上海外語教育出版社 2004年3-《中國文化讀本》葉朗外語教學與研究出版社 2008年4-《中國文化概略》(第3版)程裕禎外語教學與研究出版社 2011年5-《西方文化概論》(第2版)方漢文中國人民大學出版社 2010年
內蒙古大學1-張漢熙《高級英語》,外語教學與研究出版社,1995年。2-丁往道《英語寫作手冊》,外語教學與研究出版社,2005年。3-王宏印《英漢翻譯綜合教程》(修訂版),遼寧師范大學出版社,2007年4-陳宏薇、李亞丹《新編漢英翻譯教程》,外語教學與研究出版社,2004年。5-胡裕樹,《現代漢語》,上海教育出版社,1999.6-葉朗,朱良志《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社, 2008.
寧夏大學1-《高級英語》(修訂本1、2冊) 外語教學與研究出版社(1995)張漢熙主編2-《英漢互譯教程》寧夏人民出版社(2007年版)周玉忠主編3-《文體與翻譯》中國對外翻譯出版公司(1998年版)劉宓慶主編4-《實用漢語語法與修辭》西南師范大學出版社(1999年版)楊月蓉主編5-《中國文化讀本》外語教學與研究出版社(2008年版) 葉郞主編6-《自然科學史十二講》中國輕工業出版社(2007年版)盧曉江主編
華中師范大學1-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇李亞丹,上海外語教育出版社,2004年4月2-《新編大學英譯漢教程》華先發邵毅,上海外語教育出版社,2004年6月
曲阜師范大學1-《實用翻譯教程》馮慶華,上海外語教育出版社2010年版;2-《英語寫作手冊》丁往道主編,外語教學與研究出版社2010年版;3-《英語國家社會與文化入門》朱永濤主編,高等教育出版社2005年版。
青島大學1-《(英語版)Dictionary of Translation Studies. Mark Shuttleworth& MoiraCowie》2004年,上海外語教育出版社;2-(中文版)《翻譯研究詞典》譚載喜主譯,2005年,外語教學與研究出版社;3-《高級漢語翻譯理論與實踐》葉子南,第二版,2008年,清華大學出版社;4-《名作精譯—<中國翻譯>英譯漢—漢譯英選萃》(各一冊),楊平,2006年,青島出版社;5-《英美文化與英漢翻譯》(漢英),汪福祥、伏力,(修訂版)2008年,外文出版社;6-《應用文寫作》,夏曉鳴,第二版,2010年復旦大學出版社;7-最近兩年的《中國翻譯》期刊。
煙台大學1-《英漢翻譯基礎教程》馮慶華、穆雷,高等教育出版社2008;2-《新編漢英翻譯教程》陳宏薇,李亞丹,上海外語教育出版社2004。西南大學1-《實用漢英翻譯教程》,曾誠編,北京:外語教學與研究出版社。2-《英譯漢教程》,連淑能編著,北京:高等教育出版社。
天津大學(原無參考書,下列為2014新增)1- 庄繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:英語教學與研究出版社,2002. 2- 葉子南,《高級英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001. 3- 張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海英語教育出版社,1999. 4- 馮慶華、穆雷主編,《英漢翻譯基礎教程》,高等教育出版社,2008.5- 李長栓,《非文學翻譯》,外語教學與研究出版社, 2009.6- 趙萱,鄭仰成, 科技英語翻譯(專業英語類),外語教學與研究出版社, 2006.7- 仲偉合,《英語口譯教程》,高等教育出版社,2007.8- 張漢熙,《高級英語》(修訂本)第1、2冊,北京:英語教學與研究出版社,1995.9- 徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社,1998.10- 葉朗,《中國文化讀本》,北京:英語教學與研究出版社, 200811- 盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007.12- 楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學出版社,1999.

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930