北京外國語大學日語系教授
A. 北外的進入外交部以後都在干什麼
一般都是當翻譯,各國使館翻譯。
翻譯是在准確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。其中,「翻」是指對交談的語言轉換,「譯」是指對單向陳述的語言轉換。「翻」是指對交談中的兩種語言進行即時的、一句對一句的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然後再把一句乙語轉換為甲語。這是一種輪流的、交替的語言或信息轉換。「譯」是指單向陳述,即說者只說不問,聽者只聽不答,中間為雙語人士,只為說者作語言轉換。
B. 能請教一下現在北外日研和日語系的碩士研究生導師是哪幾位么
050205日語語言文學(學制2.5年)
(29)日本語言(005日語系)
於日平 教授
朱京偉教授
張惠專芬副屬教授
鮑顯陽副教授
王萍副教授
(30)日本文學(005日語系)
趙小柏教授
熊文莉副教授
徐瓊副教授
何衛紅 副教授
應 傑 副教授
楊炳菁副教授
(31)日本社會文化(005日語系)
邵建國教 授
曹星副教授
許英淑副教授
徐滔副教授
黃菊花副教授
(32)日本語言(006日研中心)
徐一平教授
施建軍教授
譙燕副教授
日方專家
(33)日本語教育(006日研中心)
曹大峰教授
朱桂榮副教授
日方專家
(34)日本文學(006日研中心)
張龍妹教 授
秦剛副教授
日方專家
(35)日本文化(006日研中心)
郭連友教 授
張彥麗 副教授
日方專家
(36)日本社會經濟(006日研中心)
周維宏教授
宋金文副教授
吳詠梅副教授
丁紅衛副教授
日方專家
C. 哪些大學的日語系比較好的
給你推薦一些,分2類:一、外語類高校 1.北京外國語大學 北外最具特色的是,全國首家日本學研究中心坐落在那裡。該中心是由中日雙方代表中國教育部和日本國際交流基金聯合創辦,擁有大批中日比較研究和專門從事日語學研究的專家及教授。有著豐富的圖書資源,涵蓋了日本文化、日本文學、日本社會、日語語言學、日本語教育及日本經濟等諸多方面,為廣大日本學研究者提供了良好的研究及科研資源,特別是研究生期間的資料查閱、文獻搜索都非常方便,其他學校的日語語言文學專業師生都會想辦法更好地利用這一寶貴資源。此外,北外的日語系是全國屈指可數的日語語言文學碩士、博士學位授予單位,現有教師21名,其中教授2名、副教授8名。研究生教育重點培養從事高等院校及科研機構的教學和科研人才,畢業生活躍在我國外交、外貿、新聞以及各大企業等各行業。 開設專業及方向: 日語系:日語語言學、日本文學、日本社會文化、翻譯; 日研中心:日語語言學、日本語教育、日本文學、日本社會文化、日本社會經濟。 2.上海外國語大學 上外學科設置完備,語種齊全,同時擁有貫穿專科、本科、研究生、成人教育、網路教育、留學生等各級各類教學體系和科研院所,擁有外語語種16種,同時配有與外語相關的專業15種。同時學校還設有多種獎學金助學金,人性化管理,針對外語類大學學費昂貴的弊端,給學生們提供更多的就業實踐機會,並同時減輕了學生的生活負擔。其日語系現更名為「日本文化經濟學院」。現有教授7人,副教授10人。現任院長許慈惠教授專攻日語語言學研究,在詞彙語法領域頗有建樹。日語系的學生在求學階段不但要掌握日語語言方面的基礎知識,而且要求了解日本政治、歷史、經濟、文化,並在日語技能方面要求聽、說、讀、寫、譯五種技能融會貫通。另外,學院的一大特色便是設有兩個全國獨一無二的專業:復合專業——國際經濟與貿易專業(日語),雙語專業——日語專業(副修英語)。碩士課程有日語語法、日本文學、詞彙和經貿日語四個研究方向。並且該院日語語言文學碩士被教育部指定為全國唯一的大學日語教師在職攻讀碩士學位的培訓基地。