當前位置:首頁 » 專業名單 » 大學生英語專業論文開題報告範文

大學生英語專業論文開題報告範文

發布時間: 2025-06-29 13:43:52

『壹』 英語論文開題報告參考

英語論文開題報告範文參考

下面是一篇由我為您整理的英語論文的開題報告範文,雖然不是特別好,但也反應了開題報告的格式和寫法,有一定的.借鑒價值。

Function and Application of Descriptive Translation Studies

1 Introction

The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

Since early 20th century, translation studies graally broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator』s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final proct making appearance in the target community.

The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

A convenient tool has been set up to conct DTS. 「Norm」 is operative at every stage of description and explanation. Function, process and proct and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

2 Outline

2.1 Development and major concepts of DTS

In this part I will describe Holms』 basic map of DTS and the relationship between function, process and proct. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

2.2 Methodolgy

I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

2.3 DTS in contrast to other theories

A contrast study will be concted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

2.4 Case study

In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

2.5 Conclusion

Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

附錄1- 引文範例

「It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.」(Wilss, 1982: 217)

「噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎麼流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧!」』(張南峰,1990:59-60)

附錄2- 參考文獻範例

Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

;

『貳』 英語專業翻譯方向論文開題報告

英語專業翻譯方向論文開題報告範文

以下是由我整理的.英語專業翻譯方向論文的開題報告範文,供大家參考!

How to Deal with Ellipsis in English-Chinese Translation

I. Purpose and Significance

With the development of globalization, the world’s political, economic and cultural communications are becoming increasingly frequent. Therefore, the role of translation cannot be ignored. However, the differences between English and Chinese cultures that are reflected in the two languages pose considerable difficulty.

It is acknowledged that when doing translation one can not translate word for word, or sentence by sentence. Therefore, we must use some translation strategies such as amplification, ellipsis, conversion and so on. Ellipsis as one of the basic translation methods plays an essential role in English-Chinese rendition. Translators apply it in order to make their versions more coherent and understandable.

According to the Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary, ellipsis means leaving out a word or words from a sentence deliberately, when the meaning can be understood without them. Ellipsis in translation does not mean cutting some content from the original articles. What could be omitted are words that are useless in translated works or else they will make the versions rendant or disobey the manner of expression in another language.

Some words and phrases are useless in Chinese but necessary in English. Articles in English are the most significant phenomenon from this aspect. They are very important in English, but we can hardly see any reflection of this part in Chinese. Ellipsis is designed on the basis of faithfulness to the original text, making it more fluent, smooth, concise, thus conforming to idiomatic Chinese. The paper will explore ellipsis in English-Chinese translation from five aspects, which are ellipses of pronouns, conjunctions, articles, prepositions, modifications, so as to achieve smoother and clearer communications among China and English-speaking countries.

II. Literature Review

Long before, some people began to learn other countries’ languages to understand others cultures. In China, Xuanzang was the first translator who not only translated the Sanskrit sutras into Chinese, but introced the first Chinese writings to foreign countries, making foreigners understand China’s ancient culture. Meanwhile, he was the first to translate Lao Tse's works into Sanskrit. Indian scholars had a high opinion of Xuanzang, "In China, there is no such great translator, and also in the human cultural history, we can only say that Xuanzang is the first great translator."(Ye Lang, 2008) We can say that it was Xuanzang who motivated people to know the different parts of the world, their cultures and the peoples who live there. Then, some big countries such as America, China, and so on became a melting pot.(Gu Zhengkun, 2000) People have imperceptibly spent thousands of years in knowing each other.

With China’s entry into WTO and its open-up policy, cross-cultural exchanges are increasingly frequent between this country and others. A lot of foreign tourists come to visit China. While traveling, these foreigners are not satisfied with the translations of the scenic spots. Sometimes, they even feel confused. A lot of problems exist in the translation, such as misuse of words, poor expression of meaning and so on. All of these poor translations do harm to our country’s international image, and cause a lot of inconveniences for the foreign visitors. (Ma Zuyi, 2000). I am fond of tourism and being a free tourist like the others who are good at enjoying their wonderful lives. The love of tourism makes me feel the need to improve the translation. But every time when I have a trip, many unsuitable translations of the names of those scenic spots will embarrass me. Tourism is part of intercultural communication, so proper translation of the scenic spots become more and more important to our country.

Communication plays a significant role in the globalized society. In order to know each other better, people from all over the world have tried a verity of ways. Of course, translation is one of them. All translators have done their best to make the translated works more consistent with the needs of people.(Gu Jinming, 1997) From my perspective, they really have done a great job. And I want to retrospect the cause of their development. After a thorough evaluation, I choose a branch of translation—ellipsis in translation from English to Chinese, then I did the following jobs.

I put all my researches and other stuffs together, and then I found that it is a common case in English and Chinese which draws much academic interest. In 1976, Halliday and Hsan classified ellipsis into nominal, verbal and clausal ellipsis. This classification exerts great influence in academic circle. Thereafter, ellipsis in Chinese and English has been studied according to this theory, which is based on different layers of structure. This kind of study underlines differentiations and similarities of ellipsis in Chinese and English.

Another famous theory to explain ellipsis is Economy Principle. Economy Principle was put forward by Chomsky (1991,1993, and 1995) in his Generate Crammer. It maintains that language and linguistic study follow Economy Principle, which means using the least effort to express the most information. This principle just coincides with ellipsis in function.

