當前位置:首頁 » 教授導師 » 劉紹銘嶺南大學教授

劉紹銘嶺南大學教授

發布時間: 2022-03-28 02:12:37

A. 《愛玲說》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源

《愛玲說》(劉紹銘)電子書網盤下載免費在線閱讀

鏈接:https://pan..com/s/1wUvDCY8_-5jTcJK4mT8veA

提取碼:1234

書名:愛玲說

作者:劉紹銘

豆瓣評分:6.1

出版社:廣東人民出版社

出版年份:2016-1

內容簡介:

《愛玲說》從張愛玲的小說、散文與中英互譯、晚年的「落難」等方面一一論說「祖師奶奶」的性情與文學,文字清新可讀。劉紹銘教授以後學身份與晚年的張愛玲多有接觸,不僅對「祖師奶奶」的文學有獨到見解,對其晚年際遇和個人心境的體察也是不可多得。

作者簡介:

劉紹銘,1934年生,著名學者、翻譯家、作家,嶺南大學榮休教授,著作等身,學貫中西。著作有《吃馬鈴薯的日子》《二殘游記》《九七香港浪遊記》《偷窺天國》《傳香火》《小說與戲劇》《情到濃時》《文字豈是東西》等。譯作有《中國現代小說史》及《一九八四》等。

B. 求一篇《文字還能感人的時代》的讀後感!

簡朴生活就是美
——觀《文字還能感人的時代》有感
在當今這個分外妖嬈的社會,「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」的情懷尤為可貴。古時那些嚮往田園生活的詩人,尋找的簡朴生活,「採菊東籬下,悠然見南山」、「土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。」、「黃發垂髫並怡然自樂。」與自然相結合,最簡單、最純朴的生活是何等美好。
「一切景語皆情語」,文字的表達體現了作者對生活的感情及看法,古今中外,這是不變的事實!
原本以為淡淡的文字和情操隨著社會的發展一去不復返,卻萬萬沒想到,相隔不遠的香港,還有這樣一位作者寫著如此平凡但不平庸的文字。用他自己的話說,這集所載文章,取材都是隨心所欲的,當然乃有感而發。所能奉告國內大雅君子的,就是「我」無論寫的是什麼題目,文字都會如洋人所說的userfriendly,讓各位「看得下去」。需要「腳注」、「章節附註 」、「剖腹注」、「追注」才能處理的那類學術文章,不會在這集子中出現。那類文章,應由學報承擔。因為我為人老派,所寫文字自己看來有些地方確也食古不化。譬如說我不會稱呼閣下為「親愛的讀者」。大家素昧平生,怎麼「親愛」起來?我也不會寫出「熱烈歡迎某某」這種句子,因為我相信文字的功能有時真的是less is more。既要「歡」迎,心情當然「熱烈」,何必說多餘的話?因為老派,所以在閱讀英文商業信件時,不會想入非非,看到dear就想kiss。國內讀者讀我這種「另類」書寫時,也許能讀出一些「異國情調」的味道來。請以平常心處之,因為這是一個不懂「漢語言」的「舊人類」文體的特色。這樣的文字也許有些人讀起來會覺得不舒服,但是我認為這確是真正的文字,從他的文字中,我們不難看出他追求的也是一種簡朴的生活。從「書看不完」的煩惱,到喝馬丁尼的樂趣;從解構古典的各種「故事新編」,到對聯的英譯;談完潤筆,便談名牌;剛分析了中國傳統女性甘願守寡的心理,下一篇就是對比介紹歐洲和美國的社會經濟……他又喜作「我記得」的懷舊,憶寫從前的香港和台灣;更以專業本色行當「傳香火」,記述親炙的作家文人,評論古今中外文學作品…… 這無一不是結合實際,表達真實情感。這是最純朴的文字,這也是簡朴的生活。
現在,越來越多的同學,喜歡華麗無實的文字。在諸多的應試作文中,各種各樣的成語、俗語及一些偏字層出不窮,「開學初」大家喜歡用「開學伊始」,有些成語用的更是牽強附會,讓人根本弄不清他想表達什麼……其實,一篇好的文章只要有血有肉就可以了,外表的裝飾是次要的,這就如同生活一樣,簡朴的生活雖然平凡,沒有轟轟烈烈、沒有鮮花掌聲,當他擁有的卻是最美好的東西:真誠的情感。沒有情感的生活,不管多麼的五彩斑斕,到頭來都只是個空殼。
簡朴平凡並不代表渺小平庸,真正的生活不是總有光環圍繞的。簡朴生活的美,美在內容,美在感受,美在體悟。