畢業生分別在我國經濟、外交、科技和教育等領域發光發熱,由於注重學生綜合素質的培養因此很有競爭力。 3.大連外國語學院 大連外國語學院前身是大連日語專科學校,在大連學日語,可以說是占盡了天時、地利、人和。大外日語師資力量雄厚,擁有的日語專業教師、研究生、本科生數量均為全國各高校日語專業之最。現有專任教師138人,其中教授9人,副教授43人。日語學院下設「日本文化研究中心」、「日本詩歌研究中心」、「日本文學研究所」、「中日比較語言文化研究所」、「日本語教育研究所」、「日本語應用語言研究所」六個科研機構。大外日語最大的特色就是聯合辦學代培計劃。不單從日語專業基礎知識結構出發,還發展了包括語言學、文化、計算機、國貿、導游、法學、管理等與語言相關的多種專業。其中法學與吉林大學合辦,管理學與大連理工合辦,畢業生可在扎實掌握日語基礎運用能力的基礎上,還能獲得相關具體專業的畢業證學位證。 研究方向: 日本文學——文史學、作家及作品研究、文體研究等; 日本語言——語言學、修辭學、教學法等; 日本文化——文化專題研究、中日比較文化等。 二、綜合類大學 1.南開大學 在綜合大學中,提到日語,就不能不提南開大學。作為綜合性重點大學南開,日語專業的辦學水平是全國一流的。在日本語能力測試的輔導用書中,我們看到最多的都是南開大學出版社的書籍,他們所編纂的輔導用書質量高,重點突出。曾經有同學說:「手拿南開的詞彙語法復習材料,國際一級通過不是問題。」南開大學日本語言文學系擁有教師15人,其中教授3人,副教授10人。其研究生培養方向主要分為:日本語學方向、日本文學方向、何日本文化方向。具體來說,日本語學主要涉及日語詞彙學、日中語言文化比較研究等領域;日本文學主要研究日本古典文學、日中文學比較等;日本文化方面主要進行日本文化研究、日中文化比較研究等領域的探討。 南開的主要專業課授課採取學生發表讀書體會和師生互相提問、回答並討論的方式,通過課下學生對資料的查閱及整合,課上以研究討論會的形式組織教學,一定程度上提高了學生動手查閱和分析篩選資料的能力。同時,南開大學還另設有日本研究院。本院屬於國家重點學科,博士學位授予單位。是對日本進行綜合性研究的實體學術機構。現有教授7人,且均為博士生導師,副教授10人。主要研究方向為:日本政治史(博士學位授予權)、日本經濟史(博士學位授予權)、日本近代外交史(中日關系史,博士學位授予權)、日本社會史(家族制度史,博士學位授予權)、日本文化史(洋學史)、日本經濟(碩士、博士授予權)、日本政治。 招生方向: 南開大學日本研究院:世界史日本史方向、國際政治日本政治方向、世界經濟日本經濟方向; 外國語學院:日本語學、日本文學、日本文化專業。 2.吉林大學 吉林大學日語研究生招生分為兩個機構接收:專業日語和公共日語。也就是說,專業日語由外國語學院日語系招生;公共日語由公共外語學院招生;但兩大專業的畢業生都屬於語言及應用語言學的碩士研究生。吉大日語的畢業生去向廣泛,現主要集中在大企業或者政府外交部門,以及高校科研機構和出版社等崗位。 研究方向:日本語學、日本文學、日本文化。 3.武漢大學 武漢大學為近代中國第一批國立大學。其外國語學院日文系現有教師15人,教授2人,副教授5人。在武大日文系學習,要求我們同時具備日語語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化等多方面的基本理論和基礎知識。擁有一定的科學研究能力,但是由於武漢大學學科相對綜合,因此報考武大日文系的競爭不是很激烈,適合成績中上的考生為之努力。 研究方向:日本語言學方向、日本文學方向、翻譯學方向。 三、師范類大學 1.