當前位置:首頁 » 教授導師 » 北京外國語大學唐教授

北京外國語大學唐教授

發布時間: 2021-11-24 14:05:29

❶ 石雲濤的介紹

石雲濤,男,1957年2月生,河南太康人。北京外國語大學中文學院教授,博士生導師。中國唐史學會會員,中國海外交通史學會理事,中國中外關系史學會理事,新疆建設兵團西域文化研究會理事,河南省許昌學院兼職教授,洛陽白居易研究學會特邀研究員,北京外國語大學中文學院學術委員。

❷ 北京外國語大學培養諾貝爾獎得主1人是誰啊

高行健(1940— )出生於江西贛州,祖籍江蘇泰州,目前為法籍華人,北外校友。2000年10月12日獲得諾貝爾文學獎,時年60歲。事後報導中稱他為劇作家、畫家、小說家、翻譯家、導演和評論家。不過,高行健早期在國內,是以創作先鋒戲劇著稱。他與鐵路話劇團創作員劉會遠合作創作了《車站》《絕對信號》等話劇,由北京人藝演出,引起轟動。《絕對信號》一劇,被列入「共和國50年10部戲劇」。他在1981年發表《現代小說技巧初探》的小說評論在中國大陸第一次引起了關於現代主義小說的爭論,1984年發表中篇小說集《有隻鴿子叫紅唇兒》。

❸ 北京外國語大學高級翻譯學院

您好!
請看資料:

北外高級翻譯學院院長:翻譯當今特搶手
——北京外國語大學高級翻譯學院院長王立弟談翻譯的前途
翻譯行業是金飯碗!?

當前,許多媒體把翻譯這一行炒得火熱,說什麼高收入、金飯碗,一小時可賺幾千元,其實不盡然。現在的翻譯絕大多數仍是普通單位里的職員,如在中國銀行,外交部,收入就相當於一般幹部;另外一類是高校教師,月收入也就幾千塊錢。

雖然隨著越來越多的國際性會議召開,慢慢興起了自由翻譯者,他們能拿到International rate,收入與國際接軌,被人稱為「金領」;但是這種收入並不是穩定的,有工作的時候同聲傳譯收入達到每小時幾千元,可沒活乾的時候就什麼都沒有。按照職業的特性,他一年若有100天的時間有活干就很不錯了。

總的來說,大家不要盲目看到它的好,做自由翻譯者是很辛苦的,工作不穩定,無福利保障,還要承擔許多風險,而且它不像通訊、會計類有很大的需求量,每年的國際會議場數也是有限的,同時從業者必須達到相當高的水平。因此,目前國內雖然有千千萬萬的人在學外語,但真正能勝任翻譯工作的仍然不多。

翻譯現有的高收入只是反映出現階段的供求關系,國際會議的同聲傳譯收入有可能達到3000元/小時,因為人才短缺。其實高收入並不是某一行獨有的,只是翻譯這一行暫時達到了國際水平。

而我國許多行業的情況還未與國際接軌,人才仍處於物美價廉的狀態,但隨著經濟的不斷發展,很快地如財經界、學術界等的工資也會達到國際水平。所以選擇行業時不要只看到收入多或者熱門就去,只要你精心打造,努力奮斗,在各個行業就職的前景都很樂觀。(傅紅艷 馮松)
翻譯的未來前景
今年報考北外研究生的人數達到1200人,我院佔了1/3。其實我們只是北外一個很小的學院,之所以出現如此火爆的場面與外界宣傳的高收入有關。我院學生畢業後一般是走向部委機關,很多人進了外交部、外經貿部、新華社等,這幾年去金融部門較多,如中國銀行、證監會……

CCTV-9開播的時候,有500多人應征但只招13人,而我們的學生去應征是免試的。北外學生的語言素質是很高的,在社會上很搶手,每年畢業分配時,別的學生忙著聯系工作,但我們的學生早已經落實好了。直接去外企的學生並不是很多,因為學生大多是從外地考到北京來的,他們希望得到北京戶口,因而先去了國家機關。以後有一部分可能跳進外企,國家機關與外企的收入差別比較大,如外企到學校招人月薪開價一般都在萬元以上。到外企工作仍然擔任專門的翻譯,也有些人可能慢慢地會轉向管理、市場營銷等其它工作,因為有良好的英語基礎,轉入其它的領域也很容易。