C. 如此繁華的原著書籍

原名如此繁華作者王德威
譯者N/A
出版時間2006
國家中國
類別文學-文學
版本N/A
語言簡體中文
頁碼301頁 本書作者王德威是美國威斯康辛大學比較文學博士、著名文學評論家、克倫比亞大學東亞學系教授、系主任。本書稿是一部文學評論集,作者以北京、上海、香港、台北四座都市為中心,選取四地有代表性的作家及其作品進行評論,視野開闊、文筆老到、見解深刻。本書通過城市與作家的密切互動來探討城市的發展脈絡,把這四座大都市近百年中所經歷的迂迴曲折和所引發的豐富想像,通過對文學作品的分析評論而一一展現出來,使讀者有可能站在歷史的高度來反思、回味眼前的繁華,從而具有了一種獨特的歷史通透感。
城市與文學是現當代文字研究的重點之一。針對這一議題,過去十多年我曾寫下不少文章,現在選編成為一集,交由上海書店出版社出版。
城市與文學是現當代文字研究的重點之一。本書作者針對這一議題,將多年寫成的文章選編成為一集,由上海書店出版社出版。這些文章基本圍繞四座城市——北京、上海、香港、台北——而作。藉著文學,尤其是小說,我探勘這四座城市的歷史脈絡、城市與作家的密切互動,也描述文字所演義的都會豐采。書名「如此繁華」,無非點出城市一文學的本色。北京、上海、香港、台北這些年所曾歷經的轉折,和所引發的豐富想像,足以讓我們思索城市的盛世往往有若傳奇,而傳奇背後的種種跌宕起伏,尤其耐人回味。
這些文章基本圍繞四座城市——北京、上海、香港、台北——而作。藉著文學,尤其是小說,我探勘這四座城市的歷史脈絡、城市與作家的密切互動,也描述文字所演義的都會豐采。書名「如此繁華」,無非點出城市一文學的本色。北京、上海、香港、台北這些年所曾歷經的轉折,和所引發的豐富想像,足以讓我們思索城市的盛世往往有若傳奇,而傳奇背後的種種跌宕起伏,尤其耐人回味。
《洛陽伽藍記》里的洛陽、《東京夢華錄》里的汴京、《揚州畫舫錄》里的揚州:一晌繁華過後的痕跡,唯有文字。某一天,王安憶《長恨歌》里的上海、張北海《俠隱》里的北京、董啟章《V城繁盛錄》里的香港,及朱天心《古都》里的台北,或將會成為我們這個時代對這四座城市的最佳回憶?
本書原在香港出版,收於劉師紹銘主編的天地出版公司散文系列——雖然絕大部分的文字都是學術論文。承蒙華東師范大學羅崗教授、上海書店出版社王為松先生的熱心主催,現在推出簡體版本,內容方面也有所更動:增加了論述北京的文字,論上海和台北的部分則重新編訂。謹此,再向劉紹銘教授、天地出版公司顏純鉤先生、羅崗教授、王為松先生,敬致謝意。 序
北京篇
荒謬的喜劇?
——《駱駝祥子》的顛覆性
世俗的技藝
——阿城倫
再見《青春之歌》,再見
北京夢華錄:北京人到台灣
京劇的粉絲,站出來
上海篇
文學的上海,1931
從「海派」到「張派」
——張愛玲小說的淵源與傳承
張愛玲再生緣
——重復、迴旋與衍生的敘事學
海派文學,又見傳人
——王安憶的小說
四讀王安憶
香港篇
香港
——一坐城市的故事
暴烈的溫柔
——黃碧雲論
腐巧的期待
——鍾曉陽論
香港,我的香港
——論施叔青《香港三部曲》
香港情與愛
——回歸後的小說敘事與慾望
台北篇
華麗的世紀末
——台灣·女作家·邊緣詩學
跨世紀·小說台北
冷酷異境里的火種
陳映真相《歸鄉》及其他
命運的經濟,末世的清算

