中山大學外國語學院歐教授
㈠ 中山大學外國語學院
首先你要分清中大外國語學院和翻譯學院(現在好像改名了)。前者英日法德四個專業共120人,每個專業30人,所以不清楚樓上說的英語上百人怎麼來的。後者招生人數很多,起碼五六百人,以前分對外漢語、翻譯等幾個專業,其實差不多就是英語專業。外國語學院前兩年在珠海,大三回遷廣州,翻譯學院四年在珠海。
在珠海所有學院都是四人間,沒有空調,可能會有點熱,但跟廣州的住宿比起來算是很好的了。其實我覺得只要受得了廣東的熱天氣,其它方面都不錯。再說一般老牌的學校住宿都會比較一般,住得最好的往往是一般的學校。
外國語學院的師資,英語相當強大,其它一般。其實師資好不好,也要看你的職業導向。如果你沒有很濃厚的興趣在學術方面發展,實際上什麼文學大師、語言學大師對你也沒有很大幫助。外國語學院的課程(至少是英語)比較偏學術,比如說大三的專業課有語言學、英美文學等。一些基本的語言技能的訓練(語音、口語等)並不是強項,可能外語類的院校會在實際應用方面更有優勢。
至於就業,據我所知,今年是日語最好,英語其次,法德就很一般了。現在就業跟專業聯系並沒有那麼緊密,尤其是英語專業,所以具體去什麼企業工作很難說。牛人不一定是因為他/她讀了什麼專業,更多的是跟他/她個人素質有關,也有可能是家庭背景。英語好的有去寶潔、新東方或者公務員,也有去一般公司做外貿的。日語的話去日企比較多。法德的話,呵呵。
雙學位~ 貌似周圍修的人很少,有這個必要嗎~`視個人情況而定吧,反正在外語學院不流行。
㈡ 中山大學的英語系和外國語言文學系有什麼區別
好像不是這樣的說法
啊。中山大學外國語學院目前設有英語系、日語系、法語系、德語系;沒有外國語言文學系這個說法。
中山大學外國語學院目前設有英語、日語、法語、德語四個本科專業;並有英語語言文學、外國語言學及應用語言學、日語語言文學、法語語言文學、德語語言文學五個碩士點和英語語言文學博士點,其中我院的英語專業是我國首批具有博士、碩士學位授予權的單位之一。英語、日語、法語、德語都不是小語種,沒有小語種的。
㈢ 中山大學外國語學院的歷界英才
中山大學外國語學院有著嚴謹求實的優良學術傳統,洪深、梁實秋、戴鎦齡、梁宗岱、內王宗炎、謝容文通、俞大絪、桂詩春、黃建華、王賓、區鉷、童孝華、常晨光(現任外國語學院院長,教授)等一大批著名學者在學院的發展史上都留下了深深的足跡。其中,洪深為電影戲曲家,梁實秋,戴鎦齡,俞大絪,王賓,區鉷為英語文學研究家,梁宗岱,童孝華為翻譯家,黃建華,桂詩春,王宗炎,常晨光為語言學家,長期以來,學院不僅在教學上形成了自己的特色、取得了引人矚目的成就,而且在科研方面碩果累累,在全國同行院系中享有很高的名望。多年來,學院堅持貫徹執行黨的教育方針,不斷借鑒和吸收國內外先進的語言教學方法,狠抓基礎教育,扎扎實實地培養學生的語言基本功;特別是近幾年來,學院不斷拓寬培養口徑,為把學生培養成為具有熟練外語技能和相關能力的復合型人才付出了諸多努力,並取得了顯著的成績。建院以來學院各專業的學生每年參加全國有關統考均取得好成績;本科教學被學校本科教學評估專家組評定為優秀教學單位。

㈣ 中山大學外國語學院有哪些博士生導師
在中山大學外國語學院官方網站就有說明:
英語語言文學專業博士生導師名單
區
鉷、黃國文、王東風、常晨光、曾
蕾、丁建新、Peter
Swirski
外國語言學及應用語言學專業博士生導師名單
黃國文、王東風、蒲志鴻、周小兵、Wendy
Bowcher、邱雅芬
㈤ 中山大學外國語學院2021博士申請考核制通過初審名單
1.直接博士生不計入碩士生的最終錄取名額。圖2。直接博士研究生人數占當年博士研究內生入學人數的比例。因容此,《外國留學生免考建議》規定: 凡同意接受外國留學生直接博士生的,不需要參加國家碩士研究生網上注冊。
㈥ 中山大學外國學院英語教授有誰
中山大學外國語學院英語系的教授名單如下:
童慶生 教授
Peter Swirski 教授
Wendy L. BOWCHER 教授
王東風版 教授
黃國文權 教授
丁建新 教授
戴凡 教授
常晨光 教授
具體簡介在中山大學外國語學院官方網站可查
㈦ 中山大學外國語學院好還是外語教學中心好
不想跑課就在網上找個口語學習也不錯啊 下班晚上上課撒 周末照舊可以玩什麼的 也不影響生活。我就感覺.好.去年上課的ABC天丅口語還行,他們還蠻有系統性的,感覺很好啊!最重要的是性介比很高,課程是可以輕松試聽的..該專業的研究方向 01應用語言學 0翻譯理論與實踐 0俄語語言文化學 0對外漢語與二語習得 0英語教育方向(01、0、0)初試科目:(1)101思想政治理論()俄語或日語或法語或德語()基礎英語()語言學概論 (用英文考試)復試專業課:F101語言學(用英文考試)參考書目: 基礎英語:①英美概況部分參見《英語國家社會與文化入門》上、下冊,朱永濤編,高等教育出版社,00。②其它部分不列參考書。 語言學概論(用英文考試):①《語言學教程》(第版,英文版)胡壯麟等主編,北京大學出版社,00.。F101 語言學(用英文考試):① George Yule, The Study of Language (《語言研究》) 北京:外語教學與研究出版社,000。註:0方向擬招收非獎助類的非在職全日制和委託培養的統考生。0方向招收全日制統考生0人,且在珠海上課。招收在網本科生,屬於非獎助類的,珠海校區,本來的人不多,大部分是調劑過去的,分數網很低,不過,你也知道現在形勢嚴峻,所以的人數越來越多了,競爭也激烈了。委託幫友情提供。沒什麼特殊要求,你看好學校開的參考書目,考出水平就行提醒一句,把口語練好,中山的復試很注重口語水平!!!!