In this thesis, I think that brevity is the most obvious and common function of ellipsis, especially in daily language. And in both English and Chinese, people advocate brevity. Shakespeare once remarked, “brevity is the soul of wit”, and in Chinese there are numerous idioms like “yan jian yi gai” (meaning compendious). However, apart from the function of brevity, ellipsis embodies other functions which are also pretty common in the two languages but less noticed.(Hua Xianfa,2002)These functions distribute in both English and Chinese unevenly and represent great colorfulness of language. Exploring other functions of ellipsis and searching for functional recreation in translation will be of much benefit to both English to Chinese and Chinese to English translation.

I found that when Chinese authors try to analyse ellipsis in English to Chinese translation, they always initially put articles in the list. They consider that it is a common phenomenon that Chinese always leave out personal articles. While it is obviously different in English that almost every sentence has a subject, we can see articles fluently. That is because when we translate from English to Chinese, personal articles can be omitted, even though sometimes it may appear once, it can also be omitted if necessary. Furthermore, if the objects can be seen obviously, personal articles should also be omitted. However, it never happens in English. From this point, it is not only allowable but also necessary when we translate personal articles which are objects in sentences into Chinese.

In my point of view, the development of society has in some way has deliberately promoted the way of people’s thinking, translation system has become more and more perfect, people from all over the world have enjoyed the convenience. However, we can not neglect that there are still some problems in this field in China, and we have less influential Chinese translators in the world. Therefore, we still have a long way to go in translation.

III. Feasibility Analysis

This academic paper is a feasible project and the reasons are as follows:

1.I have great interests in the way of English-Chinese translation.

2.I have already studied translation methods and have been familiar with the functions and applications of ellipsis .

3.I have collected enough references both Chinese and Western on ellipsis in

translation and do a scrupulous study of the relationship between them.

4.I have a carefully planned schele and have worked out a detailed outline of this thesis.

5.I have acquainted myself with the correct format, a clear and complete structure required by the academic paper, and my adequate English competence will enable me to write in fluent and precise English.

6.My instructor is a qualified translator who is familiar with the subject I havechosen.

IV. Problems of the research and solutions

1. Problems

Despite the references I have collected and read, a thorough study of ellipsis in English-Chinese translation from the point of freely using still needs far more. What’s more, owing to the limited ways of getting references in Xinjiang, I will have to make full use of my present resources. Also, this is the first time I have ever written such a serious academic paper. I am therefore a learner and lack the needed training and experience.

2. Solutions

(1) I shall make full use of my already acquired references which come from books, magazines and the Internet as well.

(2) I shall value my own original thoughts and mainly rely on detailed analysis that I have read from the books which have closely idea with my purpose.

(3) When I have difficulties in the writing process, I shall consult my instructor and seek for help.

V. Necessary conditions

1. Our university and school of foreign languages have provided the basic study and research conditions and facilities, including books and journals in the library and reading rooms.

2. The Internet is another source of information and on the campus we have easy access to the Internet.

3. I have been assigned an instructor to guide me through the whole process of planning and writing.

VI. Outline

I. Introction

A. A Brief Introction of Ellipsis in Translation

B. What Should We Pay Attention to When Dealing with Ellipsis

C. The Reason Why Ellipsis Is So Widely Used in Translation

1. Chinese Expressions Are Much Briefer Than That of English

2. English Grammar Is Wee-Knit and Complete in Sentence Structure

II. The Principles of Ellipsis

A. Omitted Words Must Be Useless And Unnecessary in the Translated Works

B. The Meaning of the Omitted Words Is Implied in the Test

C. Omitted Words Which Are Self-Evident

Ш. The Functions and Applications of Ellipsis

A. The Coherence of the Meaning of Expression

B. The Coincidence of the Manner of Expression

1. Ellipsis of Articles

a. Ellipsis of Definite Articles

b. Ellipsis of Indefinite Articles

2. Ellipsis of Prepositions

3. Ellipsis of Pronouns

a. Ellipsis of Personal and Impersonal Pronouns

b. Ellipsis of Indefinite Pronouns

c. Ellipsis of Relative Pronouns

4. Ellipsis of Conjunctions

a. Ellipsis of Coordinating Conjunctions

b. Ellipsis of Subordinate Conjunctions

5. Ellipsis of Rhetoric

a. Ellipsis of Repeated Words

b. Ellipsis of Synonyms

;

『叄』 英語專業畢業論文的開題報告怎麼寫求一篇範文急!!!!

在網上找的 我也剛寫完 這個差不多很規范了

本科畢業論文開題報告

論文題目the Application and Innovation
of Gothicism in Wuthering Heights

一、選題的意義和研究現狀
1.選題的目的、理論意義和現實意義
長時期以來, 人們視艾米莉•勃朗特為英國文學中的「斯芬克斯」。關於她本人和她的作品都有很多難解之謎, 許多評論家從不同的角度、採用不同的方法去研究, 得出了不同的結論, 因而往往是舊謎剛解, 新謎又出, 解謎熱潮似永無休止。
本文立足於歐美文學中的哥特傳統研究《呼嘯山莊》的創作源泉, 指出艾米莉•
勃朗特在主題、人物形象、環境刻畫、意象及情節構造等方面都借鑒了哥特傳統, 同時憑借其超乎尋常的想像力, 將現實與超現實融為一體, 給陳舊的形式注入了激烈情感、心理深度和新鮮活力, 達到了哥特形式與激情內容的完美統一, 使《呼嘯山莊》既超越了哥特體裁的「黑色浪漫主義」, 又超越了維多利亞時代的「現實主義」, 從而展現出獨具一格、經久不衰的藝術魅力。