D. 推薦一些作家,比如像韓寒,安妮寶貝之類的

韓寒跟安妮寶貝你還寫上來?
寫手罷了,也能稱為作家?

不過按照你的話,如果要推薦 如你所說的 「一些作家」,如下:
郭敬明。不說了。所謂的青春「作家」。
然後當年有個李海洋寫了《少年查必良傷人事件》,一時與韓郭齊熱。你可以看看那一段時間,大概是八年前的萌芽,作品都很新,也比較吸引人。還有 那多 的《三國事件薄系列》
蔡智恆,即痞子蔡。寫的倒是很吸引人的。愛情居多。
九把刀,寫殺手比較多,當然也是情。不過《那些年,我們一起追的女孩》拍成電影後火的范圍更大了。
今何在《悟空傳》,這個,愚笨的我覺得在國文范圍內很不錯了。已經很久以前的事了。
時未寒,我以前一個晚上沒睡覺看了他的《碎空刀》。
說到武俠,不得不說下鳳歌,《昆侖》倒是很有金庸的氣魄,不過後來的《滄海》倒是看的很費勁。
然後是蔡駿的恐怖小說,好聽一點心理懸疑。
然後是玄幻,滄月之類的,當年腦殘追著《鏡》系列看,意思就是也許你也可以試著看看,人生難得幾次腦殘。有一本雜志叫《奇幻》《武俠》,反正都是今古傳奇出的,很多作品都在裡面出來,而且從總的上面說來,絕對不是殘次品,佳作頻出。
補一句,有個讀書之人寫過一個中篇《死靈法師》,在《奇幻》那個時候熱到爆了,我至今喜歡那時候那種感覺,可惜後來改了敘事手法出單行本就不好看了。

不多說了,全是個人觀點。只是愚笨的我的看法。
其他的什麼東東到大學就沒看了。

最後推薦一下陳忠實的《白鹿原》,看完之後才知道「文學作品」的厚重感。這才稱得上是作家吧。

E. 劉紹銘的人物身份

曾任教香港中文大學崇基學院、國立新加坡大學、夏威夷大學、美國威斯康辛大學、香港嶺南大學。與旅美學人夏志清有深交,協助其出版《中國現代小說史》中譯本,並擔任部份翻譯工作。學貫中西,著譯頗豐,尤善中西比較文學及翻譯學,向來關心中外文壇動態與成就,每多評論,快人快語。刊行作品多為散文,文才辛辣坦率,行文舒徐,見解獨到,富幽默感。