聯合國的翻譯一直被看作是最高級別的翻譯;聯合國的工作語言有六種:英語、法語、西班牙語、阿拉伯語、俄語、漢語。翻譯的日常工作分為口譯和筆譯。口譯是參與聯合國會議的同聲傳譯,基本上每天都有任務;筆譯主要在中文秘書處工作(此處介紹的是聯合國紐約總部的情況),實行流水作業;收入處於美國社會的中上水平,比當地的一般大學教授略高。翻譯招聘是不定期向全世界進行公開考試,以前北外翻譯學院是直接為聯合國培養專門人才,通過入學,畢業考試而輸送到聯合國,現今在聯合國工作的中國翻譯,除了更早時候在當地招的,90%都是從北外畢業的。1994年以後聯合國不再提供資金,北外也不再直接培養聯合國翻譯員。但2001年雙方又合作推出了面向全世界的英漢筆譯考試,當時國內報考人數為600多人,最後錄取30多人;這30多人中有些曾是北外的學生,有些來自於其它院校的研究生院,都是通過考試脫穎而出的,以後他們也將進入聯合國工作。(傅紅艷馮松)

不當翻譯也該學好外語

由於申奧、入世的成功,國內又掀起了學習外語的浪潮。這和以前不同。過去不出國,不考職稱,外語就與我毫不相干,但是現在外語已經很普及了,無論從事什麼職業,做外貿、做教師、做傳媒……再不會外語就實實在在地受到威脅了。如今學外語的人很多,而且大多數都是非英語專業的,其目的主要有:

考試論:考4、6級,考TOELF、GRE,出國、找工作、評職稱等等,學習的主要目的就是應付考試,但應試學習往往偏離了提高外語水平的初衷。此時學外語成了考試技能的培訓。如今的一些培訓機構就是抓住了人們想用最低投入獲得最大回報的心理,教學生怎麼猜題,怎麼畫勾。的確也有學生考了高分,出國拿到了獎學金,但這讓業內人士憂心忡忡。

工具論:把外語作為開拓事業或學術領域的交流工具,在工作生活中可以和外國人打交道,做生意。這裡面有外語專業出身的從事外貿、金融等行業的人,也包括許多非英語專業的人。此種情況目的性很強,但是對語言要求並不是很嚴,當然水平越高越好。(傅紅艷 馮松)

做翻譯需過五關

1.語言關。英語漢語水平都要強,非專業的學生可以跨專業考。我在英國碰到許多來學翻譯的港台學生,他們的專業背景五花八門,甚至有學物理的。

2.知識關。做翻譯天文地理的知識都可能涉及,你沒有選擇的權利。克隆人、轉基因工程等等都必須知道,就像萬金油一樣。從業者要對語言知識具有高度的敏感性,平時需要博聞強記,如聽別人講笑話。看到街上的廣告,就應當立刻聯想它該怎麼翻譯。

3.技能關。做筆記的技巧包括,分析別人講話的能力,做翻譯要善於將別人講的東西進行歸納總結;在表述上也有技巧,兩種差異甚大的語言如何轉換,若遇到難懂的東西怎麼跳過去,這是翻譯培訓中的必修課。

4.記憶關。對於口譯,還有記憶的技巧。面對一大段話如何記憶,如何分配注意力以及如何吸取信息都是有講究的。這些能力主要靠大量練習來逐步提高。

5.心理關。翻譯需承受非常大的壓力,如何處變不驚、沉穩地應付各種場面需要較強的心理承受力;在適當的時候要會向對方表達「今天翻譯到此可以了」:翻譯無需要求十全十美,應當為自己減壓。同時還要能控制住場面,要和講話人配合好,講話人若速度過快或提到的東西事先沒有準備,就可能出現意外。

翻譯還會碰到這樣一種情況:講話人的口音各式各樣,這種時候翻譯者心理上也要承受一定的壓力。如有一次世界銀行來自各國的官員在浙江考察投資項目,當地的翻譯就是聽不懂一位印度官員的英語。

❹ 首都師范大學外國語學院師資力量怎麼樣

外國語學院是以培養復合型專業外語人才和外語類師范人才為主要任務的教學研究型學院。學院現擁有外國語言文學一級學科博士和碩士學位點、外國語言文學一級學科博士後流動站、俄語語言文學和外國語言學與應用語言學二級學科博士學位授權點。學院多語種專業特色突出且擁有全國首家德語師范專業,其中俄語專業2019 年入選國家級一流本科專業建設點,俄語專業和西班牙語專業為國家級特色專業;英語專業為市級特色專業;英語(師范)專業為市級品牌專業;日語專業為校級特色專業;法語專業為校級特色建設立項專業。

