湖南師范大學彭懿教授
① 中國現代著名的兒童文學作家有哪些
1、湯素蘭,女,漢族,1965年1月出生,湖南寧鄉人,碩士研究生,文學碩士,1985年7月參加工作,2001年12月加入中國民主促進會。中國一級作家,教授,編審,中國作家協會會員,中國作家協會第九屆全國委員會委員。第三批國家「萬人計劃」哲學社會科學領軍人才。
現任全國政協委員,民進湖南省委副主委,湖南師范大學文學院教授,湖南省文聯副主席,湖南省作協副主席,湖南省政協副秘書長,長沙市文聯主席。
創作出版兒童文學作品40餘部,曾獲得全國優秀兒童文學獎、宋慶齡兒童文學獎、冰心兒童文學新作獎大獎、陳伯吹兒童文學獎等。代表作有《笨狼的故事》、《小巫婆真美麗》、《閣樓上的精靈》等。
著有短篇童話集《奶奶和小鬼》,專論《童話的誕生》,中篇小說《黑色山戀》,散文組詩《野雨》、《夢之音》、《難以訴說》,長篇童話《小朵朵和大魔法師》、《小朵朵與半個巫婆》、《尋找快樂島》,系列童話《笨狼的故事》。
《笨狼畫畫》,兒童生活故事《送螢火蟲回家》,幼兒中篇童話《大嘴巴小鬼》長篇童話《小朵朵和半個巫婆》、《小朵朵和超級保姆》、《笨狼和他的爸爸媽媽》、《笨狼的學校生活》、《笨狼旅行記》、《閣樓精靈》,兒童小說《張牙舞日記》》《開心果甄帥》《超級天才呆頭熊》等。
2、蕭袤,本名聶蕭袤,男,漢族,生於1968年11月,湖北黃梅人,1988年開始兒童文學創作,主要寫童話。作品曾入選《世界著名魔法童話》、《經典中國童話》、幼兒園補充教材、新標准小學語文讀本、中學生寒假作業等,連續5年有作品入選《中國年度最佳童話》。
曾獲宋慶齡兒童文學獎、陳伯吹兒童文學獎、冰心兒童文學獎、國家文化部蒲公英獎、《兒童文學》校園人物素描徵文一等獎、2000年度兒童文學基金獎、童話擂台賽銀獎等。在國內外多家報刊(包括美國《世界日報》、法國《歐洲日報》)開辦個人作品專欄。
中國輕工業出版社邀請作品曾入選《世界著名魔法童話》的兒童文學作家蕭袤加盟中國原創冒險文學書系,傾心為廣大少年兒童量身定做一套更為讀者喜聞樂見的原創魔幻小說。2009年六一前夕,蕭袤魔幻小說系列由中國輕工出版社隆重推出。
這個系列包括《木偶人咒語》、《狂飆美少女》、《奪命答題機》和《怪物總動員》四本。作品沿襲了蕭袤作品獨特的人文思考和藝術視角,將作家以往童話作品中超拔脫俗的想像運用得淋漓盡致,創造出了一個充滿理想色彩的靈動空間「好好玩學校」。
在這些看似荒誕不經卻令人深省的魔幻故事裡,超凡的能力、神奇的法術、勇敢的英雄構築了一個理想的世界。主人公在幻想世界中的離奇經歷讓兒童讀者將從中獲得驚喜與啟發。
3、譚旭東,男,出生於湖南省郴州市安仁縣一個中學教師家庭,學過美術,淮北師范大學英語學士,做過大學英文講師,寫過多年的新詩。
北京師范大學中文系兒童文學博士學位,中國作家協會會員,目前中國最活躍的新銳批評家和青年兒童文學學者。曾任北京師范大學團委副書記,現在北方工業大學文法學院中文系任教,工作於中國傳媒大學藝術學博士後流動站。
1991年開始文學創作,已出版童詩集、新詩集《母親與孩子的歌》《夏天的水果夢》《生命的歌哭》等8部,文學理論批評著作《重繪中國兒童文學地圖》《童年再現與兒童文學重構》《尋找批評的空間》和《文學批評之維》等8部。
主編、翻譯童書「成長的書香」系列、「為我的寶貝大聲讀」系列和《鳥兒們的小吃店》等近200部。《人民日報》《光明日報》《文藝報》《中華讀書報》《中國文化報》《中國新聞出版報》《中國青年報》《中國教育報》等專文評介了其創作成果和學術研究成果。
主持北京市多項科研項目,並應邀出訪波蘭、希臘、德國和韓國。其詩文被翻譯成阿拉伯語、德語、英語、波蘭語和韓語等在海外發表。
4、曉玲叮當,原名李曉玲,兒童作家、少兒電台節目主持人。曾出版《寫給小讀者》、《叮當的回響》、《叮當的魔法》、《魔法小仙子》,其中《寫給小讀者》一書榮獲第十一屆中國圖書獎,在全國發行十餘萬冊。
力作《超級笑笑鼠》的出版使她成為了響當當的「孩子王」.分別用童話形式從人生的夢想、活著的快樂、美德與善行、與他人和諧相處四個方面講述成長的道理。每本書一個主題,每本書都有很多個奇思妙想的故事,引人入勝,充滿智慧和想像,令人不知不覺中受到教益。
例如《夢想風暴》中關於鷹與雞的故事,一隻鷹把蛋生到了雞窩,而這只鷹破殼後,生活在雞群中,按雞的生活方式來安排自己,從而變成了一隻不能飛的雞。不敢實現自己夢想的鷹只能像雞那樣活著--盡管它本身就是一隻鷹。
書中這樣深刻的故事比比皆是。在作者的筆下,一朵花,一顆星星,一隻蝴蝶,每一樣東西,背後都藏著一個故事,在作者的虛構世界中,甚至有仙子國、憂愁國、精靈世界,形形色色,插圖充滿童趣,版式活潑。
令人一看起來,就放不下。該系列叢書對於打開孩子的想像世界之門,無疑是一把金鑰匙。在她的書籍中,美麗就是捲心菜,通過小故事,親身體驗,用幽默的方式,教會小朋友許多道理,人們評論她的書是「孩子心靈成長的魔法書」,是「中國孩子的心靈雞湯」,曾獲冰心兒童文學獎。她的《讀書再讀書》選入語文課本。

5、孫衛衛,70年代生於陝西省周至縣。1998年畢業於南京大學中文系。曾在新聞出版報社工作近12年,歷任記者、編輯、總編室主任、編委等職。現為機關工作人員,兒童文學作家。
1990年開始發表習作,1994年被評為第二屆「雨花杯」全國十佳文學少年。2003年加入中國作家協會。出版文學作品30餘部 ,主要有兒童小說《膽小班長和他的哥們》、《男生熊小雄和女生蒙小萌》、《班長上台》、《一諾的家風》,散文集《正好年輕的故事》、《想成為別人家的孩子》、《小小孩的春天》,書話集《喜歡書》等。