2.與選題相關的國內外研究和發展概況
各民族的文學中都有許多驚險、恐怖的故事, 但似乎沒有哪一種文學像英美文學那樣不僅創作出數量眾多、質量優秀的恐怖文學作品, 而且還形成了一個持續發展、影響廣泛的哥特傳統( Gothic tradition) 。哥特文學現在已經成為英美文學研究中的一個重要領域。對哥特文學的認真研究開始於20 世紀二三十年代, 到70 年代以後, 由於新的學術思潮和文學批評觀念的影響, 該研究出現了前所未有而且日趨高漲的熱潮。根據在國際互聯網上的搜索, 到2000 年9月為止, 英美等國的學者除發表了大量關於哥特文學的論文外, 還至少出版專著達184部, 其中1970 年以後為126 部, 僅90 年代就達59 部, 幾乎占總數的三分之一。當然,近年來哥特文學研究的狀況不僅在於研究成果迅速增加, 更重要的是它在深度和廣度方面都大為拓展, 並且把哥特傳統同英美乃至歐洲的歷史、社會、文化和文學的總體發展結合起來。

二、研究方案
1.研究的基本內容及預期的結果(大綱)
研究的基本內容:本文立足於歐美文學中的哥特傳統研究《呼嘯山莊》的創作源泉, 指出艾米莉•
勃朗特在主題、人物形象、環境刻畫、意象及情節構造等方面都借鑒了哥特傳統, 同時憑借其超乎尋常的想像力, 將現實與超現實融為一體, 給陳舊的形式注入了激烈情感、心理深度和新鮮活力, 達到了哥特形式與激情內容的完美統一, 使《呼嘯山莊》既超越了哥特體裁的「黑色浪漫主義」, 又超越了維多利亞時代的「現實主義」, 從而展現出獨具一格、經久不衰的藝術魅力。

預期的結果(大綱):
1.A Survey of Gothic
1.1 Definition of Gothic
1.2 the Origin of Gothic Novels
1.2.1 Historical Reasons
1.2.1.1 Folklore in Germantic Nationality
1.2.1.2 Drama in the Renaissance
1.2.1.3 the Bible and Legends in Christianity
1.2.2 Development of the Novel Itself
1.2.2.1 Challenge of Romanticism to Rationalism
1.2.2.2 Sublime and Beautiful
2. Emily』s Gothic Heritage
2.1 Theme
2.1.1 Good and Evil
2.1.2 Revenge
2.2 Characters Description
2.2.1 Villain-hero
2.2.2 Delicate Young Girl
2.3 Atmosphere, Environment and Plot
2.3.1 Terror
2.3.2 Mystery
2.3.3 Supernatural
3.Emily』s Gothic Innovation
3.1 Combination of romanticism and Realism
3.1.1 Change of the Background
3.1.2 Use of Symbolism
3.1.3 Stream of Consciousness
3.1.4 Illusion and Subconsciousness
3.2. Description of Figure Emotion and Psychology
Reference

2.擬採用的研究方法
主要有資料查找、理論探討研究、閱讀法

3.研究所需條件和可能存在的問題
研究所需條件:紙張、列印設備、圖書館、互聯網上獲取國內外文獻資料;
可能存在的問題:(1)文獻不足;
(2) 由於個人的觀點和能力,使對研究對象分析不夠全面和深入。

三、研究進度安排、參考文獻及審查意見
1.研究進度安排
(1)論文指導第一周(學期第八周):學生完成初稿。
(2)論文指導第二周(學期第九周):指導教師審閱論文初稿後發回修改。
(3)論文指導第三周(學期第十周):學生交論文第二稿。
(4)論文指導第四周(學期第十一周):指導教師審閱第二稿並發回給學生進一步修改。
(5)論文指導第五周(學期第十二周):定稿
(6)論文指導第六周(學期第十三周):交定稿的列印稿和電子文本。
(7)論文指導第六周(學期第十三周):本周星期五至論文指導第七周(學期第周)星期五,指導教師和評閱教師寫評語,學生做好答辯准備。
(8)論文指導第七周(學期第十四周):星期三至論文指導第八周(學期第十五周)開展答辯工作。

2. 應收集資料及主要參考文獻(不少於8條)
[1] Bronte, Charlotte. 1907. Charlotte Bronte』s preface to the second edition, Wuthering Heights. London: J. M. Dent Sons Ltd. p. 20.
[2] Gerin, Winifred. 1971. Emily Bronte [M]. New York: Oxford University Press.
[3] Marie, Mulvey-Roberts. ed. 1998.The handbook to gothic literature [A]. New York: New York University Press. p. 83.
[4] Punter, David. 1980. The Literature of Terror [M]. London: Longman. p. 6.
[5] 方平. 1993 .希望在人間—論〈呼嘯山莊〉(《呼嘯山莊》譯序) [M]. 上海譯文出版社. 第24頁.
[6] 蓋斯凱爾夫人. 2000 .夏洛蒂•勃朗特傳[M]. 張淑榮等譯. 北京: 團結出版社. 第11—12頁.
[7] 肖明翰. 2001. 英美文學中的哥特傳統[J]. 外國文學評論第3期.
[8] 鮮於靜. 2003. 神秘和怪誕的魅力——福克納小說《八月之光》的哥特藝術研究[MA]. 中國學位論文全文庫.