東北師范大學 東北師范大學外國語學院日語系實力雄厚,連續在2002~2004年日語專業排名中位居全國第一,為東北地區為數不多的日語語言文學碩士、博士學位授予點。日語語言文學專業擁有一批優秀的教育骨幹,現有教授5名,副教授3名。研究生教育期間,注重培養學生動手查閱資料、分析利用資料的能力,並在研究生課堂開展討論,提高學生的科研能力。值得一提的是,東北師范大學日本研究所,是我國成立最早的專門研究日本的綜合科研機構之一。擁有世界經濟、國際政治、世界史、日語語言文學四個專業的碩士學位授予權,其中日語語言文學專業有博士學位授予權。此外,主辦的《日本學論談》在國內日語界頗具影響。畢業生多就職於國家科研單位、大學、國家外事機構、外貿機構等,師大日語系的就業率每年都居學校整體就業率的前列。 招生方向: 外國語學院:日語語言文學;日語教學論; 日本研究所:世界經濟,包括日本經濟政策論和日本企業制度及經營學;國際政治,包括近現代日本政治與外交;日語語言文學,包括日本近代文學、日本社會文化;世界史,包括日本近現代史、中日關系史、日本思想史。 2.首都師范大學 首師大日語系前身為北京外國語學校日語教研室,以日本語語言文學教育為主,重視日語語言基礎技能同時兼顧日語聽、說、讀、寫、譯全面發展,特別擅長培養日語口譯、筆譯人才。生源原來主要是北京市,現已對外招生,畢業生就業率為100%.現有專業教師16人,其中教授3人,副教授7人,獲得博士學位的4人。首師大教育特色是使學生在扎實的日語語言文化基礎上,兼備當今社會人才市場需要,掌握日語外事、翻譯、新聞、出版、經貿、教育、科研、旅遊、藝術、體育、高級文秘等各方面的需求。 專業方向:日語語言學;日本文學;日本社會文化;中日語言文化比較;翻譯理論與實踐。 3.遼寧師范大學 遼師日語系現設有師范(日語)與國際貿易(日語)兩個專業。遼師大日語系為中國日語教學研究會副會長單位,現有教授4人,副教授9人。其中,學科教學論(日本語教育)、外國語言學及應用語言學(日本語學)、日本語言文學等幾個方向招收和培養研究生長達20年。畢業生現絕大多數已成為教學骨幹,在大專院校中成為教學、科研帶頭人及院校領導。 專業方向:課程與教學論專業(日語教育);日語語言文學專業:日本語學、日本文學、日本文化;外國語言學及應用語言學專業:日語語言文化。 四、理工類院校 1.哈爾濱理工大學 哈爾濱理工大學科技日語專業在國內科技日語領域處於領先地位,於2001年批准建立碩士學位點,現有在校碩士生24人。本學科現有教授3名,副教授5名。其中郭殿福教授專攻科技日語翻譯理論,首次提出科技翻譯的「信達雅」標准,所編纂的《科技日語翻譯》教材填補了我國科技日語翻譯課教材的空白。作為理工科院校,日語系所開設課程相當全面,覆蓋了日本文學選讀、國語學、翻譯學、比較文化學等課程,並且較有特色的是開設了多門學位選修課,特聘專家作專題研究,涵蓋日語句法學、比較文化學、日語詞彙學、日語實踐、日語高級寫作、中日交流史、日語翻譯實踐、日語篇章法、應用語言學、日語音聲音韻學等,如此全面的課程設置在全國其他類院校實屬少有。由於學校注重對學生實踐應用能力的培養,因此畢業生在就業中很有競爭力。 招生方向:翻譯學、日本文學、日語語言學、日本文化。 2.中國海洋大學 中國海洋大學日語專業可謂教學與科研並舉,以日語語言學、日本文學與翻譯的教學和研究為主體,迄今為止在國內外已正式發表並出版了一批具有較高水平的學術著作、譯著、譯文等。現有教授4人,副教授6人。此外,以日語語言學和日本文學為主體,適時開設外經貿等於社會發展密寫相關的選修課。畢業生就業形勢近年處向供不應求的狀況,大多就職於政府機關、教育機構、商貿公司、外資企業和旅遊部門等。 專業方向:日語語言學、日本文學與翻譯、日語語言學與日語教學等。 3.上海交通大學 上海交大日語系現有專任教師16名,其中教授2名、副教授8名,擁有博士學位的5名。主要研究領域為日語語言學研究、中日語言學比較研究、日本文學研究、中日比較文學研究、日語教學與研究等。擁有日語語言文學碩士授予權。該專業充分利用地處上海的有利條件,努力為學生提供創新的教育思想和觀念,創新的教學內容和方法等。