獲全國優秀兒童文學獎、冰心兒童文學新作獎、冰心兒童圖書獎,中國新聞獎、全國人大好新聞獎、全國政協好新聞獎,第二屆《兒童文學》十大青年金作家等。
作品被收入《中國新文學大系·兒童文學卷》(1977—2000)、《中國兒童文學六十年典藏》、《中國年度最佳兒童文學》等多種選本。
圖書入選中央宣傳部、教育部、共青團中央決定向全國青少年推薦100種優秀圖書名單 [5] ,原新聞出版總署向全國青少年推薦的百種優秀圖書、全國農家書屋重點出版物推薦目錄,國家新聞出版廣電總局「三個一百」原創圖書出版工程等。
② 兒童文學教育性與想像力的關系
對話與探索:中國兒童文學發展之路
<FONT color=#000080>編者按:《哈利·波特》的巨大成功不僅帶動了國內兒童文學讀物市場一路走強,而且催生了兒童文學理論工作者的更多思考的熱情:什麼是兒童文學?兒童文學的功能和價值是什麼?什麼是幻想文學?什麼是成長小說……新蕾出版社從眾多的思考者中遴選出上海師范大學中文系教授、作家梅子涵,浙江師范大學中文系教授方衛平,東北師范大學中文系教授朱自強,少年兒童出版社編輯、兒童文學作家彭懿,北京大學中文系教授曹文軒等五位當前中國兒童文學界著名的專家學者,就當前兒童文學理論及創作的現狀進行了深入的討論並整理出版。討論的議題涉及十二個方面,其中包括:關於經典、關於圖畫書、關於童話、關於幻想文學、關於兒童小說、關於成長小說、關於故事性、關於幽默、關於想像力、關於詩意、關於評論、關於出版。在對談中,五位作者話鋒睿智機敏,語言鮮活靈動,時有碰撞的火花閃現。他們評述現狀,反思過去,勾畫未來,指點中國兒童文學的江山,話語間洋溢著高遠的學術眼光和對中國兒童文學的拳拳真情。這部著作對中國滯後的兒童文學創作發展富有啟發和推動作用,並為兒童文學理論研究提供了巨大的空間;同時,倡導了一種探討、批評、辯駁的包容性的批評風氣,對當前中國文壇建設富有積極和深遠的意義。該書自2001年出版以來已兩次再版,並榮獲第十三屆中國圖書獎。3月16日上午,《對話與探索——〈中國兒童文學5人談〉理論研討會》在京舉行,中宣部、國家新聞出版總署、中國作協、中國版協少兒讀物工作委員會等權威機構的領導及數位學者、作家蒞臨研討會,並作出精彩發言。本報特辟出專版,刊登發言摘要,以饗讀者。<BR></FONT><BR> <STRONG>「5人談」的特色和魅力<BR></STRONG><BR> ■中國作家協會兒童文學委員會主任<BR><BR> 束沛德<BR><BR> 這本書的5位作者都是對兒童文學情有獨鍾、關注兒童文學事業的未來,視野開闊、知識結構較新,具有自己的審美理想和批評個性的專家、學者。他們對我國兒童文學創作、評論、出版現狀瞭然於心;對外國兒童文學名著涉獵較廣,大致了解國際兒童文學的潮流、走向。正因為如此,使得「5人談」這本書富有鮮明的、引人注目的特色,那就是:從實際出發,有的放矢,針對性很強。書中論及12個方面的問題,可都是當前兒童文學界普遍關注的熱點話題或令人矚目的重要現象。縱覽全書的對談,沒有空對空的泛泛議論,而是緊扣我國八、九十年代特別是世紀之交兒童文學創作走向、理論觀點來展開討論,一步一步、一層一層逐步深入問題的內核、本質。探討的每個話題,無論是達成共識還是存有歧義,都能引起人們思考,給人啟迪。這樣,這本研究兒童文學的論著就具有較大的吸引力、說明力。<BR><BR> 「5人談」作者的對話、交談,無論討論哪個問題,他們都有一個基本參照系,那就是兒童文學的經典、名著。在他們看來,「閱讀經典是寫作兒童文學的最好學校」,「是提升中國兒童文學的一個非常重要的途徑」。沒有參照、借鑒,不以世界兒童文學史上最高成就、經典之作,作為價值評價的參照物和依據,我們的視野就會變得很狹窄;從何提高我們兒童文學創作的思想、藝術質量,也就失去了坐標。五位作者都很重視文本,闡述自己的觀點時,旁徵博引,信手拈來歐美、日本的名著名篇,作為例證。這不僅打開了一扇又一扇觀察世界兒童文學之窗,擴大了我們的視野;而且在與這些堪稱精品傑作的範本的對照、比較中,找到自身存在的缺陷、差距。<BR><BR> 長時間以來,我們憧憬、呼喚一種生動活潑、自由論辯的學術風氣。從「5人談」這本書的字里行間,我們不無激動地感受、捕捉到這種良好的、實事求是的批評風氣。不同觀點、意見的交鋒、碰撞,不講情面而又與人為善的爭議、辯論,在深入的探討中,敢於堅持自己言之成理、獨特的見解,又勇於修正自己片面的、滯後的觀點,這是多麼可貴的批評與自我批評精神啊!五位作者在對話中都充分展現了自己的個性,或清醒嚴謹,或機智幽默,或大氣瀟灑,也有將學者的條分縷析與詩人的奇思妙想水乳交融地結合在一起。我以為,這也是這本書之所以能引起閱讀興趣的魅力所在。<BR><BR> 生動活潑的理性思考<BR><BR> ■中國社會科學院研究員、兒童文學委員會副主任<BR><BR> 樊發稼<BR><BR> 本書的獨特價值,首先表現為形式的新穎。五位兒童文學作家、學者坐在一起對談,不拘一格,直抒胸臆,既有事先認真准備的深思熟慮,又有會上即興的「臨場發揮」;在許多屬於學術范疇的兒童文學論題上,既有比較一致的共識,也有見仁見智的激烈碰撞,撞擊出的灼灼理性火花,映現、展示出五位專家的學養卓識。由於全書是座談討論的記錄,讀這本書,我們彷彿就置身於會場上,饒有趣味地親耳聆聽到這些兒童文學行家們縱橫恣肆的學術對話,給人以一種強烈逼真的現場感,讀來令人興味盎然。<BR><BR> 其次表現在內容的豐富。