㈧ 中山大學外國語學院和翻譯學院哪個好
各有特色,看你的傾向
翻譯學院側重應用,如商務英語、對外漢語等,本科生畢業社會適應性比較強,如果是考研,也是側重實際應用培養,如同聲翻譯等。翻譯學院規模比較大,一個年級大概有400~500人。注意,翻譯學院才是四年都呆在珠海校區,一樓說錯了。不過大四的時候可以申請回廣州南校區
外國語學院側重學術,本科課程有較多語言文化類學習,適合搞研究。規模較小,一個年級200人左右,大一大二在珠海校區,大三大四在廣州南校區,碩士授權點較多。
外國語學院歷史悠久,教師隊伍相對穩定強大,每個專業人數相對較少,而且都是小班教學。
翻譯學院2005年剛成立,雖然每個班也就是20多人,但是很多專業人數較多(如商務英語),教學效果相對沒有那麼好。不過由於應用性強的特點,就業還不錯
如果側重應用不想深造這點而言,翻院好;如果想搞學術科研,外國語學院好。
ps:在下中大的。
㈨ 中山大學外國語學院的師資力量
中山大學外國語學院目前設有外語一系(英語專業)、外語二系(日語、法語、德語專業)、兩個系級單位;並有英美語言文學研究室、澳大利亞研究中心、中山大學功能語言學研究所、中山大學外國語學院英詩研究所四個研究機構以及圖書分館、教學技術部;學院的管理部門有行政部、教學科研部、繼續教育中心、學生工作部、研究生工作部和廣州英語培訓中心。全院目前有教職工80人,其中教授10人、副教授和副研究員 27人、講師及其他中級職稱人員25人;博士生導師5人、碩士生導師36人;在學本科生724人、碩士研究生264人、博士研究生 29人、研究生課程班學生97人。另外聘請客座教授 1人、兼職教授4人,外國專家13人。
中山大學外國語學院擁有一支實力雄厚、學風嚴謹的師資隊伍,除了有資歷深、造詣高的老教授,還有一批在教學和科研等方面都已取得顯著成績的中青年學者,這些優秀學者是中山大學外國語學院的未來和希望。

㈩ 中山大學翻譯學院的師資力量
翻譯學院現有全職和兼職教師40餘名,專職教師中有三分之一是從英美澳加學成歸來的碩士和博士。師資隊伍的知識結構合理,實力雄厚,有博士生導師三名、碩士生導師八名。
翻譯學院現任院長黃國文,1956年出生,國務院政府特殊津貼專家,1992年獲「應用語言學」博士學位(英國愛丁堡大學),1996年獲 「功能語言學」博士學位(英國威爾士大學),1992至1994年在英國紐卡斯爾大學做「社會語言學」博士後研究,被聘為Research Associate,2004至2005年作為富布萊特學者在美國斯坦福大學訪學一年。1995年起任中山大學外國語學院教授,1996年起任教授是國際系統功能語言學會副主席、中國功能語言學研究會會長、中國語篇分析研究會會長、中山大學博士生導師;
社會兼職
1. 《外語教學與研究》(北京外國語大學學報)編委;
2. 《當代語言學》(中國社會科學院語言研究所) 編委;
3. 《現代外語》(廣東外語外貿大學學報) 編委;
4. 《外語與外語教學》(大連外國語學院學報) 顧問;
5. 《中山大學學報》(哲社版)(中山大學)編委;
6. 國際Social Semiotics雜志 (英國Carfax Publishing Ltd出版) 顧問;
7. 《狂飆英語》(中山大學音像出版社) 編委;
8. 上海外語教育出版社特約編審;9. 中國功能語言學研究會副會長;
10. 《<當代語言學> 叢書》(上海外語教育出版社)主編之一;
11. 全國高等學校英語專業教學指導委員會委員。
常務副院長王東風,,翻譯研究、翻譯教學與翻譯實踐博士生導師,現任中國譯協理事,中國譯協翻譯理論與教學委員會委員,《中國翻譯》編委,中國英漢語比較研究會常務理事,廣州外事翻譯學會副會長等職,王東風教授1982年畢業於安徽師范大學外語系,畢業後於安慶師院外語系任教,1987年任講師,1992年調華南理工大學外語系任教,1993年任副教授,1996年考入北京大學英語系攻讀博士學位,1999年獲博士學位,畢業後被南京大學特聘為教授(1999年),以後曾先後擔任廣州《英文早報》副總編,華南師范大學B崗特聘教授,現任中山大學翻譯學院常務副院長和翻譯研究中心主任。此外還擔任廣州外語外貿大學高級翻譯學院客座教授,文科基地兼職研究員,中國譯協翻譯理論與教學委員會副主任,中國英漢語比較研究會副會長、廣州外事翻譯學會副會長,《中國翻譯》和《外語研究》編委。主要研究方向為翻譯、理論語言學和比較文學。
副院長程立教授於加拿大英屬哥倫比亞大學獲得英語教育博士,是應用語言學的碩士生導師。中山大學「百人計劃」長期引進人才,2005年7月歸國,任商務英語系兼對外漢語系系主任。