D. 徐一平的個人簡介
1977.00—1979.05北京外國語大學(當時的北京外國語學院)
1979.05—1979.09 留校任教。
1979.09—1981.07北京外國語大學日語系研究生,
1981.09—1982.07 參加第二期全國日語教師培訓班》學習。
1983.00—1989.00 公費派赴日本神戶大學留學,攻讀碩士博士學位,
1985年獲得碩士學位(碩士論文題目為《關於現代日語疑問表達方式的研究》)。
1989年獲得博士學位(博士論文題目為《關於上古日語否定辭之研究》)。
1989.00北京外國語大學日語系任講師,副教授。
1994.05起任北京日本學研究中心(教育部與日本國際交流基金合辦的研究生院級教學及研究機構)副主任。
1995年聘為教授。
研究方向
日本語學,中日語言對比研究。

E. 中國現在很多詞彙真是來自日語翻譯嗎
根據《漢語外來語詞典》(劉正談、高名凱、麥永乾、史有為編纂,上海辭書出版社,1984年12月出版)統計,現代漢語中日源外來詞共772個,而決不是什麼「數不勝數」。而且,其中的7個寫的是日語假名,如:キニーネ(奎寧)、カタル(粘膜炎)、カナリア(金絲雀)、おばさん(伯母、姨媽)、コーヒー(咖啡)、コカ(古柯)、コカィン(可卡因),應該予以剔除,還有一個「銭」字,意思為日本貨幣單位,也應該是固有漢字。因此,《漢語外來語詞典》中的日源外來詞應該為764個
但是,就這個764個詞中,有一些是現代漢語中不使用的詞(可能過去曾經使用過),比如:亜鉛(鋅)、味之素(味精)、意匠(構思)、運転手(司機)、覚書(備忘錄)、可決(通過)、看護婦(護士)、教科書(教材)、訓育(道德教育)、論理學(邏輯學)、粁(公里)、公営(國營)、広報(報道)、虎列刺(霍亂)、窒扶斯(傷寒)、水素(氫)、曹達(純鹼)、炭酸瓦斯(二氧化碳)、窒素(氮)、能率(功率)、物語(故事)、勞働組合(工會)、時計(鍾表)等等,共48個。這樣,《漢語外來語詞典》中的日源外來詞應該為716個。
還有一些詞,是日本固有的名詞,中國自己是不使用的,如浮世絵、弓道、仮名、歌舞伎、株式會社、茶道、大正琴、たたみ(搨搨米)、能楽、俳句、仮名、平仮名、美濃紙、和服、和文、浪人、柔道、軍部這18個詞是日本的專用名稱,就像日本的地名、人名一樣,只針對日本使用的。如果一定要算在通用的常用詞彙當中,未免有些牽強。
那麼,《漢語外來語詞典》中的這716個詞是不是全都是日本人創制的外來新詞呢?不!有許多是由中國人和西方人士共同創制的新詞,後來傳到日本並為日本人所採用的。比如「基督」,首見於衛三畏1844年在中國出版的《英華韻府歷階》;再比如「天主」一詞,早在1599年由著名義大利傳教士利瑪竇和中國明代學士共同譯著的西方倫理箴言集《二十五言》已經採用了;還有,「物理」一詞始見於明末學士方以智的《物理小識》,1872年出版的由美國傳教士盧公明主持編纂的漢英字典《華英萃林韻府》已經將「物理」與英語的「physics」對譯(日本是1875年出版的小學教材《物理階梯》首先使用「物理」一詞的)等等。這些無可辯駁的事實明擺在那裡,怎麼能算是日本人創制的日本外來新詞呢?據北京外國語大學日語系教授朱偉京統計,《漢語外來語詞典》中74個詞是明清之際來華傳教士及中國學者著譯書籍中出現過的,有11個詞是晚清來華傳教士羅存德編《英華字典》中已有的,還有93個詞的古今詞義基本沒有變化的,不應視為日本借詞(外來詞).