5位作家、學者的研討,緊緊圍繞十二個論題進行。如關於經典,關於圖畫書,關於童話,關於幻想小說,關於兒童小說和成長小說,關於評論和出版等等,幾乎將當下兒童文學界眾所關注的理論及實踐問題「一網打盡」。內容涉及方方面面,可謂豐富之極。專家們論說這些問題,既有深層次的理論闡述,又有較具體的有文本依據的形象表達,而且由於論者都是深諳藝術規律、有著豐富創作經驗的行家,他們的觀點看法往往不是出之於簡單的邏輯推理和各自學養的泛泛展示,而是有著自己的堅實的實踐體驗作為支撐,所以都能自圓其說,且有較強的說服力。<BR><BR> 細讀全書,我們隨處可以看到5位作家、學者各自精彩的見解。例如曹文軒教授談到「經典閱讀」時說:「就提高兒童文學作家的素質而言,我們不能把經典僅僅定在兒童文學方面,應該是廣義上的經典閱讀。首先做文學的功夫,其次做兒童文學的功夫。」「首先閱讀我們一般意義上的文學經典,為了你職業上的特性,再閱讀一些兒童文學的經典。」「打一個比方,我們現在來尋找源頭——就像尋找長江的源頭一樣,我們探尋的是長江的源頭,而不是長江的支流的源頭。」<BR><BR> 當然,也不是說他們的每一個意見和看法都絕對無懈可擊,但在我看來,即使那些可以商榷的意見或觀點,也可能會在某一個層面和角度上對我們有所啟迪。<BR><BR> <STRONG>感受「5人談」</STRONG><BR><BR> ■北京師范大學教授<BR><BR> 張美妮<BR><BR> 「5人談」的內容有較大的包容性。作者們所論所議涉及當前中國兒童文學創作、理論研究、編輯出版的十多個話題。五位作者都親歷了上個世紀80年代以來中國兒童文學的發展歷程,在創作、研究上各有可喜的成就。他們對許多問題進行了認真的反思、校正,所議所論具有迫切的現實意義和價值,澄清了一些模糊的認識,也引發人們進一步深入探索、思考。<BR><BR> 比如,書中首先提出的提高整個兒童文學工作者隊伍的素質在於創作者、出版者、研究者等整個從業人員重新建立對經典的認識態度,從經典、名著中吸納營養、獲取靈感,這樣才能更好地建立兒童文學比較健康、有生命的美學體系和觀念,可謂一語中的。<BR><BR> 又如,作者們在談到兒童文學讀者群的時候,都重視低齡的孩子和童年期的讀者。認為對圖畫故事這種幼兒文學的主要體裁應有一種自覺的意識;指出了在兒童文學中,低幼孩子和中年級小學生這一環節是非常重要的。應改變過多重視少年、青春期讀者,忽略、遺忘了童年期以下讀者這很重要的一塊,從而發生中國兒童文學年齡段的倒掛現象。對這些問題的反思和校正無疑是十分可喜和重要的。這將推動中國兒童文學更多地為兒童文學的基礎讀者群創作、出版。<BR><BR> 再如,作者們論及了童話、小說、幻想小說、成長小說等文體。其中分析了目前童話創作水準不高的原因。試圖區分童話與幻想小說二者的特徵。指出童話是創造境界的一種文體,不必以幻想小說取代童話,這些論點切中時弊,對創作者、編輯出版者更好地把握文體特點是很有幫助的。<BR><BR> <STRONG>暢所欲言 據聞錄實</STRONG><BR><BR> ■首師大教授、北京作協兒童文學創作委員會主任<BR><BR> 金波<BR><BR> 兒童文學的理論批評與創作相比,有些滯後。造成這種事實的原因,主要是發表園地的缺失。在這種情況下,新蕾出版社出版了《中國兒童文學5人談》就給兒童文學理論批評的園地增添了一點亮色。<BR><BR> 我一向重視理論批評,就我個人的體會而言,一個作家在創作的同時,總要思考一些問題,這是理性的思考。當一個作家的創作,進入到一定狀態時,他也要藉助於理論,拓寬自己的思路,更新自己的觀念。從這個層面上說,「5人談」的出版,不止是理論批評界的收獲,也是每個從事兒童文學創作者值得一讀的書。<BR><BR> 況且,它的寫作方式又是如此的生動活潑、切近現實。讀這本書,每個讀者都會有身臨其境的感覺,每個談話人的音容笑貌、學養談風,都歷歷在目。讀這本書,就像觀看了一場「思想的戲劇」。<BR><BR> 「對話體」的著作,古已有之,古希臘的《柏拉圖對話集》,中國的《論語》,都屬此列。但把「對話體」用於兒童文學理論批評的專著,就我所知,尚屬首次。況且,它的談話方式不只是在賓主之間進行,而是一個群體,這就更加容易集思廣益,更加全面縝密。<BR><BR> 這本書所涉及的問題有一定廣度和深度。大凡兒童文學界比較關注的問題,幾乎都在5人的視野和談話之內。如關於小說、童話、幼兒圖畫書;關於幽默、想像、詩意,故事性;以及閱讀、評論、出版等,作者的立論都較為中肯鮮明。看得出,他們都是積累充足,有備而來。這些問題的提出,有助於促進思考,更新觀念,全面地提高兒童文學創作、編輯、出版的水平。<BR><BR> 「對話體」的理論批評,見仁見智,各抒己見。我們在閱讀中,不僅知道了對話者的觀點,更可以從他們的闡述中體驗到不同的感情色彩和性格特點,就以開篇《關於經典》為例,在論述「經典」這一概念時,就可感受到他們的差異以及由此折射出的學術研究姿態,有的治學嚴謹,有的求新創新,有的視野開闊、有的富於激情。總之,這場「思想的戲劇」是如此的醇朗,富於興發的理性與抒情的力量。<BR><BR> 閱讀這本書,不像閱讀純理論書那樣吃力。常常會自覺不自覺地參加了他們的談話,成為書外的「第六人」。<BR><BR> <STRONG>成功的兒童文學理論專著</STRONG><BR><BR> ■中國少年兒童新聞出版總社社長<BR><BR> 海飛<BR><BR> 《中國兒童文學5人談》第一版出版後,紀秀容社長就送了我一本;如今這本書成了我的案頭之作,對我們出版社工作具有豐富的理論和實際指導意義。