『肆』 如何寫英語專業本科論文的開題報告

論文題目:中文題目一般不宜超過15-20個漢字,英文題目一般不宜超過兩行。
英文題目: 英文題目與中文題目對應。題目的首字母,題目中各單詞首字母大寫,但以下情況例外:冠詞不大寫;不滿五個字母的虛詞(如介詞、連詞) 不得大寫,滿五個字母的虛詞可大寫,也可小寫,滿七個字母的虛詞(如: through)必須大寫。
例 The Effect of Classroom Management on High School Academic Achievement
I.(引言) Introction
各小標題:頂格,Times New Roman, 小四號字,加粗,1.5倍行距;
段落:首行縮進,Times New Roman, 小四號字,1.25倍行距。下同。
Introction
Discourse analysis is the attempt by various linguists to extend themethods of analysis for the description of words and sentences to the study oflarger structures in, or involved in the proction of, connected discourse. …
As linguistic has become all the more popular in the field of …
1. Topic of the debates
The notion of 「topic」 is clearly an inquisitively satisfactory wayof describing a strict principle that people have been in obedience with forquite a long time, and this principle makes one stretch of discourse aboutsomething and the next stretch about something else (Brown,1983:76). Hence,it is used very frequently in discourse analysis. …
1.1 Comparison of sentential topic
Sentential topic is associated with the descriptions of sentencestructure. …
1.2 Comparison of discourse topic
Sentential topic is not the traditional topic we usually mean. Therefore,…

『伍』 英語課題開題報告模板5篇

【 #報告# 導語】難忘的大學生活將要結束,學生們就要開始做畢業設計了,而做畢業設計之前要先寫好開題報告。以下是 整理的英語課題開題報告模板,歡迎閱讀!

1.英語課題開題報告模板


國家教委新頒布的《初中英語課程教學基本要求》中明確提出:當今世界,以信息技術為主要標志的科技進步日新月異。社會生活的信息化和經濟活動的全球化,使外語特別是英語日益成為我國對外開放和國際交往的重要工具。學習和掌握一門外語是對21世紀公民的基本要求。

詞是語言的基本材料,是語言的三要素之一。沒有足夠的單詞量就不能清楚的表達概念;不會靈活的運用單詞,就勢必影響思想的交流。然而有了良好的單詞識記方法就能有效的掌握大量的單詞,有了雄厚的單詞量作保證就能更好的閱讀、寫作、交際,就能達到充分發揮英語工具性的作用。

在中學英語教學中,單詞記憶已經成為了一個重要的環節。然而在實際教學中,現實的單詞學習及記憶情況卻不容樂觀,很多學生常常因為記不住單詞,或是記住的單詞很快遺忘,即使記住了一些單詞,也不會正確地運用它們。因而放棄了英語的學習。學生學習詞彙主要集中在反復朗讀、機械記憶層面,很少能夠上升到理解和運用層面。加之他們由於年齡小的特點,學習目的、動機往往不明確,只對課堂上有趣的教學內容和游戲感興趣,而對單詞和短語的讀寫規則、發音要領及用法未能充分認識,不善於學習和總結單詞的拼讀和拼寫規律。我們認為教會學生巧記英語單詞的方法是英語學習的關鍵,因此,特申請該課題的研究工作。

本課題所界定的「單詞教學」是指初中英語單詞教學。此課題的研究旨在利用科學的單詞教與學的方法,從而克服過去教學中的孤立教單詞,講得過多,消化不良;反復記憶,失去興趣,邊學習邊遺忘的缺陷。同時還能使單詞的意義和用法的教學,單詞的讀音和拼寫的教學緊密結合起來,使學生在學習英語單詞的讀音和書寫形式時,不感到雜亂,而感到有條理,有規律,從而能很好地調動初中生記憶英語單詞的積極性,培養學生學習英語的興趣,並為學生進一步學好英語打下堅實的詞彙基礎。

興趣是學生獲得知識、形成智力活動的能源和動力。初中英語趣、動、展教學法把激發學生興趣作為實施英語課堂教學的前提。初中生模仿能力強,有意注意時間短、好動。教師應充分利用小學生的無意注意,使其向有意注意轉化。根據中學生的年齡特點、心理特徵,我們倡導以快樂和激趣為主的教學英語單詞識記形式。

學習英語的基礎是單詞,它是構成語言的三大要素之一,是學好英語的基礎和關鍵。因此單詞教學的目標是使學生牢固地掌握它們,並教會學生如何把單詞運用到綜合實踐中。內容:本人在這次課題研究中主要針對以下幾方面的內容:

1.了解我校中學生目前英語單詞記憶的基本方法。

2.結合中學生學習特點,進行中學英語單詞教學中學生學習方式的研究。

3.提高中學生單詞拼讀能力的研究。

4.單詞教學活動設計及實施的評價。

收集單詞教學相關的文獻資料,並對文獻資料進行理論學習,同時進行比較,研究提高單詞教學效益的方法。具體方法如下:文獻分析法、行動研究法、調查法、經驗總結法、案例分析等研究方法。

教師必須鑽研教材,發掘教材中的有利因素,根據不同的教學內容設計和運用不同的教學方法,根據不同的教學方法設計不同的教學活動,根據不同的教學活動製作不同的教具和道具。

第一階段:准備階段(20xx.9月---20xx.10月)

①選題、立項。

②制定課題方案,開題會議。

③資料文獻的准備、信息收集。

第二階段:研究階段(20xx.10月---20xx.11月中旬)