事實上,網路上流傳的所謂「中國從日本引進的漢語詞彙」絕大部分源自於《漢語外來語詞典》,而《漢語外來語詞典》中存在的疏誤和繆詐是顯然已見的。其實,早在1958年邵榮芬在《中國語文》1958年第7號上就發表了《評〈現代漢語外來詞研究〉》的文章,對高名凱、劉正談先生所著的《現代漢語外來語研究》(下稱《研究》)一書提出質疑,指出《研究》中所稱的「日語外來詞」,「事實上有好多都是漢語本來就有的」,並列舉了服從、希望、記錄、命名等,而《研究》中認為「先由日本人以漢字的配合去意譯歐美語言的詞,再由漢族人民搬進現代漢語裡面來,加改造而成的現代漢語外來詞」,很多意義基本沒有改變,如破產、解放、假設、交易、作用、算術、絕對、試驗、宿舍、新聞、材料等〔6〕。《現代漢語外來語研究》和《漢語外來語詞典》只注視了清末民國初期中國從日本返回的詞彙,而忽略了中國自漢唐以來,特別是明末清初和晚清時期和西方人士合作,創制了大量的新詞彙,並流入日本為日本人所採用這個事實,其中的疏誤,顯然是不可避免的了。正如日本目白大學陳力衛教授指出的:「迄今為止好多被認為是從日本進來的詞實際上早就存在於英華字典中或西學新書里了。這一事實在中國國內的漢語研究領域內恐怕一直沒有得到重視。……高名凱等所編《漢語外來詞詞典》(上海辭書出版社、1984)中收錄的800餘條來自日語的詞中,實際上有很多出現在我們上述英華字典詞例中,如果再對西學新書進行全面調查,就會發現有更多的新詞實際上已在中文的語料中使用,以此足以修訂許多來源於日語詞的看法。」
F. 嚴紹璗的專業領域
①,東亞洲文化與文學關系研究
時間:1980年以來
項目來源:自設
經費:無
成果:著作2部《中日古代文學關系史稿》(全國比較文學優秀著作一等獎)、
《中國文學在日本》並論文數十篇(北京大學第1屆、第2屆人文社會科學學
術成果獎)。
②,日本藏漢籍善本調查與整理
時間:1985年 —— 2001年
項目來源:國家新聞出版署
教育部全國高校古委會
經費:高校古委會提供(人民幣)10萬元
成果:著作3部:《漢籍在日本流布的研究》、《日本藏宋人文善本鉤成》、
《日藏漢籍善本書錄》(中華書局出版中),並論文數十篇。
③,中日文化關系研究
時間:1992年 —— 1996年
項目來源:中日民間學者合作
經費:日本民間基金(日圓)1000萬圓
成果:著作10卷,其中本人成果2卷:《中日文化交流史大系·思想卷》、
《中日文化交流史大系·文學卷》(APPA學術類圖書金獎)並論文數十篇。
④,編撰《中華文化通志》
時間:1993年 —— 1998年
項目來源:蕭 克將軍
經費:每卷2萬元
效果:著作100卷,本人完成1卷:《中國與東北亞文化關系志》(獲國家第
4屆圖書評審最高獎—榮譽獎)並論文數十篇。
⑤,日本文學的發生學研究
時間:1997年 —— 1999年
項目來源:教育部博士點學科建設
經費:教育部提供1萬8千元
效果:論文十篇。
⑥,東亞比較文學史
時間:1995年 —— 2002年
項目來源:國際比較文學學會
經費:日本提供每卷200萬日圓(全三卷)
效果:本人承擔第1卷中方主編,撰寫中。
⑦,20世紀國際漢學(中國學)研究系統工程
時間:1999年 —— 2005年
項目來源:北京大學「985」人文學術項目
經費:「985」工程200萬元
成果:工程總主編
全體規模為文本40卷、學說史10卷、辭典1部。
2、指導研究生一覽表 1986年 — 1989年 國際漢學(日本中國學)方向
劉 萍 獲文學碩士 現北大副教授
1987年 — 1990年 國際漢學(日本中國學)方向
王 青 獲文學碩士 現日本一橋大學博士
1990年 — 1994年 東亞文學與文化關系方向
高橋香(日本籍)獲文學碩士 現日本中央大學副教授
1990年 — 1993年 東亞文學與文化關系方向
吉令旭 獲文學碩士 現美國芝加哥大學讀博士
1991年 — 1994年 東亞文學與文化關系方向
朱 非 獲文學碩士 現北大昌平學區副主任
1993年 — 1996年 東亞文學與文化關系方向
周 閱 獲文學碩士 現北京語言文化大學講師
1993年 — 1996年 東亞文學與文化關系方向
賀 雷 獲文學碩士 現北大出版社編輯