<BR><BR> 我認為這部書是一部成功的兒童文學理論創新專著。這部書把電視上非常受歡迎的「脫口秀」方式用於兒童文學理論研討,有對壘,有交鋒,彼此促進;5家之言,不是定論,而是在爭論中立論,為中國兒童文學研究拓展了大量的理論空間。<BR><BR> 其次,我認為這部書是一部厚重的權威之作,完全可以作為師范院校教科書使用。這5位作者,除彭懿在出版社工作外,梅子涵、方衛平、朱自強、曹文軒都是大學的教授,他們在兒童文學創作和研究領域都卓有建樹,他們的對談對兒童文學研究富有啟發意義。而兒童文學是一切兒童讀物的母體,《中國兒童文學5人談》為兒童讀物出版的發展創新做出了理論貢獻。<BR><BR> <STRONG>關注兒童文學</STRONG><BR><BR> ■作家、兒童文學委員會副主任<BR><BR> 張之路<BR><BR> 談話文體是一種很好的文體。在兒童文學領域出現這樣的文體的確是件可喜的事情。<BR><BR> 我們現在看到在電視台有許多侃談形式的欄目頗受觀眾的歡迎。原因就是談話形式自由,談論有交流有交鋒,可以使問題得到深化。還由於談話者的角度不同,對於同一個問題的分析和評論可以得到「橫看成嶺側成峰」的景象。<BR><BR> 「兒童文學5人談」就具備了以上的優點。他們的談話好就好在他們沒有擺出一種評論和檢閱的架勢。在看似輕松和漫不經心的表層之下,以他們的學識和經驗讓我們感到一種深刻和到位的梳理。<BR><BR> 參加這本書談話的5位先生都是在兒童文學界創作和評論上卓有成效的作家和學者。他們不但都是這個行當里的知情人,還是能夠高屋建瓴俯瞰這個園地的觀察家和指引者。他們個個成竹在胸,如骨鯁在喉,大有不吐不快之感。<BR><BR> 這本書讓人感到談話者有較強的歷史意識。不但涉及了兒童文學眾多方面的12個話題。而且不是就現象談現象,把這些話題放到歷史的背景下,放到中外兒童文學比較和發展的位置上。從而使話題得以深入和擴展。<BR><BR> 它首先關注現實,談到了許多當前大家比較關注的問題。<BR><BR> 比如如何看待經典,如何看待幻想、成長,兒童文學的美學,如何看待所謂「讀圖時代」的圖畫書產生的爭論以及出版方面。都做了有益和詳盡的探討。許多觀點和結論也都有給人耳目一新的感覺。<BR><BR> 因為談話者有對世紀之交的關照,5個人從不同的立場和角度對幾十年中的兒童文學展開理論的思考。這些話題的內容以及談話的形式不同於一般的教科書或者專著。它可以說在構建一個新的論述系統做了有益的嘗試並取得了很好的成果。<BR><BR> <STRONG>奔向同一目標的自由翱翔</STRONG><BR><BR> ■天津師范大學中文系教授<BR><BR> 夏康達<BR><BR> 「5人談」作者之一梅子涵在本書代序《我們關懷不朽》中說:「我們關心著,怎麼把中國的兒童文學寫得和世界上最優秀的那些篇章同等值得誇耀,流傳遙遠,只要提起都響亮和迷人。」這就是本書的出發點和歸結點,也即這5位兒童文學作家和研究者這次談話的動因和目的。我們因此可以期待這是一次高標准、高層次的對話。<BR><BR> 有人將「5人談」比喻成「理論派隊」。他們談理論的最大特點是面對現狀,聯系實際。因此雖然不是文學史著作,但始終圍繞著新時期以來兒童文學的創作實踐展開論述,所以從某種意義上說,「5人談」是對這一階段我國兒童文學創作的總結。他們的總結主要不是為了展示80年代以來比過去前進了多少,而是要剖析我們離世界最優秀的還差多少。這是為了前瞻而進行的歷史回眸,是站在可能達到的高度所進行的俯瞰。他們不僅這樣看歷史,而且以同樣的眼光看當下。於是,他們都有話可以說,因為大家都知道什麼是文學。但真正到了兒童文學漸漸進入本體的時候,需要講兒童文學在本體上是什麼的時候,就需要一種獨特的兒童文學的理論或者批評。那麼,我們完全可以這樣說,「5人談」的作者正是在我國兒童文學本體理論研究領域中率先垂範。他們談論的12個話題,幾乎涵蓋了該理論體系目前已知的所有主要命題,對我國兒童文學理論確實具有承前啟後的重要意義。<BR><BR> 不是說這些問題以前未曾探討過,而是「5人談」的論述都有所豐富、有所開拓。比較突出的有以下幾個方面:<BR><BR> 一是兒童文學的概念定位。什麼是兒童文學?或許還沒有一個能讓大家都接受的定義,但人們心裡都有一個約定俗成的理解。但深究起來,也有一個漫長的歷史過程和具體內涵的界定問題。本書對兒童文學范圍的討論,是與各文體的研究結合起來的,以「關於兒童小說」一章最為集中,在「關於圖畫書」、「關於成長小說」等章中也有涉及。兒童文學可按兒童年齡分為幼兒文學、兒童文學、少年文學三種類別,基本已成定論。但由於80年代中期開始,小說創作由兒童小說向少年小說傾斜,所以梅子涵有所憂慮,他提出「在兒童文學這些分段中,低幼和小學生兩個環節是非常重要和基礎的」。他對圖畫書的情有獨鍾,想來也與此有關。朱自強雖然並不傾向於將低幼讀物作為兒童文學的重點,但也認為如果兒童文學藝術的主力軍集中在界限容易出現模糊的少年小說這個領域,作為戰略上的考慮,應該盡早注意到可能出現的問題。那就是說,盡管兒童文學概念不必更改,但針對創作現實中出現的各種傾向,理論界是有責任從戰略上予以糾偏的。還有「成長小說」的問題,這在我國是比較新的提法,在「5人談」中,對其在兒童文學中的位置以及與少年小說的關系等問題,做了比較深入的探討,對正在成長中的「成長小說」的健康發展,會有指導意義的。<BR><BR> 二是兒童文學與成人文學關系。