翻譯專業利茲大學
① 留學英國翻譯專業大學推薦
【 #英國留學# 導語】英國作為傳統的教育強國,每年申請的留學生都不在少數。下面是 無 分享的留學英國翻譯專業大學推薦。歡迎閱讀參考!
留學英國翻譯專業大學推薦
一、巴斯大學
巴斯大學歷史悠久,是國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的四個會員大學之一。巴斯大學提供口譯課程已有超過40年的歷史,是歐洲最早提供翻譯課襲拿程的學校之一。
巴斯大學重視學生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,並非純學術理論導向,學生有櫻伍機會到聯合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,學校還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。
二、紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學的翻譯研究所被譽為世界三大高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業設置和師資力量絲毫不亞於巴斯大學。
大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯課程(Diploma),接下來是第二年為期12個月的碩士課程(MA),學生可依專長和興趣選擇。
三、利茲大學
作為世界知名的大學,利茲大學是目前英國規模的大學之一,也是英國最負盛名的大學之一。利茲大學的科研成就舉世共睹,是全英的10所研究性大學之一。利茲大學現代語言文化學院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。
四、威斯敏斯特大學
威斯敏斯特大學是英國的大學之一,它的傳媒專業在英國居前三位,語言學院的課程更是在英國無出其右,是英國外交部官員定點培訓學校。
威斯敏斯特大學同巴斯大學、倫敦城市大學和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI) 的會員,曾經也是歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英的翻譯與口譯教學水平。
五、倫敦大學學院
倫敦大學學院翻譯(口譯)專業
倫敦大學學院翻譯(口譯)專業旨在提供專業翻譯和口譯層面的一流培訓。這個項目可以給你一個非常好的機會去發展你的翻譯,口譯和語言技巧,去加深你對語言性工作的理解,這是一個非常重要的交流技能,你可以在快速發展的翻譯技術領域中得到真正重要的經驗。
六、愛丁堡大學
愛丁堡大學翻譯研究專業
憑借高素質的專業技術人員,愛丁堡大學的翻譯研究學碩士專業旨在從知識層面提升你的翻譯實踐技能。愛丁堡大學的翻譯研究學碩士專業通過理論與實踐的完美結合的學習,你會發展語言使用與翻譯相關的批判性思維能力,學習實施各種翻譯策略,拓展你對翻譯相關的各種問題的理解,比如性別、權力關系和宗教。
七、曼徹斯特大學
曼徹斯特大學翻譯和口譯研究專業
曼徹斯特大學筆譯和口譯研究課程在1995年由翻譯和跨文化研究中心發起,是英國學府課程歷史最悠久、最有聲望的研究生課程之一。曼徹斯特大學筆譯和口譯研究碩士課程旨在幫助你學習筆譯、口譯、以及其他需要跨文化交流背景的職業所需的知識和技能。
八、華威大學
專業名稱:MA Translation and Transcultural Studies 翻譯與跨文化研究
簡介:該項目主要從事與文學文化語言相關的翻譯理論研究,老師大多數是在英語系有過出版物翻譯經歷的,或者研究語言(法,德,意),而研究的重點偏向於理論方向。
九、埃克塞特大學
專業名稱: MA Translation 翻譯碩士
簡介:埃克塞特的翻譯共有兩個分支,漢語和歐洲語言,從課程設置來看,屬於偏向於實踐性的筆譯,其中有涉及CAT,不過如果將來想從事翻譯理論研究,也是可以的,因為學校本身就可以繼續讀博.而畢業論文要求則是寫一篇20000字的論文。
十、倫敦城市大學
倫敦城市大學為國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)的會員,其口譯專業開設於2004年,由多名身為AIIC會員並擁有歐盟或聯合國認證的教師授課,是一門以理論和實踐為基礎,並專門設立了以培養專業同聲傳譯員的職業課程。
十一、諾丁漢大學
英國諾丁漢大學翻譯碩士專業是很早開設的專脊禪或業,有世界大部分語言的翻譯課程,教學質量受到很多學生乃至學者的贊揚。諾丁漢大學以其出色的教學質量和卓越的學術研究贏得了國際盛譽。諾丁漢大學翻譯專業結合了有效中英翻譯所需的理論、技術、和實踐培訓。它還提供兩種語言之間的雙邊口譯培訓和實踐。除了這些筆譯和口譯的核心課程,你還會學習高級英語或中文。你也可以從眾多選修課程中學習除中文和英文以外的語言。
擴展閱讀:留學英國文書寫作指南
一、文書中突出自己的個性特點
有不少同學在寫文書的時候都會進入一個死胡同,譬如一味介紹自己所參與的項目是多麼成功或者指導老師如何教導自身的,但是對可以展示自己的地方一字不提。同學們要注意的是別人通過申請文書是想看知道申請人本身的情況,而不是關注與申請人無關的其他事項。只有突出了自己的個性特點才有可能給他人留下較為深刻的印象,中國人一直以來都比較含蓄(比如不喜歡誇自己,或者認為這僅僅是賣弄)但是大家在寫申請文書的時候一定要注意在細節中提煉自身的優點!