1.啟動課題研究,有計劃有步驟實施。

2.將學習的理論知識和學生的具體情況相結合,在課堂教學中探索提高學生單詞記憶效率的方法,發現問題,及時調整、總結。

第三階段:研究總結階段(20xx.11月下旬--20xx年12月初)

1.收集整理課題研究的數據資料,進行分析、總結。

2.撰寫課題研究報告。

3.進行研究結論的最終論證,組織專家鑒定。

4.做好課題研究成果的宣傳推廣工作。

(1)課題研究報告。

(2)課題論文集,教案集,課件。

(3)學生問卷30份,階段總結1篇,結題報告1份。

2.英語課題開題報告模板


一、立題的背景

目前,農村學生對於英語學習有一定的厭倦情緒,如果在新課導入時不採取一些有效的方法來吸引學生,學生的興趣就會日益減退,也就很難調動學生的積極性;如果教師總是用老式陳舊,單一乏味的方式來導入新課,導入就失去了應有的作用。成功的導入依賴導入的多樣性和有效性。每天帶給學生點期盼,每天帶給學生點驚喜,每天帶給學生點不同,每天帶學生點啟迪。這樣既可以活躍課堂氣氛,促進學生參與,還可以引發學生思考,使學生保持學習英語的興趣和動力。

二、立題的意義

我們一線教師是「高效課堂」的踐行者,我們必須與時俱進,立足新課程,運用新理念潛心研究課堂教學新方法、新模式,應從課堂教學第一步入手追求各個環節整體高效,我們的課題研究以「高效課堂」目標,以新課程理念為導向,引領我校英語老師探索有效課堂導入理論策略,設計高效導入,指導教學實踐,引領我校英語教師專業化發展。

英語課堂教學的導入多種多樣,根據不同類型、不同內容的課選擇使用不同的導入手段,其目的只有一個:激發學生學習的興趣,啟迪他們的心智,使學生重塑自信,覺得英語課好學、易學,產生興趣,減少焦慮,達到事半功倍。因此,我確立研究課題《初中英語課堂導入方法探究》。

關鍵詞:英語教學、英語課堂導入

1.英語教學

隨著社會的進步,英語已從一種工具變成了一種思想,一種知識庫。在英語課堂教學中,教師尤其要注重學生主體地位的發揮,以讓學生積極參與為目的,在英語課堂的教學導入中更能體現這一宗旨。

2.課堂導入

第斯多惠指出:「教學的藝術不在於傳授本領,而在於激勵、喚醒、鼓舞」。好的導入能為全節課的順利進行奠定良好的基礎,並能由此使教學內容進一步展開、發展、開拓,把課的進展不斷推向高 潮,產生良好、積極的「連鎖反應」。

課堂導入,一般是指課堂教學開始的3-5分鍾內,教師和學生所有教學活動的總稱。其作為課堂教學的重要環節,具體是指在進入新的教學內容前,教師為了轉移學生的注意中心,激發學生的學習情趣,採用各種教學手段,引導學生進入正式的學習狀態的教學行為。本課題研究以我縣統一使用的人教版初中語文教材為載體,以全校七至九年級所有班級為實驗班,本校英語組教師全部參研。

3.英語課題開題報告模板


題目:中學英語聽力教學策略的案例研究

本課題研究的背景:

一、隨著我國國際地位的逐漸提高和現代教育事業的不斷發展,以英語為主導的外語教育已經逐步走向科學化和規范化。據一項研究顯示,「聽」占人們日常語言活動的45%,「說」佔30%,「讀」佔16%,「寫」僅佔9%。由此可見,「聽」在語言交流中的重要地位。聽力作為語言輸入、信息輸入的過程,在英語學習以及英語的實際運用中顯得尤為重要。聽力測試作為一種常見的英語考試題型,主要考查學生對英語語言的把握,考查學生對英語日常交流的理解能力。中學階段,聽力水平也是新課程標准對中學生英語能力的基本要求。因此,怎樣運用有效的聽力教學策略幫助學生提高聽力水平是學生和老師都非常關心的問題。

二、中學英語聽力教學中存在以下問題:

(一)中學生英語語言基礎知識積累不足,對材料所涉及的背景文化知識儲備量小,必備的語音知識缺乏,辨音能力差,詞彙量小。

(二)英語聽力教學方式單一,缺乏有效的教學策略,主要以聽錄音核對答案為主,學生對聽力易產生厭倦與畏難情緒。

(三)聽力訓練時間不足。

三、本課題主要解決以下問題:

(一)通過對高中英語聽力教學策略的案例進行研究,探討和發現可行的、有效的策略,讓教師在聽力教學中有的放矢,正確引導。

(二)幫助中學生養成良好的聽力習慣,掌握正確的解題方法和解題技能,從而有效地提高學生的交際能力和英語成績,避免聾啞英語的出現,激發學生的英語興趣,更好地進行素質教育。

本課題研究的意義:

一、聽力水平在人們日常生活交際活動中起著非常重要的作用,也是讀和寫的基礎。

二、根據陝西省高考新動態,高考英語將於20xx年恢復考查英語聽力。

三、由於近幾年陝西省高考不考英語聽力,大部分老師和學生都把注意力放在了閱讀、語法、詞彙和寫作方面,因此學生的聽力能力相對較弱,亟待提高。

四、由於中國學生的英語學習都在非英語環境中進行的,如何通過有效教學策略來提高學生的聽力水平已成為英語教學中師生共同探討和研究的課題,也是一個迫切需要解決的實際問題。