盡管所佔篇幅不多,但分量不輕。兒童文學既是文學的一部分,當然有文學的共同性,但差異也是明顯的。曹文軒是格外看重兩者的一致性,所以他在「關於經典」中一再強調:「就提高兒童文學作家的素質而言,我們不能把經典僅僅定在兒童文學方面,應該是一個廣義上的經典閱讀。」還有一個語言問題。在「關於兒童小說」中,曹文軒敏銳的指出「一種語文是和一個民族的氣質聯系在一起的」,「一個人的語言,體現了一個人的氣質」。就此,他對文言文和白話文有一段精彩的論析,這個觀點尚可商榷,但他對語言的感悟,極為可貴。接下去涉及「意境」「雅興」等創作論內容,都與成人文學相關。<BR><BR> 三是兒童文學與教育的關系。本書是從兒童文學本性出發涉及這個原非本體論問題的。作者首先肯定兒童文學的教育功能,認為「教育性是兒童文學的文化天性之一」,「我(作者)從根本上是教育者,你(少兒讀者)是被教育者」,他們反對的是「教育主義」或「教訓主義」。這個問題從80年代以來已經有了共識,但至今依然是束縛兒童文學更自由地發展的因素之一。而朱自強在提到挪威音樂教育家布約克沃爾德時,介紹了他的一個觀點:學校文化和兒童文化是兩種沖突的文化,學校是系統地壓抑兒童天性的一個機構。這個觀點駭人聽聞,但從學校教育所存在的弊端來考慮,是不是也有一定道理?這是值得深思的。<BR><BR> 「5人談」在故事性、幽默、想像力、詩意等創作論領域內的微觀研究,都有精闢的論析,其中依然不乏宏觀關照。如講到幽默是一種健康的人生態度,講到詩意提到作品底蘊里的人文關懷精神,講到評論主張通過批評把自己對人性的思考、對人生觀念的思索,對兒童和未來之間的探究,把自己的人生觀展示出來。<BR><BR> 理論的探索顯示深度,這一點「5人談」顯然是具備的。作為一部論著,它的特色則是它的理論研究始終沒有置於虛空。它的一切理論結論都建立在具體作品的微觀研究,其融理論品格與實踐品格於一體的特點,彌足珍貴。<BR><BR> <STRONG>「5人談」與「成長」的中國兒童文學</STRONG><BR><BR> ■東北師范大學中文系教授<BR><BR> 朱自強<BR><BR> 如果說「5人談」提供了比較豐富的話題,也在一些層面上顯示了一定的理論睿智,我想應該首先感謝歷史、當今這個時代以及這個時代里的眾多兒童文學的同志者。沒有歷史的積淀和當代同行作家、研究者的建設,我們5個人談什麼?從這個意義上講,盡管我們在對談中出於理想化的追求,對中國兒童文學的歷史和現狀表露過不滿甚至一些批評,但是,現在讀這本書,我卻清晰地感受到了百年中國兒童文學的確積累了許多成就,尤其是近二十幾年,兒童文學的發展與歷史相比,可以用突飛猛進來形容。我想說,完成這樣一本對談形式的研究著作,不僅在五、六十年代是不可想像的,就是在80年代也是難以期待的。<BR><BR> 於是,我想到了兒童文學的一個最核心的主題——「成長」。我們5個人或者在創作領域,或者在理論、評論領域,可以說不僅是新時期中國兒童文學發展過程的見證人,而且也為這場建設挑過一兩筐子泥土。我們都是在新時期這一充滿生機的時代里,與中國兒童文學一起「成長」起來的。現在,每當看到這本書,我心裡想的更多的是,自己學術的青春時代已經逝去,身處學術的壯年時期,我能否既挽留住一些青春的活力,又收獲壯年的一份成熟。說白了,就是自己的學術能否繼續「成長」的問題,就是再過若干年,假設還能有幸參加類似「5人談」這類工作,自己來談什麼的問題。<BR><BR> 推而論之,眼下的中國兒童文學也面臨著怎樣繼續「成長」的課題。毫無疑問,中國兒童文學的未來的藍圖需要我們的前輩、我們這代人和更年輕的一代人共同來描繪。在這個意義上,「5人談」就是一種問題提起的形式——目的是為了「大家」談,也就是大家來建設。<BR><BR> <STRONG>給理論研究新面孔</STRONG><BR><BR> ■上海師范大學中文系教授、作家<BR><BR> 梅子涵<BR><BR> 說到「5人談」,我一直都是想把首先的敬意獻給新蕾出版社,給他們的社長和編輯。是他們最初誕生了這個大氣而優秀的計劃的,並且熱情和細致地以自己的智慧走在了「一本書」的全部過程里。出版只是有決心顯然是不夠的,最後拿定的是一個什麼靈感,又能如何地搞成,表現了職業的素質。<BR><BR> 兒童文學的理論研究,很長的時間里是一些「宏觀」的「泛論」,只在探討著「本質」,這固然是基礎而且重要的。可是讓研究的方向具體和技術些,不僅是可以讓研究更加豐富,而且也讓「本質」更加的清晰和落實,所以在確定話題時,就有了「關於幽默感」、「關於想像力」、「關於故事性」等。我們希望不僅僅是強調了「幽默感」這個詞這個精神,而是還想刻畫出它來,成為一種「看得見」。而閱讀經典,是使這種種的「看得見」成為可靠。<BR><BR> 「5人談」開始之前,其實我們都沒有多少案頭的准備。基本的題目也是我,彭懿,方衛平由上海去天津的軟卧車廂里夜間擬定的。談話的得以進行,只用5天時間講出了一本書,依靠的是我們很多年的閱讀和思考。這「5個人的5天」其實也考了我們自己。這個考試是刺激和暢快的。<BR><BR> 「5人談」也是一次讓理論擺脫無趣面孔,可以讓原來對你沒有興趣的人也想親近你的嘗試。<BR><BR> <STRONG>從「5人談」期待宏大和聲<BR></STRONG><BR> ■中國社會科學院文學研究所研究生<BR><BR> 王宜清<BR><BR> 「5人談」列出了12個綱領性話題。中國兒童文學當然遠不止這12個話題,5天的時間也非常短暫。5位座談者定會留下未能一吐為快的遺憾、表述不盡的悵然,留下未能達成一致的話題,更留下非「5人談」所能「就地解決」的現實問題。