F. 鳳凰台許子東的資料

浙江天台人。1982年畢業於華東師范大學,1998年又畢業於香港大學中文系,哲學博士研究生。歷任華東師范大學副教授,香港嶺南學院中文系副教授。現居於香港,擔任香港嶺南大學中文系教授,並於2008年起出任系主任一職,任教香港文學、中國當代文學、現代文學批評等科目。同時亦擔任華東師范大學中文系兼職教授,中國文藝理論學會副會長。 80年代開始發表作品。著有專著《當代文學印象》、《當代小說閱讀筆記》、《敘述文革》、《當代小說與集體記憶》,主編《香港短篇小說選》(1994年-1995年、1996年-1997年),另外發表論文數十篇。《郁達夫新論》獲上海哲學社會科學優秀著作獎、華東師范大學科研一等獎,論文《郁達夫風格與現代文學中的浪漫主義》獲中國社會科學院文學評論優秀論文二等獎,其作品獲獎共12次。 許子東在上海出生,現在居於香港,擔任香港嶺南大學 中文系教授 。妻子為有「燕子姐姐」之稱的著名主播陳燕華.許子東出身書香世代。年少苦讀,獲得華東師范大學中文系文學碩士、加州大學洛杉磯分校(UCLA)東亞語言文化系文學碩士、香港大學中文學系哲學博士。及後,許子東走上學者之路,曾任華東師范大學中文系副教授,以及香港大學、芝加哥大學的客座研究員。現任香港嶺南大學中文系副教授,任教香港文學、中國當代文學、現代文學批評等科目。同時亦擔任華東師范大學中文系兼職教授,中國文藝理論學會副會長。 許子東著有《郁達夫新論》、《當代小說閱讀筆記》、《當代文學印象》、《為了忘卻的集體記憶》、《當代小說與集體記憶:敘述文革》;編選有《香港短篇小說選1994-1995》、《香港短篇小說選1996-1997》、《輸水管森林:三城記小說系列第一輯──香港卷》、《香港短篇小說選1998-1999》、《再讀張愛玲》(與劉紹銘、梁秉鈞合編) 等。論文及專著曾多次獲獎。 許子東現時亦與梁文道擔任鳳凰衛視中文台的高收視王牌節目《鏘鏘三人行》的嘉賓主持,把學術融入日常話題中。據報章資料,許子東曾害怕上電視,但在朋友梁文道的游說下,認為《鏘鏘三人行》是一個可作學術角度界入的節目,於是同意參與。

記得採納啊

G. 慢慢微笑怎麼樣

我知道毛尖,始於《當世界向右的時候》,其時是05年秋天,自學校圖書館借的書。這本小品文輯子令我印象深刻,尤其是在此之前我還沒有見過女作者以那樣的調調寫那樣風格的文字,短小精悍,亦庄亦諧,俏皮風趣。 這位任教於華東師大對外漢語系的女老師,這位來自上海「闖盪」過香港的毛尖小姐,人如其文,本身也是博聞強識、俏皮風趣的。一個人的學識轉化為筆下的內容,而文字又經由各種側面組合出寫作者本身。時隔兩年多,我再一次來讀她,這本繼《當世界向右的時候》之後的《慢慢微笑:毛尖作品自選集》,同樣是歡喜難當,受益匪淺。借用劉紹銘教授在序中對她的贊譽:經營意象,時見匠心。諷喻世情,軟硬兼施。 整本書涵蓋的主題,大致有三:文學、電影(以及一小撮音樂)和上海見聞,行文則歸為四部分。最後這部分(親愛的上海)主要來自她寫過的一個專欄,信報之上海通信,在《當世界向右的時候》中已有收錄。此次再細讀一遍,雖不及初見時驚艷,仍然覺得好。有濃濃的人情味和世事容顏在里頭,以及信手拈來的家常親切和對人間煙火的貼心體驗。 不過我最中意的還是前面兩部分,「布魯姆斯博里情事」系列和「沒有人是完美的」,分別系文學八卦和電影八卦。慚愧地說,這是我第一次接受到如此密集的名人八卦,信息量大,新知識也多,讀起來又好奇又興奮。有人認為兜售名人八卦的做法不甚可取,我倒絲毫不想苛責,甚至坦白講,正是華麗的八卦本身背負的歷史和具備的趣味,吸引了我。雖然這些發生於上世紀早期至中葉的文化軼事距今已略顯遙遠,毛尖與我們聊到的這些經典影片(多數來自歐洲,尤以英法為最)可能也難以為我們親眼觀摩,但故事裡的所有風流韻事仍行雲流水般展現眼前,讓我們得以籍此想像那個早已成為歷史的繁榮時代,各種流派生機勃勃,文化名流置身於最大限度的熱情、自由、個性與放縱之中,既令人眼花繚亂又著實美不勝收。 「剪貼的告白」這部分,剛開始我還十分喜歡,因為開篇即是深情款款的《姐姐》。但漸往後,就稍微有些不耐煩了,因其中有些似在應付或顯拖沓牽強。其實這一點在《姐姐》中已初見端倪,但由於不小心被觸動了情緒,也就不予追究。其餘幾篇,無論寫的是張國榮羅大佑,還是看電影的舊時光抑或在香港的老故事,都讓我感覺有某種刻意拼接的嫌疑。如果說把風馬牛不相及的事情扯在一起是毛尖的強項的話,那麼這一部分,我個人覺得,倒是有些敗筆了。雖然仍不缺八卦,也仍不失幽默誠懇,終究是自然味道不足,反走向了煞有介事。不過想想,這其實是很多人容易誤入的歧途,誰沒有一兩下別扭的時候呢?完全不必耿耿於懷。 就像書名一樣,這本書我讀得緩慢,並時不時伴以會心一笑。毛尖小姐最得我心的一點便是:知道而不外顯,有情但不煽情。她不似許多女作家,動不動就迫不及待地想炫耀所謂才情,但字里行間她的靈氣卻又是藏不住的;她更不會故作高深地來一些人生哲理,再擺出一副超凡脫俗的姿態教育世人兩句。作為茶餘飯後的精神點心,作為夜雨聲中的溫和慰藉,我想這樣的毛尖是十分應景的。