課題名稱的界定和解讀

隨著我國國際地位的提高及新課標的提出,英語聽力成為陝西省高考英語的「焦點」,英語聽力課也逐漸成為許多教師所著力探討的課題。「聽」的過程是對接收到的聲音信息進行分析處理,並快速做出反應的積極而又復雜的心理過程。傳統的英語教學中教師更注重語法、詞彙,閱讀等方面,以致學生在聽音的過程中常常有先翻譯後理解的心譯傾向,嚴重影響信息的輸入,導致學生可能聽到的是支離破碎的詞或句子,從而影響對語言的綜合理解。如何幫助學生排除聽力障礙,掌握聽力技巧,提高聽力水平是我們中學教師著力探討的問題之一。

聽力作為衡量學生英語水平的重要測試形式,越來越受到教師和學生的關注和重視。關於「教學策略」,很多研究者所給出的闡釋不一。華東師大心理學教授、教育心理學博士生導師邵瑞珍認為,教學策略是教師在教學過程中,為達到一定教學目標而採取的一系列相對系統的行為(李曉文、王瑩:《教學策略》,5頁,北京,高等教育出版社,20xx。)。「教學策略是指教師在課堂上為達到課程目標而採取的一套特定的方式或方法。教學策略要根據教學情境的要求和學生的需要隨時發生變化。無論在國內還是國外的教學理論與教學實踐中,絕大多數教學策略都涉及到如何提煉或轉化課程內容的問題。」(施良方,1996)。但無論何種解釋,教學策略都是為了達到不同的教學效果而採取的技術和手段。在現行條件下,中學生的英語學習主要在非英語環境下進行,而聽力教學策略作為教學內容、教學組織形式、教學謀略和技術的綜合,其效果直接影響學生聽力能力的培養。

聽力教學策略的案例研究是指在實施聽力教學的過程中,截取研究對象所進行的典型的聽力教學現象及活動,對相關問題進行深入的研究分析,發現並總結其普遍性和規律性。此課題確定我校高中學生個體為研究對象,選定特定的研究對象,展開聽力教學,分析其中所採用的聽力教學策略的目標達成度,通過跟蹤調查不同教學策略在同一個學生身上的不同效果,總結出效果更佳的、更具操作性的教學策略,以幫助學生養成良好的聽力習慣,提高學生的英語交際能力和英語成績,從而提高英語聽力教學效果。

課題研究的步驟和舉措

一、研究目標

本課題主要是通過對高中英語聽力教學策略的案例進行研究,探討和發現可行的、有效的教學策略,讓教師在聽力教學中有的放矢,正確引導,並幫助高中學生養成良好的聽力習慣,掌握正確的解題方法和解題技能,從而有效地提高學生的交際能力和英語成績,避免聾啞英語的出現,激發學生的英語興趣,更好地實施素質教育。

二、研究內容

(一)通過仔細調查和研究中學生在聽力課上的表現和課堂效果,發現學生存在的問題,找出這些問題的根源。

(二)通過隨堂聽課和教師之間的交流和探討,了解目前中學聽力教學中普遍採用的教學策略及這些策略的長處和不足。

(三)通過前期的准備工作,使學生具備相關的語音、語義以及語法方面的基礎知識,再開展聽力教學,並且選出特定的研究對象,以我校高中學生為實例來與以往的聽力教學策略相比較,觀察在同一個學生身上兩個教學效果的差異,找出更佳的解決策略並在實踐應用中不斷完善。

(四)總結和提升研究中的收獲和感悟,並呈現出相應的研究成果。

三、研究方法

(一)行動研究法:搜集資料,分析問題,確定問題。

(二)實驗法:建立課題實驗班,確立特定的研究對象,展開跟蹤式調查,並比較不同的教學策略在同一個學生身上的不同效果。

(三)比較法:比較實驗班與其它班級的效果。

(四)文獻法:通過查閱資料了解本課題的研究現狀。

課題研究的步驟和舉措

四、研究步驟

(一)研究時間:一年(20xx.12——20xx.12)

(二)研究步驟(共分三個階段)

第一階段准備階段(20xx.12——20xx.03)

1、選題、成立課題組。

2、申報課題。

3、開題論證。

4、課題組教師學習相關理論、收集信息、借鑒經驗、確定初步的研究方案。

第二階段實施階段(20xx.04——20xx.09)

1、通過問卷、座談、調研等形式對學生、教師進行跟蹤式調查,了解學生在聽力訓練過程中遇到的實際問題,了解教師在聽力教學中通常採用的教學策略。

2、根據學生實際及聽力教學現狀,將本課題改進後的教學策略應用於教學實際,並比較教學效果的差異。

3、在總結前期研究結果的基礎上,寫出階段小結。

第三階段總結階段(20xx.10——20xx.12)

1、教師撰寫相關研究論文及教學設計,並匯編成冊。

2、進行研究總結,撰寫課題結題報告。

3、申請結題。

五、課題組人員分工

課題負責人:孫娟,為本課題的總策劃人與負責人,負責課題實驗的總體規劃、整體指導與監督工作,開展課題實驗教學活動,負責課題方案的制定,課題申報書填寫,對課題參與教師進行培訓和理論指導,及時檢查與督促課題教師開展各項工作,撰寫課題結題報告和論文。