1995年 — 1998年 東亞文學與文化關系方向
蔣宏生 獲文學碩士 現北京外國語大學外研社
1996年 — 1999年 東亞文學與文化關系方向
林光江(日本籍) 獲文學碩士 現讀北大社會學博士
②培養博士學位生:
1995年 — 1998年 東亞文學與文化關系方向
張哲俊 獲文學博士 現北京師范大學副教授
1995年 — 1999年 東亞文學與文化關系方向
大野香織(日本籍) 獲文學博士 現日本愛知大學講師
1996年 — 2000年 東亞文學與文化關系方向
於榮勝 2000年7月答辯 (北大日語系教授 系主任)
1997年 — 2000年
錢婉約 2000年7月答辯 (武漢大學歷史系講師)
李京美(韓國籍) 2000年7月答辯
1996年 — 2001年 東亞文學與文化關系方向
劉 萍 (北大中文系副教授)
劉元滿 (北大對外漢語中心講師)
1997年 — 2001年 東亞文學與文化關系方向
中田妙葉(日本籍)
1999年 ——東亞文學與文化關系方向
李 強 (北大日語系副教授)
王益鳴 (中山大學外語系講師) ①,歷史文化論
本課程自1972年起開設,講授關於「歷史文化」傳遞與繼承過程的理論問題。
對象:原先以古典文獻專業本科高年級為主,後來成為研究生課程。
②,日本中國學史
本課程自1986年起開設,講授日本近代中國學形成的歷史過程、流派與學者評價等。本課程在1988年被攝製成36個小時的錄象教學片,在全國相關大學中作為課程放映。
③,東亞文化史研究
本課程自1990年開設,對象為從事東亞文化研究的中文系與其他系的研究生。主要講述東亞文化中的「神道觀念」、「兩性觀念」和「儒學文化觀念」等專題。本課程在日本大學中用日本語講授兩學期。
④,中日文學關系史研究
本課程自1991年開設,對象是比較文學研究所的研究生,聽課者中也有東語系和其他系的研究生,日本留學生聚多。主要以「文化傳遞的變異」概念為基礎,以文學樣式為對象,講述中日兩國文學關系的古代歷史。
⑤,東亞神話研究
本課程是1992年在日本宮城女子大學專門為本科三、四年級學生開設的課程,日本語教學,內容一年。主要講述以中國(漢族為主)、日本(大和族為主)和朝鮮神話的諸問題,例如神話的保存、形態、類型、年代的測定、圖騰等。後來在日本發表過公開講演,並北京外國語大學日本學研究生課程中繼續講授。
⑥,日本五山漢文學研究
本課程於1992年在日本宮城女子大學專門為本科三、四年級學生開設,日本語教學,學制一年。主要講述日本五山文化的基本特徵,貴族儒學佛學的衰微與禪學的發達,五山漢文學的流派,並閱讀五山作品等。
⑦,比較文化史論
本課程自1995年起為比較文學研究所的研究生,主要是為博士生開設的專門性研究課程。主要以比較文化研究中的體驗,及其成功與不成功的文本為對象,闡述「文化本體的特徵」與「文化傳遞的特徵」,力圖尋找文化研究表述中屬於學術的理性立場。
⑧,日本文學的發生學
本課程自1997年以來開設,它是在教育部博士點人文學術研究項目的基礎上建立的,其宗旨是把「中日文學關系」從一般性的雙邊文學關系中提升為通過對「文化語境」的考察而成為「發生學」研究,使理論闡發與文本實證相互觀照,從而力圖把對雙邊文化的研究從「方法論」的立場推進為「觀念論」的范疇。本課程對我國大學中通行的「日本文學史」,提出了具有文本實證又有理論支持的一系列的疑問。本課程的聽課者應該具備比較好的中國與日本的文學與文化修養。
⑨,其他
1970年到1971年,在當時的「北大江西分校」主講過「四種文體寫作」
1971年到1975年,在當時的北大「新聞專業」主講過「馬克思主義新聞理論」;
1971年到1976年,在當時的中文系主講過「中共黨史」;
1972年到1974年,在當時的「古典文獻專業」主講過「古文選讀」
1982年到1990年,在當時的「古典文獻專業」主持過「中國文化史」。

G. 劉美含現在上的什麼大學
在北京外國語大學讀日語系。