H. 請問下張愛玲的人生感受是什麼

雖然已經去世10年,但是張愛玲依然在我們身邊圍繞,當然更有一些人始終必須和張愛玲的鬼魂搏鬥,這些人就是被歸類為「張派」的作家們。 據說,率先提出「張愛玲成了祖師奶奶」一說的是香港學者劉紹銘,但多年來始終在整理「張派」系譜而蔚然可觀的,卻是哈佛講座教授王德威。王德威十幾年前即寫了一篇短文〈張愛玲成了祖師奶奶〉,張愛玲去世時他在《中國時報開卷版》發表〈落地的麥子不死〉,而後又發展成一篇更為完整的論文〈從「海派」到「張派」──張愛玲小說的淵源與傳承〉,為曾受張愛玲影響或與之氣息相近的作家們,描繪出一個輪廓。這種歸納整理的功夫與識見,對文學研究而言當然深具貢獻,但被點名的作家們可能就有不同感受。2000年香港嶺南大學舉辦的「張愛玲與現代中文文學」國際研討會,即曾安排一場「張愛玲與我…」的座談,作家朱天文、王安憶、蘇童、須蘭都在會中提出自己的看法,現在也許可以在這個基礎之上,讓一些作家釐清她或他和張愛玲的關系。 ※白先勇-與張愛玲同拜曹雪芹師門 今年作家白先勇在接受「人民網文化論壇」提問時,曾經談到他與張愛玲的文學關連。他認為,自己小說的基本理念和張愛玲不同,但寫的人物可能和她有相似之處,因為他們同出一個師門,拜的是同一個老師:曹雪芹。白先勇的回答提醒了我們:所謂的影響、類似,是一個過於簡略的說法,影響的來源可能盤根錯節,遠非一語可以道盡。 ※朱天心-終究會從張腔中走出來 作家朱天心認為「張派」的歸類也沒錯,因為有些作家的文字的確有「張味」,不過在解釋上卻不見得是對的。朱天心認為,文藝青年接受文學啟蒙時,可能不過十幾、二十歲,他們有才華有熱情,唯一欠缺的就是人生閱歷,因此對朱天心而言,張愛玲的影響未必是在文字,而是那種看盡人世滄桑的世故與腔調。她說,現在回頭來看,張愛玲在創作的高峰時也不過二十來歲,可是讀她作品時,卻有《紅樓夢》後幾回寶玉在雪中一拜的感覺,有一種遺老的世故。後來張愛玲的作品不再吸引她也是同樣的理由,張愛玲的文字還是很好很經典,但隨著自己的成長,可以看出張愛玲的腔調和姿態,很多是自己亂想,然後用才氣掩蓋過去的,等過了和張愛玲類似的創作年紀,勢必會走出來。 ※林俊穎-每個作者有自己的人生道路 作家林俊穎認為,對於認真把寫作當成一件事情的人來說,被歸於某派或某傳人是很無奈的,因為「創作必須是自己的東西才有意義」。他說,張愛玲在形式上很容易學,文字上以寫實主義為基礎,加上作者強勢主導的方法,剛開始寫作的人很容易被她迷惑。可是,每個作者有自己的人生經歷、道路、思想、信仰等內在的東西,人總是不斷的變化,而這就不是誰的影響所能籠罩的。 現在看張愛玲,林俊穎認為她確實是一個天才,在25歲之前可以寫出那些作品是很讓人敬佩的。不過他也說,現在是出版全球化的時代,大家眼界大開,小說技巧的操練也到了新的高度,所以他已經不會認為張愛玲是那麼數一數二的作家了。 ※施叔青-踩過張愛玲香港的足跡 直到現在,作家施叔青依然認為張愛玲的作品是現代作家超越不了的。她坦白說,自己一直很怕張愛玲,所以多年來把她的作品藏起來不敢看。不過施叔青也澄清了一些她受張愛玲影響的說法。比如有學者認為她寫「香港三部曲」是「踩著張愛玲的腳印」,她解釋說,她的確寫過一篇文章說自己踩著張愛玲的腳印,不過那是個大誤會,她指的是自己在香港的居處,正好在香港大學附近,周圍是張愛玲曾經走過的地方,所以才有「踩著張愛玲的腳印」的感觸。她也認為,自己早期作品所呈現的鬼話世界與其說是受張愛玲的影響,還不如說是不謀而合,因為這應該是受鹿港的影響。 施叔青認為,她與張愛玲最大的不同在於對人生的態度。張愛玲的人生可能是「蒼涼的手勢」或「一步一步走向沒有光的所在」,但她自己不是這樣的。因此「香港三部曲」里的黃得雲,如果是張愛玲來處理的話,可能會安排她被英國情人拋棄後,又重回妓女生涯,但她筆下的黃得雲卻選擇成為當鋪老奶奶的伴讀。施叔青特別解釋說,她並不是撇清她和張愛玲的關系,就以現在的眼光來看,張愛玲寫人性的共通之處還是非常偉大的。 ※朱天文-曾經努力擺脫張愛玲的陰影 作家朱天文在2000年「張愛玲與現代中文文學」國際研討會中,即提出「叛逃張愛玲」一詞。她說,在公共場所常可看見掛著「施工中」、「清潔中」之類的牌子,她自己也想舉一個牌子,上面寫著「叛逃中」。朱天文說,有些學者提出「影響的焦慮」,意指作家寫出成績後會非常想擺脫早期模仿或師承的前輩作家,她自己到二、三十歲左右,也非常想要擺脫張愛玲的陰影。她引用作家阿城的說法「被烏雲遮蔽的草長不壯」,另一位作家劉大任也說,台灣只有張愛玲傳統,而沒有魯迅傳統,不能不說是遺憾和不幸。對朱天文來說,她從小熟讀、受教的張愛玲、胡蘭成,既是烏雲和陰影,也是形成她這個主體的重要成分,她非常希望能不要這個主體,不管這個主體是胡是張,她都希望能像哪吒那樣「剔骨還父,剔肉還母」。 一直到《荒人手記》,朱天文終於覺得可以跟張愛玲說:「平了」。這不是說誰好誰壞,而是當時還不滿40歲的朱天文,寫出了和張愛玲有所不同的一朵花來,不管是張愛玲最顛峰的作品或傳世之作里都沒有這一塊。而她對胡蘭成也可以說「悲願已了」,「可以結賬了」。不過寫的時候她並沒有意識到「叛逃」這件事情,而只是和自己搏鬥,希望能夠和自己過往所累積的、所學的不同,希望能夠「翻掉」自己的過去。 「歸類」對作家來說,有些人在意有些人無所謂。朱天心就說,自己倒沒有被歸類的焦慮或壓力,在她成長的過程中,甚至是一路走來一路偷學也一路丟,有時候還會遺憾自己偷學或受到影響的東西怎麼沒被發現?不過評論和創作有著本質的不同,評論家作研究時需要的是一張網,而這對創作者而言不一定有意義,甚至創作要求的就是寫出別人沒有的東西來,這或許也是被歸類為「張派」的作家,多少總是想走出網羅的原因吧?