因此,新蕾出版社在召集「5人談」之後又召開這次「對話與探索」的理論研討會,時隔兩年,更為有意義。當年5位座談者們的思慮和探討始終沒有停歇,今天我們仍有興趣來面對他們當年的思慮,繼續中國兒童文學的「5人談」、「大家談」。<BR><BR> 真理總是越辯越明。兒童文學的本質是什麼?兒童文學的功能、職責是什麼,中國兒童文學的氣質究竟是什麼?我們無數次地發現,我們總需要回到兒童文學的軸心問個究竟。而軸心,也既是對(中國)兒童文學本質的探討,不會輕易在特定的一次會談中找到,它應該是大多數人達成的共識。<BR><BR> 這個共識的達成,需要有類似「5人談」這樣的坦誠對話和激情表述,需要有更多的聲音和更強的力度,需有全體聲音的加入:文學批評家、兒童文學作家、童書編輯、教師、教育專家、父母,甚至兒童圖書的零售商。有政府、學校、家庭、出版社等來自全社會的聲音的參與,來形成宏大的和聲,形成浩浩盪盪的隊伍。<BR><BR> 因此,我們期望更多的「5人談」、「十日談」甚至「圍爐夜話」之類的精神聚餐。這次是清一色的男性,還可以是清一色的女性——兒童文學領域出類拔萃的女性為數實在不少。假若有千人論道的盛況,那真是一件盛事吧。<BR><BR> <STRONG>兒童文學理論的精品<BR></STRONG><BR> ■中國出版工作者協會主席<BR><BR> 於友先<BR><BR> 「5人談」是兒童文學理論讀物的精品,表現在幾個方面:一、是我國當前兒童文學發展的概括與總結,涉及到的問題比較廣泛而且比較重要,有很大的包容性;二、是對我國現在兒童文學理論和創作領域存在的問題和人們關注的問題進行對話,而且能夠提出如何解決的想法、意見、建議。三、採用了對論的形式,及時互動的對話形式,給人現實感、真實感,觀點鮮明。這本書最重要的是批評精神,談話坦誠,有交鋒,有碰撞,提出的意見很尖銳,但很中肯,通過討論使問題的研究更加深入,這種精神是應該提倡的。新蕾出版社能出版這樣一本書很有眼光,難能可貴,給兒童文學的繁榮發展做了奠基性的工作、扎扎實實打基礎的工作。<BR><BR> 稿件來源:中華讀書報
參考資料:http://www.people.com.cn/GB/14738/14754/14765/1752201.html
③ 急求一篇讀後感
《戴牙套的青蛙王子》讀後感
我向來會起書名(看,我又在自吹自擂了,沒辦法,沒人為我喝彩,我只好為自己喝彩),這是因為我覺得書名不僅關繫到一本書的命運,還關繫到書中一群人的命運。書名起得不好,不吸引人,沒人讀,書就被淹沒在一片茫茫的書海之中了。書是死的,沒有關系,但書中的那群人是活的,既然我賦予了他們靈魂,塑造了他們的血與肉,為他們構建了一個栩栩如生的世界,我就有責任讓他們存活下去。如果讀者發現不了他們,那他們一出生就會夭折,我不就是一個把他們扼殺在搖籃里的兇手了嗎?所以,我常常懷著一種對生命的敬畏之心,來為一本書起書名。
我起的書名真的很好聽,你看:《我撿到一條噴火龍》、《我把爸爸養在魚缸里》、《我、怪物舅舅和魔塔》……我起書名一貫遵守兩條規則,一是好玩,二是在七八個字里就要有懸念和故事。
這本書本來的書名叫《我們都是青蛙王子》,是不是有一種悲壯的感覺?兩個小男孩為了救出自己的同學,寧肯捨身變成兩只青蛙,被人拎起來,在牆上撞得頭破血流……可是後來有一天,一個素以冷麵滑稽著稱的編輯讀完了這本書的初稿,給我打來電話,建議我把書名改為《戴牙套的青蛙王子》。這個書名陡然增添了不少幽默的色彩,讓人啞然失笑,孩子們會更喜歡。
這本書里有好幾個地方,字體的大小會有劇烈的變化。比如,當夏殼殼對著變成了癩蛤蟆的海妖三顆牙大叫:「遠遠,張嘴!張嘴!張嘴!」時,3個「張嘴!」一個比一個大,這是為了表達夏殼殼的急迫心情嗎?
我喜歡你用的「劇烈」這個詞。沒錯,我嘗試運用這種字體大小的劇烈變化,就是為了表達故事中人物的心境。比如你說的那一段,夏殼殼已經焦急萬分了,因為海妖三顆牙的媽媽如果不認這個兒子,海妖三顆牙就無家可歸了。那3個一個比一個大的「張嘴!」,就是那一刻夏殼殼心境的真實寫照。
其實,緊張的還不僅僅是故事中的人物呢,故事之外的你看到這里,是不是也會為可憐的海妖三顆牙的命運擔心,有跟夏殼殼一起出聲大叫起來的感覺?對,這就是我的另外一個目的,我是在試驗運用這種醒目的、觸目驚心的圖形變化,激盪你的心情,邀請你走進故事中人物的內心世界呢。看來,我成功了。
這時候的那3個一個比一個大的「張嘴」,除了文字的功用,還被賦予了一種全新的意義,就是它們被圖形化了。一般童話或小說中的文字,從來都是循規蹈矩地整齊排列的,當它們突然之間打破了你的常識,被變大、被變粗、被加黑,就會給你帶來一種強烈的視覺上的沖擊。讓文字變成圖畫,不是我的發明,悄悄地告訴你吧,這是我從圖畫書中偷來的一技,許多圖畫書中都會運用這種方法。你看,這樣一來,文字就具有了雙重意義:一是它字面本身所傳達的意義,二是它被圖形化之後所隱含的意義,這是屬於心理暗示層面上的意義。
在故事快要接近尾聲的時候,夏殼殼和跳蚤一世終於找到了水晶球,他們兩個同時叫了起來:「水晶球!」這時,我把「水晶球」這3個字放大到了極限:初號。如果有可能,我真想讓這3個又大又粗又黑的字占據整個畫面。什麼都不用說了,兩個小主人公所有的辛苦、委屈、喜悅和希望,都包含在這3個大字之中了,這就是文字變成圖畫的力量。
對了對了,您在故事裡還穿插了一些格林童話,不過都不完整,有些借用了某一個情節,有些只是一個模模糊糊的影子,這是為什麼呢?