[1]北京外國語大學 (Beijing Foreign Studies University)是中央部屬高校,教育部直屬的全國重點大學。 坐落在北京市海淀區西三環北路,總佔地面積49.2萬平方米,其中本部(東西兩院)佔地32.4萬平方米;學校本部房屋建築面積37.35萬平方米。 學校現設有14個學院:英語學院、專用英語學院、俄語學院、高級翻譯學院、國際商學院、中國語言文學學院、國際關系學院、法學院、亞非學院、歐洲語言文化學院、哲學社會科學學院、繼續教育學院、網路教育學院、培訓學院;7個直屬系部:德語系、法語系、日語系、阿拉伯語系、西班牙語葡萄牙語系、計算機中心、體育教研部;40個研究中心(所):中國外語教育研究中心、中國海外漢學研究中心、日本學研究中心、外國語言研究所、外國文學研究所、國際問題研究所、高等教育研究所等;1個教育部人文社會科學重點研究基地:中國外語教育研究中心;2個教育部非通用語種本科人才培養基地:歐洲語種群和亞非語種群。另有信息技術中心、圖書館等教學輔助單位。學校有全國最大的外語類書籍、音像和電子產品出版基地:外語教學與研究出版社,出版《外語教學與研究》、《外國文學》和《國際論壇》三種全國核心刊物,此外還出版《英語學習》、《俄語學習》、《德語學習》、《法語學習》等刊物。 北京外國語大學
北京外國語大學目前已基本形成了以外國語言文學學科為主體,文、法、經、管多學科協調發展的專業格局。其中外國語言文學是北京外國語大學具有傳統優勢的特色學科。目前學校開設英語、俄語、法語、德語、日語、西班牙語、阿拉伯語、義大利語、瑞典語、葡萄牙語、柬埔寨語、越南語、寮國語、緬甸語、泰國語、印尼語、馬來語、僧伽羅語、土耳其語、朝鮮語、斯瓦希里語、豪薩語、波蘭語、捷克語、斯洛伐克語、匈牙利語、羅馬尼亞語、保加利亞語、塞爾維亞語、克羅埃西亞語、阿爾巴尼亞語、芬蘭語、烏克蘭語、荷蘭語、印地語、烏爾都語、波斯語、希伯來語、挪威語、冰島語、丹麥語、希臘語、菲律賓語、斯洛維尼亞語、愛沙尼亞語、拉脫維亞語、立陶宛語、愛爾蘭語和馬爾他語等共計49種外國語課程,其中17種語言是國家唯一學科點。 學校開設專業62個,有1個一級學科博士學位授予權(涵蓋49國語言,10個二級學科);10個二級學科博士學位授權點;16個二級學科碩士學位授權點;2個專業學位授權點,即翻譯(口譯和筆譯)和漢語國際教育;1個外國語言文學博士後流動站。4個國家重點學科(含培育學科),即英語語言文學、德語語言文學、外國語言學及應用語言學、日語語言文學。6個北京市重點學科,即俄語語言文學、阿拉伯語語言文學、日語語言文學、比較文學和跨文化研究、西班牙語言文學、歐洲語言文學。 2007年,在教育部和財政部聯合實施的「高等學校本科教學質量與教學改革工程」中,北外有10個項目入選:國際商學院「跨國經濟管理人才培養試驗區」被列為教育部人才培養模式創新實驗區;英語、德語兩個一類特色專業點被批准為教育部第二批高等學校特色專業建設點;西班牙語、阿拉伯語、歐洲語種群、亞非語種群四個二類特色專業點被批准為教育部第一批高等學校特色專業建設點;法學院《國際經濟法》課程被批准為教育部雙語教學示範課程;西葡語系董燕生教授的《西班牙語口筆語實踐(精讀)》和網路學院顧曰國教授的《項目設計與論文寫作——英語教育》被評為2007年國家級精品課程。 學校有教職工1413人,其中專任教師666人,教授、副教授329人,講師261人,博士生導師70人,碩士生導師260人。國務院學位委員會學科評議組成員2人,教育部高校外語專業教學指導委員會委員16人,國家級有突出貢獻的中青年專家4人,享受政府特殊津貼人員120人。另有來自35個國家和地區的外籍專家、教師159人,其中教授34人,副教授40人;長期專家106人次,短期專家26人次,講座專家27人,兼課教師4人(未計入總人數)。 2007年,學校畢業3471人,其中,全日制研究生337人(博士生32人、碩士生305人),普通本科生1024人,成人教育本專科生368人(本科54人、專科314人),網路教育本專科生1734人(本科1559人、專科175人);研究生課程進修班8人。招生3491人,其中,全日制研究生491人(博士生64人、碩士生427人),普通本科生1176人(保送生214人,非通用語種299人,統招生663人,統招生佔了本科招生總數的57%),成人教育本專科生200人(本科130人、專科70人),網路教育本專科生1624人(本科1334人、專科290人)。