課題組核心成員:雷靜、李向力、茹靜靜負責相關資料的整理,做好課題實驗班聽力課的調查,收集好教案、課件、學生的作業、練習和考試試卷等。開展聽力教學策略的研修活動,完成課題負責人安排的其它工作任務。

課題組其他成員:課題組成員梁曉花負責資料分析整理,協助課題負責人完成實驗報告和論文撰寫,完成課題負責人安排的其它工作任務。

課題成果的預期和呈現

本課題研究的預期成果

通過對本課題的研究、歸納整理,形成以下成果:

1.本課題研究的課題開題報告、結題報告、總結、案例、論文、教學設計、教學反思等的專輯。

2.課題組教師課堂教學實錄等。

4.英語課題開題報告模板


一、研究目的

1.調查分析總結初中英語教學中一線教師常用的導入方法,製作調查表,對我校全體英語教師進行調查,形成匯總數據,得出教師常用的導入法。

2.分析比較常用的不同類型的各種導入方法特點、功能的異同,研究根據學生心理和教學內容合理選用行之有效導入方法的策略,並跟蹤在課堂實際教學中運用的效果,以及學生的評價。

3.借鑒校內外優秀導入案例,運用新理念、新方法和現代化技術手段,進行導入方案設計的自主創新實驗研究。

4.加強課堂導入的個案分析,注重研究和推介的靈活巧妙的新方法、新手段總結經驗,探索有效課堂導入策略,指導教學實踐,引領我校教師教師專業化發展。更好的服務於課堂,服務於學生。

二、研究內容

英語課堂教學的導入多種多樣,根據不同類型、不同內容的課選擇使用不同的導入手段,其目的只有一個:激發學生學習的興趣,啟迪他們的心智,使學生重塑自信,覺得英語課好學、易學,產生興趣,減少焦慮,達到事半功倍。因此,本次主要研究:

1.英語聽說課導入方法探究(付寶琴)

2.英語閱讀課導入方法探究(顧相娥)

3.英語寫作課導入方法探究(徐瀟)

4.英語練習課導入方法探究(徐美琴)

5.英語復習課導入方法探究(駱雲寶)

三、課題研究的方法

1.實踐法

通過英語教學活動進行「小課題」的研究,從中發現問題,解決問題。

2.問卷調查法

調查我校英語教師對這一問題的研究及想法,了解學生在不同英語課堂導入情況下的收效及存在的問題,共同討論解決。

3.文獻資料法

查閱、收集與本研究課題有關的國內外學者專著、論文和資料。通過上網搜索等方式查找有關導入設計及相關的文章,了解前人或他們已經做的研究工作,明確研究課題的科學價值,找准突破口,取得更新、更有價值的研究成果。

4.經驗總結法

對研究的經驗及結果進行反思梳理,歸納提升積累經驗,修改並確定下一步方案,通過不斷反思改進自己的研究成果。

四、課題研究的步驟

(一)准備階段(20xx.1----20xx.3)

理論學習;召開相關人員會議,確立課題,申報課題;確立研究目標,制定實施方案。

(二)實施階段(20xx.3----20xx.11)

開展相關的課堂導入方法的研究,收集實踐中的資料及數據;觀摩研討,總結摸索初中英語課堂導入方法;撰寫階段總結報告。

(三)總結階段(20xx.11—20xx.2)

整理檔案,進行分析;論證實驗的科學性、合理性、可行性;總結經驗和存在的問題;形成成果報告;通過開設研究課,撰寫論文以及編定優秀課例、案例集等形式推廣研究成果,根據反饋信息,修訂下一輪的課題研究。

五、研究可行性分析

1.國內的學者和教育家們對課堂導入很感興趣,並從多個方面撰文研究。他們認為,在新的教學內容開始時,吸引學生的注意是很重要的,從而強調了導入的重要性。

2.課題組成員均為一線教師,其中有一位省級教學能手和兩位縣級教學能手,並且四位教師都是一級教師職稱,教學經驗豐富,能夠在充分聽評課調研的基礎上,通過調查與個案分析中學英語課堂導入所遵循的方法,及各種導入設計存在的問題,探究如何設計不同課型的導入,最後以研究報告、教學案例等形式形成最終成果。

課題成果的預期和呈現

一、成果主件:

《初中英語課堂導入方法探究》的結題報告

二、成果附件:

相關論文、教學設計、課堂PPT、教師調查表,學生調查卷、課堂實錄部分案例等。

通過研究,掌握基本的科學的課題研究方法、讓小課題研究成為一種習慣。

並積累一些實用高效的課堂導入方法方法,使我校英語老師的課堂導入水平能再上新台階,課堂氣氛將因導入而活躍。

5.英語課題開題報告模板


一、課題的提出及其界定

詞彙是語言的基本單位,是語言的奠基石。人類的思想交流也是通過由詞構成的句子來實現的。沒有足夠的詞彙累積,語言根本沒有辦法輸出。當然,作為我們英語教師,在日常的課堂教學工作中,我們一直在探索一種最有效的教學模式,但事實總是並不十分盡如人意。尤其在單詞的拼背方面,我們發現我們的學生一直存在著很大的問題。尤其是高年級的學生,對於聽寫單詞猶為恐懼。而每次聽寫,學生的錯誤率很高。每次測試,寫單詞板塊的失分比例總是的。《小學英語課程標准》要求學生在六年級結束時能聽、說、讀、寫大約431個單詞和短語;55組句子和38個單句。學生能否有效記憶單詞,將直接影響到四會單詞的掌握,對學生今後的英語學習也有著直接的影響。