二、文書要突出重點而非文字越多越好
國內的文科生在答題時一般都會被老師告誡「無論如何把試卷答滿都會有點辛苦分」,在寫申請文書的時候大家可不要遵循「越多越好」的規則了。同學們在查看英國院校對申請文書的要求時多半會看到一條:表達邏輯完整即可。寫文書不是寫小說,用精煉的文字表達自己的中心思想將是比較好的選擇。
三、文書切記不要抄襲
網路上有很多文書模板,如果大家想省事的話可能會因為千篇一律的文書內容讓自己失分不少,申請文書的質量對自身前往英國留學還是比較重要的,這個必須要花費一定的時間以及精力才能寫出較好的文書內容。另外在文書的內容中不要帶有負面消極的內容,文書的整體方向應該是積極向上的。還有需要關注的內容是文書不要太注重詞藻是否華麗,有時候可能堆砌了很多自認為優美的句子,但是對自身想表達的中心思想沒有任何作用。如果你想申請碩士課程就要對你曾經研究過的項目進行詳細說明,還要包括其他內容(比如自身對什麼領域感興趣以及選擇研究這個項目的原因等)。
擴展閱讀:英國留學簽證申請材料
1、身份信息類
護照需要提供至少六個月有效期的護照,護照臨近過期要及時補辦;如果有舊護照,申請簽證時一並提交。
戶口本提供戶口本首頁以及本人頁的復印件。
照片提供白底彩照一張,尺寸參照本人護照,小二寸(48mm×33mm)。
注意:男生不可以留鬍子,女生不可以化濃妝。
2、擔保方材料
學校的錄取確認函(CAS)學校的錄取確認函CAS號碼需要填寫在簽證申請表上。
獲取CAS所提交的材料在換取學校的錄取確認函(CAS)時,向學校出示的材料,包括學位證、成績單、雅思成績單等,要和簽證申請一並提交(原件)。
3、學術成績材料
中英文語言成績原件提供語言考試成績單原件,比如雅思/托福成績單。
中英文畢業證,學位證原件提供畢業證,學位證原件(中英文),如果是高中畢業,需要提供高中畢業證。
中英文成績單原件高中畢業生需要提供高中成績單原件(中英文);大學及以上畢業生則需要提供對應成績單原件(中英文)。
4、財產證明
銀行存款證明銀行定期或活期存款證明均可,(需要至少有28天的銀行存款記錄),另外存款盡量滿足留學一年所需的學費和生活費;在銀行存款證明開出一個月後,才可以遞交簽證。
押金收據錄取之後交納押金的收據。
本人/父母的收入證明如果本人有穩定收入來源的工作,可以提供自己的收入證明;如果你是學生,資金證明在父母名下,則需要提供父母的收入證明。
5、其他各類材料
簽證申請表自行列印簽證申請表,填寫完成由本人簽字。
簽證費需要支付簽證費用:¥3410。
肺結核檢測證明申請英國留學簽證必須提供英國相關部門認可的醫療機構出具的肺結核檢測證明報告,報告的有效期要在6個月以內。
擴展閱讀:去英國留學可以申請哪些獎學金
一、志奮領獎學金
全稱是Chevening Scholarship,是由英國政府設置的別的項目,申請需要滿足學術和語言的高標准要求,一定要獲取專業機構的認可才有資格。
八月份開始遞交材料申請,十一月份截止,隨後進入到審核中,通過材料篩選的學生需要接受在線的面試,然後會在六月份公布結果,獲獎的學生可以免費留學。
二、ORS獎學金
全稱Overseas Research Scholarship,同樣是政府提供的項目,每年的名額大概有800個,是全國范圍內的篩選,競爭是比較激烈的,獎金是支付學費差,一般在6000英鎊左右。
申請需要學生出示自己IELTS6.5分或者TOEFL100分左右的證書,GPA分數要在3.0以上,而且學生的綜合排名要自愛5之內,需要同時滿足以上的所有要求。
三、蘇格蘭國際獎學金
全稱Scotland Scholarship,是蘇格蘭地區的政府頒發的項目,會為所有獲獎的學生提供每年2000英鎊的資助和免除學費的福利,還會報銷往返的機票費用。
申請者需要在蘇格蘭的大學內就讀,而且要在25-35歲之間,英語的考核IELTS不能抵禦6.5分,申請的學生如果是就讀經濟和藝術類的專業會有優先審核權。
四、院校獎學金
由各大院校頒發的獎學金項目,含金量是看學校的名氣來的,一般獎金的金額都不會特別高,主要是起到鼓勵學習的作用,資助來源包括政府和組織,不會有額外的義務要求。
而申請,一般會分開審核學生的學術成績和專業技能,根據大家申請的項目進行考核,當然能力越強獲獎的可能性會越高,早點確認項目,回提高獲獎的成功率。
② 留學利茲大學讀翻譯專業解析