學校在校生總數8598人,其中,全日制研究生1221人(博士生195人、碩士生1026人),普通本科生4465人,成人教育本專科生1310人(本科583人、專科727人),網路教育本專科生1602人(本科1314人、專科288人)。留學生畢業106人(本科103人,碩士3人),招生1682人,在校2396人(來自67個國家和地區;其中長期留學生1759人,短期學生637人)。 2007年,學校普通本科一次性就業率為96.78%,研究生一次性就業率為98.5%。從1941年到2007年該校共培養了71942人,其中:抗日戰爭時期(延安)248人,解放戰爭時期(華北地區)179人,留蘇預備部(1950-1963年)11245人,博、碩、本、專科30025人,成教(1986年始)5526人,網路學院(2003年始)4706人,留學生(1953年始)20013人。 學校與世界上65多個國家和地區的320所大學和文化機構建立了合作與交流關系。近三年來,接待來訪團近700個,其中包括8個政府元首級代表團。學校共承辦了15所海外孔子學院,位於亞、歐、美12個國家。它們是:德國紐倫堡孔子學院、杜塞爾多夫孔子學院、比利時布魯塞爾孔子學院、列日孔子學院、奧地利維也納大學孔子學院、義大利羅馬大學孔子學院、波蘭克拉科夫孔子學院、匈牙利羅蘭大學孔子學院、保加利亞索非亞大學孔子學院、捷克帕拉斯基大學孔子學院、美國夏威夷大學孔子學院、德國慕尼黑孔子學院、馬來西亞馬來亞孔子漢語學院和韓國外國語大學孔子學院和西班牙巴塞羅那孔子學院等。 全校圖書館館舍包括圖書館本部、中文分館、法律分館、高翻學院分館、香山書庫及院系資料室共計11440平方米,閱覽座位400席,自習座位(食堂座位)1384席。全校文獻總量約108萬冊,中外文電子圖書28萬余冊,中外文報刊1150餘種,各種音像資料10,000多件,中外文全文電子期刊近27,000種,中外文資料庫34個,自建特色資料庫4個,形成了以語言、文學、文化為主要資料的館藏特色。近年來,隨著我校學科建設的發展,法律、外交、經濟、新聞和管理等方面的文獻逐漸形成藏書體系。 北京外國語大學作為培養外交、翻譯、經貿、新聞、法律、金融等涉外高素質人才的重要基地,取得了突出的成績,為國家培養了7萬余名高質量的涉外人才。僅以外交部為例,據不完全統計,北京外國語大學畢業的校友中,先後出任駐外大使的就有400多人,出任參贊的近1000人,北京外國語大學因此贏得了「共和國外交官搖籃」的美譽。 該校在《2007中國大學評價》編制的2007中國大學社會科學100強排名中名列第七十四。
H. 北京外國語大學排名
第187名。北京外國語大學是教育部直屬的全國重點院校之一,是我國外語院校中歷史最悠久、層次齊全、語種最多的高等院校。
北京外國語大學的前身是1941年在抗大三分校俄文大隊基礎上創辦的延安外國語學校。她是中國共產黨為了適應抗日戰爭形勢發展的需要而成立的,從一開始就受到了黨中央和毛澤東、周恩來等老一輩無產階級革命家的親切關懷和具體指導。新中國成立以來,她一直是我國培養外語人才,特別是培養外交、外貿、對外文化交流及外事翻譯人才的主要基地。1980年前學校歸外交部領導,1980年後直屬國家教育部領導,1994年,學校由北京外國語學院更名為北京外國語大學。目前,北京外國語大學已發展成為一所以多語種外語教學為主,多學科、多層次發展的全國重點大學。學校實行黨委領導下的校長負責制。現任黨委書記楊學義教授,校長郝平教授。

北京外國語大學是我國首批碩士、博士學位授權單位之一。現設有外國語言文學1個博士後流動站,英語語言文學、俄語語言文學、德語語言文學、阿拉伯語語言文學、日語語言文學、西班牙語語言文學、歐洲語言文學、外國語言學及外國語言文學和應用語言學等9個博士點,包括英語、俄語、法語、德語、日語、阿拉伯語、西班牙語、歐洲語言、亞非語言、外國語言學與應用語言學、語言學與應用語言學、比較文學、外交學等13個碩士點,涵蓋了學校講授的全部30多種外國語言以及中文和外交學專業。在職人員學位授權點6個。英語語言文學專業、德語語言文學專業是國家級重點學科點,俄語語言文學專業、阿拉伯語言文學專業是北京市重點學科點。中國外語教育研究中心是首批命名的國家級重點文科研究基地。