二、課題提出的背景

詞彙是語言的基本材料,離開詞彙語言就成為無源之水。自然教學法的創導人特雷西認為:詞彙學習對於理解語言和言語輸出都至關重要。詞彙教學在小學階段是最重要的任務之一。

當前,大多數小學生對於英語單詞的記憶不感興趣,不能擺脫「死記硬背」的模式,沒有形成自己記憶英語單詞的方法策略。現行牛津小學英語,詞彙量較大,從三年級起,要求學生掌握的「四會」單詞越來越多,大多數學生靠機械地背字母順序來記憶單詞,費時多,效果差。教材中雖然每個單元都設有Listenandrepeat這個欄目,但直到六年級才基本把國際音標和字母及字母組合的發音規則介紹完畢,且對音標教學只要求滲透。音標教學的相對滯後,使得小學生掌握單詞比較困難。

小學生學英語,由於年齡較小,學習目的、動機往往不是很明確,部分學生憑自己的興趣去學,只對課堂上有趣的教學內容和游戲感興趣,而對單詞和短語的讀寫規則、發音要領及用法未能充分認識,不善於學習和總結單詞的拼讀和拼寫規律。單詞的掌握成為學生學英語的一個薄弱環節。

三、研究目標

1、通過教學理論學習與英語教學實際相結合,通過分析研究詞彙的特點,優化詞彙教學方法。通過課題的研究,教師在實踐中形成自己的有效的教授學生英語單詞記憶教學方法,提高教師的單詞教學水平。

2、研究學生的記憶特點,教授學生英語單詞的記憶的方法,學生根據自身記憶特點選擇適合自己的有效的英語單詞記憶方法。通過多元化的詞彙教學提高學生對英語單詞的學習興趣。

3、通過課題研究,提高課題組成員的教育理論水平和研究能力,提高教師開發和拓展英語語教學資源的能力,鍛煉培養一支具有現代教育意識,有探索、創新精神,教學形式多樣、教學方法靈活的英語教師隊伍,活躍我校活動教學的研究並且形成特色。為同類學校開展英語教學研討提供有價值的參考信息。

四、研究內容

1、改變創新詞彙教學模式,提高小學英語課堂教學效率;

2、探究多種詞彙教學方法,提高小學生詞彙學習的主動性與興趣;

3、加強學法指導,注重學生詞彙學習策略的培養;

4、課外鞏固記憶的系統化指導方法。

五、研究重點

1、提高小學英語課堂詞彙教學的有效性。

2、培養學生詞彙學習的策略。

六、研究方法

本課題擬採用調下列研究方法:

1、調查研究法:通過問卷調查、實地統計、座談等方式,全面了解不同年齡段學生的英語詞彙掌握現狀,並且探尋形成這些現存問題的因素,為後續研究奠定基礎。

2、文獻研究法:通過對相關理論的查找和研究,為本課題建立有效的理論支撐,並且在各實驗階段指導實驗工作

3、行動研究法:強調對課題研究工作的反思與研究,發現、分析在課題研究過程中存在的問題,採取改進措施,擬定改進計劃。

4、經驗總結法:運用經驗總結法來構建「小學英語詞彙教學的有效性研究」的實施策略,並且推出一批有推廣價值的實施方案和經驗。

5、案例分析法:通過對案例的分析尋找具有本學科特色的,能有效提高單詞教學效率的方法和策略,並且探索出有價值的研究經驗。

七、實驗步驟及任務

第一階段:調研准備階段:(時間:20xx年10月~20xx年1月)

1、查閱文獻資料、學習相關理論。

2、通過聽課、座談、問卷調查等形式對詞彙教學現狀、學生詞彙掌握情況進行調查,做出分析並且完成調查研究報告。

第二階段:實驗探索階段:(時間:20xx年2月~20xx年1月)

1、制定學期研究計劃。

2、在課堂教學中探索詞彙教學的有效模式。

3、積累實踐經驗,整理實驗素材,堅持寫教學隨筆、反思及典型課例。

第三階段:深化總結階段:(時間:20xx年2月~20xx年12月)

1、研究典型課例,通過上研究課、觀摩課等形式研討如何提高小學英語詞彙教學效率。

2、推廣經驗模式,逐步完善實驗假設。

3、分類整理實驗材料、形成研究成果。

4、撰寫結題報告。

八、預期實驗階段成果與最終成果形式

1、階段成果形式:典型課例、教學論文及教學隨筆等。

2、最終成果形式:結題報告、典型課例、論文等。

熱點內容
中央財經大學博士宿舍 發布:2025-06-29 18:21:02 瀏覽:333
2016大學生競賽時間 發布:2025-06-29 18:20:27 瀏覽:512
2015四川大學經濟學考研錄取人數 發布:2025-06-29 18:19:42 瀏覽:666
大連大學2010年考研復試名單 發布:2025-06-29 18:12:19 瀏覽:236
南京航空航天大學化學考研 發布:2025-06-29 18:11:42 瀏覽:732
大學專業秒懂 發布:2025-06-29 18:11:38 瀏覽:36
中南大學湘雅醫院張怡教授 發布:2025-06-29 18:10:46 瀏覽:198
合肥2018大學開學時間 發布:2025-06-29 18:09:22 瀏覽:366
康奈爾大學的威克教授 發布:2025-06-29 18:05:11 瀏覽:811
我與漂亮女博士導師愛愛 發布:2025-06-29 18:02:41 瀏覽:736