利茲大學是世界百強名校,其所設的翻譯中心是世界八大翻譯中心之一,非常適宜想學習翻譯專業的小夥伴們。下面是分享的利茲大學翻譯專業解析。
利茲大學翻譯專業設置
1.MA Conference Interpreting and Translation Studies會議口譯碩士
專業介紹:提供專業的會議口譯技巧培訓,將涉獵廣泛的主題知識,如國際政治,國際商業,科學技術等。
專業要求:精通英語和一種或多種外語
必修課程:翻譯研究的方法與途徑,同傳口譯技能
該項目的畢業生正在一些世界領先的政府機構,媒體組織,非政府組織,私營公司和國際政治組織中工脊唯作。其中包括BBC,聯合國,歐盟,世界銀行,世界貿易組織,SAP以及the big word和SDL等翻譯公司。
2.MA Business and Public Service Interpreting and Translation Studies 商業與公共服務口譯碩士
專業介紹:商務口譯和公共服務口譯學習
此專業要求:精通英語和一種或多種外語
必修課程:翻譯研究的方法與途徑,公共服務口譯,同傳口譯技能,高級同傳,商務口譯
該項目畢業生正在一些世界領先的政府機構,媒體組織,非政府組織,私營公司和國際政治組織中工作。其中包括BBC,聯合國,歐盟,世界銀行,世界貿易組織,SAP以及the big word和SDL等翻譯公司。
3.MA Applied Translation Studies 應用翻譯碩士
專業介紹:本課程側重於計算機輔助翻譯,將專門培訓多個主流翻譯軟體(SDL Trados,SDL Multiterm等)的使用,且將學習CAT項目管理工具,培訓有效溝通,營銷等實用技能。
此專業要求:英語熟練
必修課程:計算機輔助翻譯和本地化項目管理,翻譯研究的方法與途徑
該項目畢業生具備IT翻譯技能,畢業生在聯合國和下屬組織,歐洲議會和歐洲委員會,商業企業和非政府組織等組織工作。
4.MA Audiovisual Translation Studies視聽翻譯碩士
專業介紹:
將使用各種計算機輔助視聽翻譯工具,將在個人任務和團隊項目中發展專業技能
此專業要求:
英語熟練
必修課程:翻譯研究的方法與途徑,視聽翻譯中的策略和工具,翻譯孝搜技術和流程,盲聽復述訓練
該項目畢業生在聯合國和下屬組織,歐洲議會和歐洲委員會,商業企業和非政府組織等組織工作。
利茲大學翻譯專業入學要求
1) GPA:
獲取公認學位的最低成績是≥70/75-80,但這也只是最低的要求,需要具體查看學校是不是利茲在中國的target school以及所對應的入學要求。(名單附在文章最後)
2) 語言成績:
會議口譯專業/商務口譯碩士:IELTS≥7(閱讀和寫作≥6.5,口語和聽力≥7.5)
應用翻譯碩士/視聽翻譯碩士:IELTS≥7(各項≥6.5)
利茲大學翻譯學院作為世界八大高翻院之一,翻譯專業認可度很高,就業資源充足。從往年錄取數據來看,利茲大學口譯專業競爭非常激烈,錄取率不到15%;而翻譯專業則結合了IT技能,專業學習計算機輔助翻譯,錄取率在50%左右。翻譯專業對學生的語言成績要求很高,尤其是口譯專業,英語的口語和聽力能力一定要過硬。
另外,利茲大學對於部分中國院校是不認可的,同學們要注意查看自己所在的學校是否是利茲大學的target school,以免被巧野歷拒喲。
利茲大學翻譯專業課程總體情況
在這個專業的學習中,其中一個核心課程會廣泛的使用專業的翻譯軟體,同時計算機作為輔助的工具來學習這門課程。通過多語言的小組項目來開發學生的技能,目的是可以為學生提供翻譯項目管理方面的寶貴經驗。
另一門核心課程會引出在翻譯研究中的學習方法以及研究方法,配合選修課來建立兩種語言之間專業的翻譯技巧。
在這一年的學習中,學生的技能將被銳化,對翻譯的理論和實踐的理解也會得到發展,這會體現在夏季做的項目中。學校也會提供很好的專業設施給學生來支持學生的學業,電子資源和信息中心(Electronic Resources and Information Centre)提供了所有的翻譯程序,以及59個高速的PC機以滿足專業的學習環境。
此外,翻譯研究中心還會定期的舉辦來自訪問者的研究以及專業化的講座,這其中包含了許多在職翻譯人員,口譯員以及副手,或者項目經理等等。這對學術以及將來的就業等方面都有很大的幫助,因為可以從專業從事翻譯領域的人員那裡獲得實際的經驗。