I. 鹿苑長春 張愛玲翻譯的是哪個版本

三個。
首先的英譯本命名【粉淚】(The Pink Tear),後因在美國反響不佳,重新改寫為【北地胭脂】(The rouge of the north)出版,後來張愛玲又把它譯成中文,即【怨女】。或許因為中西文化上的差異,以及翻譯中出現的一些問題,該兩本先後出版的英文版頗受英語讀者冷落,相比於當初(1943年)【金鎖記】面世時那樣轟動上海文壇以致後來膾炙人口的盛況不可同日而語。對此,劉紹銘教授在「英譯《傾城之戀》」以及「【金鎖記】英譯本為何反響不佳」都有詳盡論述,網路搜素有大量這方面資料可參考。

後來1967年她又自己翻譯了金鎖記。名為The golden cangue.

J. 鏘鏘三人行 許子東

許子東
浙江天台人。1982年畢業於華東師范大學,1998年又畢業於香港大學中文系,哲學博士研究生。

許子東在上海出生,現在居於香港,擔任香港嶺南大學中文系副教授。妻子為有「燕子姐姐」之稱的著名主播陳燕華.

許子東出身書香世代。年少苦讀,獲得華東師范大學中文系文學碩士、加州大學洛杉磯分校(UCLA)東亞語言文化系文學碩士、香港大學中文學系哲學博士。

及後,許子東走上學者之路,曾任華東師范大學中文系副教授,以及香港大學、芝加哥大學的客座研究員。現任香港嶺南大學中文系副教授,任教香港文學、中國當代文學、現代文學批評等科目。同時亦擔任華東師范大學中文系兼職教授,中國文藝理論學會副會長。

許子東著有《郁達夫新論》、《當代小說閱讀筆記》、《當代文學印象》、《為了忘卻的集體記憶》、《當代小說與集體記憶:敘述文革》;編選有《香港短篇小說選1994-1995》、《香港短篇小說選1996-1997》、《輸水管森林:三城記小說系列第一輯——香港卷》、《香港短篇小說選1998-1999》、《再讀張愛玲》(與劉紹銘、梁秉鈞合編) 等。論文及專著曾多次獲獎。

許子東現時亦與梁文道擔任鳳凰衛視中文台的高收視黃牌節目《鏘鏘三人行》的嘉賓主持,把學術融入日常話題中。據報章資料,許子東曾害怕上電視,但在朋友梁文道的游說下,認為《鏘鏘三人行》是一個可作學術角度界入的節目,於是同意參與。

熱點內容
四川農業大學申請考核博士 發布:2025-10-20 08:58:11 瀏覽:981
福田雷沃重工本科生待遇怎麼樣 發布:2025-10-20 08:53:49 瀏覽:575
華為要本科生嗎 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:550
2008年青島本科生工資 發布:2025-10-20 08:04:24 瀏覽:444
東北大學藝術考研 發布:2025-10-20 07:38:35 瀏覽:299
我的大學生活txt 發布:2025-10-20 07:35:28 瀏覽:25
人民大學外語系考研 發布:2025-10-20 07:31:12 瀏覽:894
上海交通大學考研輔導班 發布:2025-10-20 07:24:54 瀏覽:420
華中農業大學細胞生物學考研群 發布:2025-10-20 07:09:36 瀏覽:558
南京大學2016考研線 發布:2025-10-20 06:43:12 瀏覽:930