哈,你看出來了?太好了。你知道嗎,我一直期待你能提出這個問題呢。現在你終於提出來了,這讓我長長地舒了一口氣。不然,我還在猶豫要不要把它說出來呢。
在小說中加入幾篇讀者耳熟能詳的格林童話,是我這本書最大的一抹亮色。當我還在苦苦醞釀這個故事時,有一天下午,我記得很清楚,那是一個陰天,一個靈感猶如閃電般劃過我的心際:加入幾篇格林童話吧!我沒讓它逃掉,牢牢地抓住了這個一閃即逝的想法,讓它照亮了我的思路。剎那間,心中那個原本僵硬、呆滯的構思頓時活了起來,故事有了,情節有了,人物有了,結構有了,連書名都有了。
在我的這本書中,你至少可以找到3篇格林童話的影子:一是《青蛙王子或鐵亨利》,二是《萵苣》(又譯《長發姑娘》),三是《亨舍爾和格萊特》(又譯《糖果屋》)。我們對這3篇格林童話是再熟悉不過了,借用佩里·諾德曼在《兒童文學的樂趣》中的一句話來說,就是人們已經「熟悉到忘記了他們是如何知道這些故事的,忘記了他們第一次是在哪裡聽到這些故事的,彷彿他們生來就知道這些故事。」
雖然我說它們是3個影子,但在整個故事當中,它們可絕對不像影子一樣可有可無,絕對不是可以刪除的過場戲。我沒有全文照搬,只是借用了它們的一個軀殼、幾句對白、一個人物、一樣道具或是某一個重要的情節,這讓它們看上去輪廓不是那麼清晰,時隱時現,但我敢肯定,你還是一眼就可以辨認出來的。你認不出青蛙王子嗎?你認不出紅眼睛的女巫嗎?你認不出囚禁兩個孩子的那座高塔嗎?你能,你當然能認出來了。
正是這3篇格林童話,撐起了我的這個故事。如果說故事的情節發展有一條主線,我們把它比喻為「故事的脊椎」,那這3篇童話就是3節最重要的脊椎骨了。它們與故事不可分割,因為它們構成了故事。設想一下,假如沒有《青蛙王子或鐵亨利》中「青蛙摔到牆上,變成了一個青蛙王子」的情節,我們這個故事是不是就不復存在了?正是這個設計,才讓故事從無到有,又把故事一步一步地推向了高潮。正像我在前面說過的一樣,這本書原來的書名叫《我們都是青蛙王子》,所有的劇情都是圍繞著青蛙王子而展開的。與《青蛙王子或鐵亨利》相比,《萵苣》和《亨舍爾和格萊特》在這個故事中的作用要弱一些。《萵苣》中的高塔是故事後半段一個不可或缺的地點,因為它高不可攀、幽閉,陡然增添了營救的難度,把危機推向極端。至於《亨舍爾和格萊特》,我只是租用了老女巫和繼母,請她們出場是為了插科打諢,讓整個故事的喜劇色彩更加濃烈一些。
不過你一定也注意到了,我多多少少篡改了這些經典童話,雖然還談不上重寫,但至少是小小地顛覆了一下。比如,兩個小主人公為了救出同學,寧可把自己變成兩只青蛙,讓食人妖拎起來朝牆上摔。再比如,那個老女巫居然因為夏殼殼他們沒有受過繼母的殘酷虐待,就沒有辦法把他們變成一對青蛙……我這樣寫,一方面是為了讓讀者覺得好笑,因為他們在認出這個童話的同時,卻發現已不是原來的那個童話了,從而製造出一種意想不到的滑稽效果,這在後現代主義小說的表現技巧上稱之為「戲仿」或「滑稽模仿」。另一方面,我是想表達我對格林童話的迷戀,我想在這部小說中喚醒自己及讀者對童話的童年記憶。席勒曾經說過一句話:「更深刻的意義蘊藏於我童年時聽來的童話故事,而不是生活教我的真理。」(浙江師范大學教授 彭懿)
④ 帶著牙套的青蛙王子 讀後感
我向來會起書名(看,我又在自吹自擂了,沒辦法,沒人為我喝彩,我只好為自己喝彩),這是因為我覺得書名不僅關繫到一本書的命運,還關繫到書中一群人的命運。書名起得不好,不吸引人,沒人讀,書就被淹沒在一片茫茫的書海之中了。書是死的,沒有關系,但書中的那群人是活的,既然我賦予了他們靈魂,塑造了他們的血與肉,為他們構建了一個栩栩如生的世界,我就有責任讓他們存活下去。如果讀者發現不了他們,那他們一出生就會夭折,我不就是一個把他們扼殺在搖籃里的兇手了嗎?所以,我常常懷著一種對生命的敬畏之心,來為一本書起書名。
我起的書名真的很好聽,你看:《我撿到一條噴火龍》、《我把爸爸養在魚缸里》、《我、怪物舅舅和魔塔》……我起書名一貫遵守兩條規則,一是好玩,二是在七八個字里就要有懸念和故事。
這本書本來的書名叫《我們都是青蛙王子》,是不是有一種悲壯的感覺?兩個小男孩為了救出自己的同學,寧肯捨身變成兩只青蛙,被人拎起來,在牆上撞得頭破血流……可是後來有一天,一個素以冷麵滑稽著稱的編輯讀完了這本書的初稿,給我打來電話,建議我把書名改為《戴牙套的青蛙王子》。這個書名陡然增添了不少幽默的色彩,讓人啞然失笑,孩子們會更喜歡。
這本書里有好幾個地方,字體的大小會有劇烈的變化。比如,當夏殼殼對著變成了癩蛤蟆的海妖三顆牙大叫:「遠遠,張嘴!張嘴!張嘴!」時,3個「張嘴!」一個比一個大,這是為了表達夏殼殼的急迫心情嗎?