外國語學院師資隊伍雄厚,目前現有專任教師136 人,其中外籍教師14 人。博士生導師8 人,教授16 人,副教授43 人,約三分之一的教師在國外名校獲得學位。專業教師中有6 人擔任過教育部專業指導委員會各分委會委員,其中2 人為副主任委員,有2 人擔任全國性學術團體的會長和副會長。

學院辦學規模和辦學水平在國內綜合大學中名列前茅,已形成從本科生、碩士生、博士生到博士後,全日制、成人教育、留學生入系教育等全方位、多層次的復合型人才培養體系。學院每年招收本科新生共300 人左右。學院還採取自主命題和提前招生的形式擇優錄取教育部授權的全國16 所外語學校的優秀保送畢業生。學院除主修專業外,還為本學院和全校學生開設了應用英語、日語輔修專業,學生可獲得相應的輔修本、專科專業學位證書。近年來,學院在人才培養方面積極改革,依靠學校歷史、文學、音樂、美術等優勢學科和專業,打造以「文學、歷史、藝術」為核心,以精通對象國語言和文化為導向的人才培養模式,逐步形成我院的人才培養特色。目前學院和歷史學院世界史專業合作,由著名世界史專家晏紹祥教授為大一新生開設《簡明世界通史》課,同時世界史專業的所有課程向外院學生開放。另外,著名俄羅斯文學專家、翻譯家、俄羅斯友誼勛章獲得者劉文飛教授也為大一新生開設《外國文學經典導讀》課。未來還將與文學院、美術學院、音樂學院合作,開設更多的人文素養課程。同時,學院正積極與國外大學合作,探索本碩連讀的聯合培養模式。

學院辦學條件優越,擁有市級示範中心和實踐基地,同時與中國外文局、中央電視台、國際廣播電台,五洲傳播中心、外研社、中譯語通等機構保持密切合作,為學生提供經常性的實習實踐機會。學院與英、美、德、法、俄、西、日以及拉美國家30 所高校建立了校際合作,與相關國家留學基金委項目有穩定聯系,其中英語、德語、法語、西班牙語的學生可在多個國家間申報,所有學生均可在多個國際項目中選擇,每年到國外合作校交換學習的本科生有100 餘人,研究生幾乎半數都能出國學習,個別專業甚至達到100%。

學院依託學校師范類教育的優秀平台,提供高水平的外語師范類專業,包括英語和德語,學生在學習外語的同時修讀相關師范類課程,如教育學、心理學等,並提供給學生豐富的教學實踐機會,德語師范專業也有與德國師范類學校合作培養的機會。
學院鼓勵學生積極參加專業類比賽和實習,在實踐中提高理論,學生在外語類演講比賽、辯論比賽以及教學基本功大賽等大型賽事上均取得優異成果。

❺ 北京大學外國語學院的學院領導

院長:寧琦
副院長:
王建
付志明
李淑靜
吳傑偉
鄭清文
張冬梅
黨委書記: 李岩松

❻ 北京外國語大學國際關系學院的師資力量

一、學院領導
院 長:李永輝
書 記:劉乃京
副院長:王明進
二、學院老師
顧杭、何宗強、內李頻、李英桃容、李永成、劉鐵娃、
喬旭、石濱濱、史澤華、田小惠、屠希亮、王欣、
楊毅、尹春玲、尹繼武、張效民、張穎、張志洲、周鑫宇、康曉、錢夢婷、湯澍

熱點內容
上海交通大學副教授解聘 發布:2024-05-17 09:16:23 瀏覽:964
吉林師范大學體育老師 發布:2024-05-17 08:58:12 瀏覽:752
大學關於公布委員會委員名單 發布:2024-05-17 08:44:36 瀏覽:623
重慶大學復試通知列印 發布:2024-05-17 08:40:13 瀏覽:534
江西三本大學排名2015 發布:2024-05-17 08:04:01 瀏覽:909
東南大學城鄉規劃考研 發布:2024-05-17 08:03:59 瀏覽:246
2017江蘇省大學排名 發布:2024-05-17 07:59:34 瀏覽:220
復旦大學老師出軌同事 發布:2024-05-17 07:50:59 瀏覽:133
大學生宿舍賣牛奶 發布:2024-05-17 07:44:16 瀏覽:144
衛教授北京地質大學 發布:2024-05-17 07:37:50 瀏覽:397