我喜歡你用的「劇烈」這個詞。沒錯,我嘗試運用這種字體大小的劇烈變化,就是為了表達故事中人物的心境。比如你說的那一段,夏殼殼已經焦急萬分了,因為海妖三顆牙的媽媽如果不認這個兒子,海妖三顆牙就無家可歸了。那3個一個比一個大的「張嘴!」,就是那一刻夏殼殼心境的真實寫照。
其實,緊張的還不僅僅是故事中的人物呢,故事之外的你看到這里,是不是也會為可憐的海妖三顆牙的命運擔心,有跟夏殼殼一起出聲大叫起來的感覺?對,這就是我的另外一個目的,我是在試驗運用這種醒目的、觸目驚心的圖形變化,激盪你的心情,邀請你走進故事中人物的內心世界呢。看來,我成功了。
這時候的那3個一個比一個大的「張嘴」,除了文字的功用,還被賦予了一種全新的意義,就是它們被圖形化了。一般童話或小說中的文字,從來都是循規蹈矩地整齊排列的,當它們突然之間打破了你的常識,被變大、被變粗、被加黑,就會給你帶來一種強烈的視覺上的沖擊。讓文字變成圖畫,不是我的發明,悄悄地告訴你吧,這是我從圖畫書中偷來的一技,許多圖畫書中都會運用這種方法。你看,這樣一來,文字就具有了雙重意義:一是它字面本身所傳達的意義,二是它被圖形化之後所隱含的意義,這是屬於心理暗示層面上的意義。
在故事快要接近尾聲的時候,夏殼殼和跳蚤一世終於找到了水晶球,他們兩個同時叫了起來:「水晶球!」這時,我把「水晶球」這3個字放大到了極限:初號。如果有可能,我真想讓這3個又大又粗又黑的字占據整個畫面。什麼都不用說了,兩個小主人公所有的辛苦、委屈、喜悅和希望,都包含在這3個大字之中了,這就是文字變成圖畫的力量。
對了對了,您在故事裡還穿插了一些格林童話,不過都不完整,有些借用了某一個情節,有些只是一個模模糊糊的影子,這是為什麼呢?
哈,你看出來了?太好了。你知道嗎,我一直期待你能提出這個問題呢。現在你終於提出來了,這讓我長長地舒了一口氣。不然,我還在猶豫要不要把它說出來呢。
在小說中加入幾篇讀者耳熟能詳的格林童話,是我這本書最大的一抹亮色。當我還在苦苦醞釀這個故事時,有一天下午,我記得很清楚,那是一個陰天,一個靈感猶如閃電般劃過我的心際:加入幾篇格林童話吧!我沒讓它逃掉,牢牢地抓住了這個一閃即逝的想法,讓它照亮了我的思路。剎那間,心中那個原本僵硬、呆滯的構思頓時活了起來,故事有了,情節有了,人物有了,結構有了,連書名都有了。
在我的這本書中,你至少可以找到3篇格林童話的影子:一是《青蛙王子或鐵亨利》,二是《萵苣》(又譯《長發姑娘》),三是《亨舍爾和格萊特》(又譯《糖果屋》)。我們對這3篇格林童話是再熟悉不過了,借用佩里·諾德曼在《兒童文學的樂趣》中的一句話來說,就是人們已經「熟悉到忘記了他們是如何知道這些故事的,忘記了他們第一次是在哪裡聽到這些故事的,彷彿他們生來就知道這些故事。」
雖然我說它們是3個影子,但在整個故事當中,它們可絕對不像影子一樣可有可無,絕對不是可以刪除的過場戲。我沒有全文照搬,只是借用了它們的一個軀殼、幾句對白、一個人物、一樣道具或是某一個重要的情節,這讓它們看上去輪廓不是那麼清晰,時隱時現,但我敢肯定,你還是一眼就可以辨認出來的。你認不出青蛙王子嗎?你認不出紅眼睛的女巫嗎?你認不出囚禁兩個孩子的那座高塔嗎?你能,你當然能認出來了。
正是這3篇格林童話,撐起了我的這個故事。如果說故事的情節發展有一條主線,我們把它比喻為「故事的脊椎」,那這3篇童話就是3節最重要的脊椎骨了。它們與故事不可分割,因為它們構成了故事。設想一下,假如沒有《青蛙王子或鐵亨利》中「青蛙摔到牆上,變成了一個青蛙王子」的情節,我們這個故事是不是就不復存在了?正是這個設計,才讓故事從無到有,又把故事一步一步地推向了高潮。正像我在前面說過的一樣,這本書原來的書名叫《我們都是青蛙王子》,所有的劇情都是圍繞著青蛙王子而展開的。與《青蛙王子或鐵亨利》相比,《萵苣》和《亨舍爾和格萊特》在這個故事中的作用要弱一些。《萵苣》中的高塔是故事後半段一個不可或缺的地點,因為它高不可攀、幽閉,陡然增添了營救的難度,把危機推向極端。至於《亨舍爾和格萊特》,我只是租用了老女巫和繼母,請她們出場是為了插科打諢,讓整個故事的喜劇色彩更加濃烈一些。
不過你一定也注意到了,我多多少少篡改了這些經典童話,雖然還談不上重寫,但至少是小小地顛覆了一下。比如,兩個小主人公為了救出同學,寧可把自己變成兩只青蛙,讓食人妖拎起來朝牆上摔。再比如,那個老女巫居然因為夏殼殼他們沒有受過繼母的殘酷虐待,就沒有辦法把他們變成一對青蛙……我這樣寫,一方面是為了讓讀者覺得好笑,因為他們在認出這個童話的同時,卻發現已不是原來的那個童話了,從而製造出一種意想不到的滑稽效果,這在後現代主義小說的表現技巧上稱之為「戲仿」或「滑稽模仿」。另一方面,我是想表達我對格林童話的迷戀,我想在這部小說中喚醒自己及讀者對童話的童年記憶。席勒曾經說過一句話:「更深刻的意義蘊藏於我童年時聽來的童話故事,而不是生活教我的真理。」(浙江師范大學教授 彭懿)
⑤ 我該怎麼辦大家好,我是一名山東省的美術生。美術聯考285分(300滿分),文化課不到300。
我個人覺得讀大學對我們這代人來說還是很有必要的,如果復讀家裡壓力大的話也可以選擇稍微差一點的大學,然後再考好學校的研究生,不過這些要去經歷都有個很痛苦的過程,堅持下來就好了,這只是我個人的想法,希望能對你有所幫助。
⑥ 瘋狂學校的介紹
一套真正走進孩子內心的書,裡面的故事恐怕你想也想不出來!——著名翻譯家,兒童文學作家任溶溶,浙江師范大學教授方衛平,幻想小說作家,文學博士彭懿,紅泥巴讀書俱樂部創始人蘿卜探長,親近母語創始人,著名兒童文學推廣人徐冬梅,清華大學附屬小學特級教師竇桂梅聯合推薦。什麼時候我的老師也和書中的一樣,那上學該是件多麼好玩的事呀!這是一套小學生讀了就放不下的書!它真正走進了孩子的內心,這才是他們所嚮往的理想學校。這是一套老師忍不住要讀的書!因為瘋狂背後有值得他們借鑒的教學方法和教育理念。——幻想小說作家、文學博士彭懿

